Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Виннету - Верная Рука

ModernLib.Net / Приключения: Индейцы / Май Карл / Верная Рука - Чтение (стр. 54)
Автор: Май Карл
Жанр: Приключения: Индейцы
Серия: Виннету

 

 


— Я не сомневаюсь, что он приведет их с собой. Тогда я буду сражаться до последней капли крови. Ведь если они снова свяжут нас, то все пропало! Они перепрячут нас в другой грот и встретят индейцев вместо нас.

— Наверняка! Однако сопротивление здесь не поможет.

— Почему?

— Оно абсолютно бессмысленно, потому что они все равно одолеют нас. Самый надежный, а кроме того, единственный для нас путь к спасению — это бежать немедленно!

— А если вы все же ошибаетесь, капитан, и старик на самом деле ничего не заметил?

— Теперь это уже не имеет значения. До нападения индейцев они бы сюда все равно больше не пришли, так что мы больше не рискуем быть уличенными в побеге и тем самым выдать свой план. Лично я ухожу, нам ведь объяснили, как отсюда выбраться. Вперед, Жан, пока еще не поздно!

Они поднялись с земли и освободились от ремней, после чего поспешили к водопаду и после непродолжительных, хотя и суматошных, поисков обнаружили висевший там канат, по которому и стали спускаться вниз. Не выпуская из рук каната, Зандерс, спускавшийся первым, стал ощупывать ногами узкие берега бурлящего от падающей вниз воды бассейна и обнаружил боковое отверстие в скалистой стене, куда с шумом устремлялся ручей. Немного раскачавшись на канате, он скользнул по нему еще ниже и встал ногами на твердое дно ручья, после чего притянул канат к себе, указывая и облегчая путь своему товарищу. Это был самый опасный отрезок пути для обоих беглецов, которые из-за оглушительного шума водопада не могли общаться друг с другом при помощи слов. Тем не менее рискованное предприятие завершилось благополучно, и оба, пригнувшись, продолжили путь по низкому туннелю, пока наконец, насквозь промокшие, но целые и невредимые, не выбрались наружу к подножию горы.

Здесь они наконец-то выпрямились в полный рост и некоторое время стояли на месте, переводя дыхание после трудного и опасного пути.

— Здесь будем дожидаться подхода индейцев? — спросил Летрье.

— Нет, это слишком опасно. Ведь если Полковник обнаружил наш побег, то он обязательно вышлет за нами погоню. Так что нужно идти дальше.

— Но нам неизвестно, где находится лагерь индейцев!

— Это не страшно! Мы не станем уходить слишком далеко, а поищем здесь поблизости какое-нибудь укрытие и спокойно проследим, как дальше будут развиваться события.

— А ведь верно, капитан! Если бы мы сейчас встретились с индейцами, нам пришлось бы возвращаться обратно, а я, по правде сказать, не испытываю к этому ни малейшего желания. В любом случае будет разумнее послать в огонь наших добрых друзей, а уж потом думать, как полегче добраться до каштанов.

— Абсолютно с тобой согласен! Пошли!

Они раздвинули ветки густого кустарника и скрылись в его чаще. Здесь они устроились поудобнее и, затаив дыхание, стали вслушиваться в ночную тишину.

Вскоре неподалеку послышался легкий шорох, словно какая-нибудь маленькая зверушка пробиралась сквозь густую траву.

— Индейцы! — шепнул Зандерс.

И он не ошибся. Возглавляемые белым охотником и сыном вождя Матто-Си индейцы с величайшей осторожностью гуськом приближались к подножию горы. У входа в туннель они остановились и устроили небольшой совет, после чего один за другим стали исчезать под его низкими сводами. При этом двое индейцев остались снаружи в качестве часовых.

Прошло довольно продолжительное время, и уже начало светлеть небо, неразличимое прежде на фоне темного леса. Постепенно стали видны сначала толстые стволы, затем сучья и ветки деревьев. С разных концов поднимали утренний гвалт проснувшиеся птицы — сутки повернули свой ход на день, и наступил рассвет.

Двое оставшихся на посту индейцев неподвижно стояли на берегу ручья у того места, где он вытекал из горы. Они, конечно же, пребывали в сильном нетерпении по поводу столь долгого отсутствия своих товарищей, однако ни единым движением своих юных бронзовых лиц не выдавали обуревавшего их волнения. Ведь их еще в детстве научили хранить выдержку и самообладание в самых неожиданных и затруднительных ситуациях. Они стояли неподвижно, словно статуи, опершись на стволы своих ружей.

Внезапно громыхнули два выстрела, слившиеся в один, и оба часовых упали на землю с простреленными головами. В следующее мгновение рядом с ними выросли, словно из-под земли, две фигуры. Это были Сэм Файрган и Билл Поттер, сумевшие незаметно для юных индейцев подобраться изнутри к выходу из туннеля.

— Хи-хи-хи! — по своему обыкновению произнес Поттер. — Рановато птенчики вылетели из гнездышка — по сторонам-то смотреть и слушать еще не научились! Теперь видите, Полковник, что я был прав? Они забыли замаскировать следы, и мы можем отправляться на поиски их лагеря, где застряли оба наших стреноженных приятеля.

— Как, Билл, ты доберешься теперь один до пещеры?

— А почему бы и нет? Или вы думаете, Билл Поттер испугается пары-другой капель воды, которой ему придется глотнуть по дороге?

— Тогда возвращайся и приведи сюда в обход горы остальных, а я пойду впереди вас по этим следам. Пусть останется обычный караул — здесь теперь чисто. Только не задерживайтесь и поскорее догоняйте меня!

Малыш Билл, невысокий, но бравый парень согласно кивнул и скрылся в отверстии туннеля.

След, по которому пошел Файрган, был таким отчетливым, что ему даже не приходилось особенно напрягать внимание, а только изредка бросать взгляд впереди себя на землю. Это обстоятельство и подвело опытного следопыта. Отправившись на поиски индейского лагеря, он совершенно не обратил внимания на следы, которые ночью оставили, выбираясь из подземного туннеля, оба беглеца.

Дождавшись, пока Сэм Файрган скроется за деревьями, и помолчав для верности еще некоторое время, Зандерс наконец прошептал:

— Дьявол, какая досада! Эти бравые индейские парни, видимо, благополучно добрались по канату до пещеры, а там их уже поджидали и быстро перебили всех до единого. Жалко! Теперь мы снова остались одни против Полковника и его людей!

— А не лучше ли нам, капитан, потихоньку отправиться следом за ним? — спросил Жан Летрье. — Если мы хотим благополучно улизнуть, то нам не обойтись без индейских лошадей.

— Ни в коем случае! Ведь охотники скоро пойдут за ним и моментально обнаружат наши следы.

— А что нам мешает навсегда обезвредить старика — как-никак у нас есть нож?

— Жан, мы с тобой способны на многое, но пойми, что вестменами мы никогда не были и никогда ими не станем. У Полковника слух, как у совы, да и вооружен он лучше нас. И даже если бы нам удалось нанести меткий удар ножом и добраться до лошадей, то через несколько минут за нами бросилась бы в погоню вся его орда!

— Да если убрать с дороги старика, то нам больше и бояться-то некого. Что этот полоумный шкипер, что Валлерштайн, что полицейская ищейка — они ведь ни черта не смыслят в прерии и…

— А Виннету? Про него ты забыл? — перебил его Зандерс.

— Да, черт возьми, о нем я как-то и не подумал. Клянусь Богом, ему под силу в одиночку догнать и размозжить нам обоим головы своим проклятым томагавком! Но что же делать? Не можем же мы оставаться здесь целую вечность!

— Ты просто глуп, Жан! Ведь в тайнике припрятана целая куча золота!

— Ну и что?

— А то, что мы в нем нуждаемся.

— Так что же теперь, поклониться Файргану и попросить его поделиться с нами своим богатством?

— Пфф! Оно и так будет нашим!

— Когда?

— Как только вся компания уберется из пещеры.

— И каким образом?

— Это теперь совсем нетрудно. Неужели тебе ничего не приходит в голову, Жан?

— Ничего, кроме того, что мы попали в хорошенькую передрягу.

— Из которой мы очень скоро выпутаемся!

— Но как это сделать?

— Подождем, пока уйдут охотники.

— А дальше?

— А дальше, — шепотом сказал Зандерс, хотя вокруг не было никого, кто мог бы его подслушать, — дальше мы возвратимся назад тем же путем, каким пришли сюда.

— Проклятье! В пещеру?

— Разумеется!

— И позволим забить себя, как скотину!

— А может, и нет. Ты же сам слышал, что на посту останется один-единственный часовой. Он будет стоять на довольно большом расстоянии от пещеры, у ручья, и даже не заметит нас с тобой.

— Пожалуй, верно! Полковник допустил большую ошибку, не оставив часового еще и у этого входа.

— Конечно! Так что возвращаемся в пещеру!

— Возвращаемся в пещеру! — бодро повторил Летрье, которому уже начинала нравиться эта новая авантюра.

— Ищем золото.

— Золото?

— Забираем его и…

— И?..

— Вооружаемся как следует — ведь в тайнике полно всякого оружия.

— Это верно, там настоящий арсенал.

— Потом обезвреживаем часового

— Это уж непременно!

— Берем себе по хорошей лошади.

— А где они, капитан?

— Пока не знаю, но уж как-нибудь найдем. Охотники постоянно подъезжают к пещере по ручью — значит, где-то поблизости оборудовано специальное место для лошадей. И если мы хорошенько пошарим вдоль берегов, то обязательно их отыщем.

— А дальше? — спросил Летрье.

— А дальше — прочь отсюда! Куда конкретно, пока тоже не могу сказать, но в любом случае — куда-нибудь

позападнее, потому что на Востоке нам делать нечего. За нами там еще с прежних времен столько всякого числится, что в восточные штаты нам лучше и не показываться. Когда у нас будут деньги или золото, можно будет подумать насчет Сан-Франциско, потому

что…

Он вдруг замолк на полуслове, услыхав в стороне какой-то шелестящий звук.

Это малыш Билл Поттер едва слышно пробирался сквозь кустарник, ведя за собой всех обитателей тайника, за исключением часового, оставленного наверху у главного входа. Вместе с ними был и Виннету. Не останавливаясь, они шли по следу, специально оставленному для них Сэмом Файрганом. Зандерс и Летрье затаили дыхание. Одного острого взгляда вождя апачей могло быть достаточно, чтобы обнаружить их собственные, теперь уже почти неразличимые следы. Однако опасность и на этот раз миновала их, поскольку Виннету, полагаясь на шедшего впереди траппера, не особенно всматривался в землю у себя под ногами.

— Хвала Господу! — выдохнул Летрье, когда шорох веток и звук шагов затихли вдали. — Вот сейчас действительно все было поставлено на карту. Я, хотя и промок в ручье до нитки, но вспотел так, словно побывал в парной бане.

— Ну, теперь, кажется, пора. Только нужно быть настороже и заметать за собой все следы!

Это занятие доставило столько хлопот их неумелым рукам, что прошло немало времени, прежде чем они наконец скрылись в подземной норе. Путь был уже знаком им, и они без особого труда сумели добраться до водопада и подняться по канату наверх. Шедший позади своего хозяина Летрье как раз только что нащупал под ногами твердую почву и выпустил из рук канат, как вдруг ощутил на себе прикосновение руки Зандерса, побудившее его остановиться. Перед ними лежало множество неподвижных человеческих тел. Ощупав их руками, они убедились, что это мертвые молодые индейцы. Перешагивая через трупы, они добрались до грота, где еще недавно лежали оба связанных пленника. Здесь уже можно было свободно разговаривать.

— Брр, капитан, — Летрье всего буквально передернуло. — Этих бедняг отлавливали и глушили поодиночке, когда они один за другим поднимались по канату в пещеру. Наше счастье, что мы вовремя догадались спрятаться, иначе нам пришлось бы разделить их печальную участь!

— Ладно, не время рассуждать об этом. Сейчас главное — оружие!

Удвоив осторожность, они дошли до главной пещеры тайника, покинутого охотниками. Лишь один-единственный человек охранял снаружи вход в пещеру.

К главному гроту тайника примыкало еще несколько гротов поменьше. Одна из этих каменных комнат была от пола до потолка увешана всевозможным оружием, без которого невозможно обойтись в прерии. В достатке здесь было и пороха, и свинца, и форм для отливки пуль. В соседнем помещении нашлись, хотя и не в очень большом количестве, запасы провизии. В большом гроте горел смоляной факел.

Первым делом каждый из двоих запасся всем необходимым. Затем начались совместные поиски спрятанных сокровищ.

Все их усилия пока что оставались напрасными. Драгоценное время шло, поиски становились все больше поспешными и суетливыми, а результата по-прежнему не было.

— Слишком хорошо спрятано, Жан, — сказал наконец Зандерс, когда они добрались до последней, до сих пор еще не обследованной ими комнатки. — Да если мы его и нашли бы, то как унести его отсюда? Ведь золото — тяжелый металл. Просто не знаю, как и быть.

— Погрузим, что найдем, на запасных лошадей Файргана!

— Это, пожалуй, единственный выход, но это отняло бы много времени и сильно замедлило бы наше бегство. Но гляди-ка: похоже, это жилище Полковника!

Весь этот небольшой грот был сверху донизу обтянут невыделанными шкурами, хоть немного, но уменьшавшими холод и сырость каменных стен. Здесь стояла пара грубо сколоченных стульев и несколько ящиков, на которые тотчас же жадно набросились оба авантюриста. Однако и там не оказалось вожделенного золота. В ящиках находился всего лишь запас одежды и всякие мелкие бытовые предметы. В спешке вещи из ящиков стали выбрасывать прямо на пол. И тут Зандерс приглушенно охнул. На дне одного из ящиков лежал завернутый в кусок бизоньей шкуры старый и порядком истрепанный кожаный бумажник.

— Золота нет, но, может, и это хоть чего-нибудь да стоит! — сказал он.

Он вернулся в главную пещеру, где было светлее, и раскрыл бумажник.

— Что там, капитан? — с напряженной надеждой в голосе спросил Летрье.

— Ничего. Так, ерунда, мне снова не повезло! — с деланным равнодушием ответил Зандерс, хотя внутри у него все кипело. В бумажнике находились ценные депозитные бумаги на весьма и весьма солидные суммы, соответствующие стоимости значительного количества золота, сданного в свое время Сэмом Файрганом в разные банковские дома Востока. Их обладатель мог моментально обратить все векселя в звонкую монету в любом банке. Но Зандерс, судя по всему, считал, что Летрье знать об этом совершенно не обязательно.

Ценности, заключенные в этих бумагах, принадлежали не только Сэму Файргану. Каждый из его компании имел в них свою долю. Потому-то суммы и были так велики. В пещере, конечно, было спрятано некоторое количество самородков и золотого песка, однако Зандерсу с Летрье найти их не удалось. Именно в тот момент, когда они делились друг с другом соображениями по этому поводу, до них вдруг донесся негромкий звук шагов. Это зашел в пещеру часовой. Не долго думая, Зандерс, успевший зарядить пару найденных им здесь револьверов, выстрелил, и часовой упал замертво.

— А теперь прочь отсюда! — сказал затем Зандерс. — Нам обязательно нужно найти лошадей!

Они захватили все, что успели отобрать для себя в пещере, и направились к ее главному выходу. Выйдя из пещеры, они принялись обследовать берега ручья и вскоре обнаружили неширокую тропу, которая привела их на просторную, поросшую травой поляну, где содержались лошади охотничьей компании Полковника.

Не теряя ни минуты, они быстро оседлали двух лошадей, поскольку, на их счастье, седла и сбруя были развешены тут же на деревьях, сели верхом и ускакали прочь…

А в это время все охотники, за исключением того одного, который, на свою беду, был оставлен в пещере за часового, продолжали идти по следам молодых огаллала, чтобы освободить из индейского плена Дика Хаммердала и Пита Холберса. Они довольно быстро нагнали Сэма Файргана, ушедшего вперед. Полковник повел с собой всех своих людей, поскольку не узнал, с каким количеством индейцев им придется иметь дело. Сейчас Полковник и Виннету шли впереди, читая следы. Делать это им не составляло никакого труда, поскольку огаллала шли ночью, нисколько не заботясь о собственной безопасности. Тем не менее прошло несколько часов, прежде чем они увидели перед собой лес, где находился лагерь индейцев и куда сын вождя привел накануне Хаммердала с Холберсом. Идти прямиком к лагерю было нельзя, потому что их могли сразу же заметить. Поэтому пришлось сделать значительный крюк и подойти к лесу примерно за милю от того места, где в его чащу вели следы индейцев.

Войдя в лес, охотники еще раз намеренно свернули в сторону, чтобы приблизиться к индейскому лагерю не спереди, а сбоку. Теперь каждый шаг стоил им максимальной осторожности. Охотники, дожидаясь очередного сигнала Виннету и Полковника, прокладывавших дорогу остальным, двигались вперед короткими перебежками от куста к кусту и от дерева к дереву. Услыхав неподалеку чужие голоса, они подали всем знак остановиться, а сами осторожно стали пробираться дальше и вскоре в просвете между деревьями увидели стоянку индейцев, которую искали. При первом же взгляде на вражеский лагерь Полковник понял, что излишне перестраховался, когда брал с собой в путь всю свою команду. Рядом с лежавшими на земле со связанными руками и ногами пленниками находились всего три человека — двое индейцев и белый, который накануне и вдохновил краснокожих совершить нападение на тайник. Каких-нибудь пары минут хватило, чтобы окружить это место. И здесь кое-кто из людей Полковника проявил излишнюю поспешность, застрелив троих охранников, которые, безусловно, сдались бы и без боя.

— Должно быть, вы вели себя слишком уж неосмотрительно, Дик Хаммердал, раз позволили этим юнцам поймать себя! — сказал Файрган, приблизившись к пленникам и перерезав стягивавшие их ремни.

— Осмотрительно или неосмотрительно — какая теперь разница! — ответил толстяк Хаммердал. — Захватили-то они нас врасплох, и мы ничего не смогли с этим поделать. Что скажешь, Пит Холберс, старый енот?

— Хм! — отозвался долговязый Холберс. — Если ты считаешь, Дик, что мы ничего не могли с этим поделать, то пожалуй, ты прав — ведь мы с этим как раз ничего и не поделали!

— А ведь с ними был еще и белый! — заметил Полковник. — Значит, кроме Зандерса и Летрье, от нас еще раньше ушел и третий!

— Да, — кивнул Хаммердал, — этот-то парень как раз и обнаружил наш тайник. Он водил молодого вождя смотреть пещеру, но, когда было решено напасть на нее, не пошел вместе с остальными, а остался здесь. Ну, а там-то как дела — индейцы ведь назад не вернулись?

— С теми мы разобрались. Каким образом — узнаешь по дороге. А теперь надо быстрее возвращаться, ведь в пещере остался всего один человек.

То, какую непростительную ошибку он допустил, Сэм Файрган понял лишь по возвращении в тайник, где они сразу же наткнулись на труп часового и увидели, что все помещения пещеры подверглись обыску и разорению. А в том, чьих рук это дело, сомневаться тоже не приходилось. Полковник несколько успокоился, убедившись, что наличный запас самородков и золотого песка грабителям найти так и не удалось. Но тем сильнее было его разочарование, когда он заметил отсутствие ценных депозитных документов. Гнев, охвативший его, передался, естественно, и всем остальным, и в этой ситуации просто не могло быть иного решения, кроме как немедленно отправиться в погоню за Зандерсом и Летрье. Не говоря уже о том, что необходимо было поймать сбежавших разбойников, слишком велико было общественное достояние, попавшее в их грязные руки вместе с бумажником Полковника.

Но именно эти деньги и могли существенно облегчить им побег, стоило им только добраться до первого крупного населенного пункта. Поэтому решено было не медлить ни минуты. Однако и мы должны были снабдить себя определенными материальными средствами, которые, в свою очередь, при случае могли пригодиться для того, чтобы облегчить и ускорить погоню. Нам еще крупно повезло, что преступники не смогли обнаружить хранившийся в тайнике золотой запас…

Если недавно я в своем рассказе совершил с вами прыжок из Сан-Франциско на Дикий Запад, то теперь предлагаю вам, господа, перенестись со мной в обратном направлений. Итак, мы снова находимся во Фриско, точнее, в расположенном на противоположном берегу одноименного залива городе Окленде. Ведь всякий, кто, подобно нам, приближается к Сан-Франциско с Востока верхом на лошади, вынужден бывает остановиться именно в Окленде, поскольку препятствием на его пути встает полоса воды шириной в одиннадцать километров. Впрочем, препятствием залив Сан-Франциско можно назвать лишь условно, поскольку возможностей переправиться на другой берег, в том числе и вместе с лошадьми, здесь имеется более чем достаточно. В те времена всадники пользовались для этой цели широкими паромными баржами.

На одном из таких судов и пристали теперь к берегу двое всадников, за все время переезда через залив так и не вылезавших из седла. Лошади у них были, судя по всему, породистые, хотя и выглядели в высшей степени уставшими и измотанными. Да и сами седоки имели вид людей, долгое время оторванных от каких бы то ни было благ цивилизации. Лица обоих заросли длинной бородой; широкополые охотничьи шляпы измялись и утратили всякую форму. Их кожаные костюмы, казалось, были сшиты из высохшей и растрескавшейся древесной коры, да и весь их вид наводил на мысль о множестве невзгод и испытаний, выпавших на долю обоих путников.

— Наконец-то, слава Богу! — с облегчением выдохнул один из них. — Вот мы и у цели, Жан. И теперь, надеюсь, мы скоро сможем забыть о нужде и лишениях!

Второй же как бы с сомнением покачал в ответ головой.

— Простите, капитан, но я окончательно поверю в это лишь тогда, когда почувствую у себя под ногами палубу корабля, удаляющегося отсюда в открытое море. Задери меня дьявол, если Полковник со своей шайкой и сейчас еще не наступает нам на пятки!

— Что ж, это возможно. Хотя и маловероятно. Мы ведь его так запутали, что он теперь должен думать, что мы отправились через горы в Британскую Колумбию 108. Не зря же мы, в самом деле, проделали такой гигантский крюк!

— Хотелось бы верить, что вы в данном случае не ошибаетесь, однако я готов ожидать от этих проклятых трапперов чего угодно в потому предпочел бы как можно скорее оказаться на борту судна, увозящего меня подальше от этой злосчастной страны.

— Первым делом мы должны вернуть себе человеческое обличье.

— Для этого опять же нужны деньги.

— На это дело — найдем, причем немедленно. Взгляни-ка вон туда!

И он указал рукой на приземистую деревянную хибару, над входом в которую висела доска с надписью: «Джонатан Левингстон, торговец лошадьми».

— Торговец лошадьми? — сказал Летрье. — Интересно, много он даст за наших тощих кляч, едва не издохших с голоду?

— А вот это мы сейчас и узнаем!

И они повернули лошадей в сторону лачуги. Не успели они слезть с лошадей, как дверь хибары отворилась, и на пороге появился невысокого роста юркий человечек, в котором с первого взгляда можно было угадать отъявленного спекулянта и скупщика краденого.

— Вы к кому, джентльмены? — быстро спросил он.

— К почтенному мистеру Левингстону, сэр.

— Это я и есть.

— Вы покупаете лошадей?

— Хм, вообще-то да, но только не таких, — ответил тот, окидывая пренебрежительным, но вместе с тем очень внимательным взглядом предложенный товар.

— В таком случае прощайте, сэр!

В следующее мгновение Зандерс уже снова сидел верхом на лошади, всем своим видом демонстрируя намерение отправиться дальше.

— Зачем же так спешить, сэр! Пожалуй, стоит все же взглянуть на ваших животных, — засуетился человечек.

— Если вы «таких» не покупаете, то разговор окончен. Мы вам не какие-нибудь желторотики, чтобы водить нас за нос и сбивать цену!

— Конечно, конечно! Да слезьте же вы с лошади! Ай-ай, какие худые! Вы, наверно, прямо из прерии?

— Да, оттуда.

— Ах, даже и не знаю, что сказать; они ведь, чего доброго, еще околеют у меня, — проговорил перекупщик, внимательно оглядывая лошадей. — Так сколько вы за них хотите?

— А какая ваша цена?

— За обеих?

— За обеих!

— Хм, тридцать долларов, не больше, но и не меньше!

Зандерс тут же снова оказался в седле и, не ответив, поехал восвояси.

— Стойте, сэр, куда же вы? По-моему, вы хотели продать лошадей!

— Да, но только не вам!

— Да вернитесь же вы! Я даю сорок!

— Шестьдесят!

— Сорок пять!

— Шестьдесят!

— Пятьдесят!

— Шестьдесят!

— Никак невозможно! Пятьдесят пять, и ни центом больше!

— Шестьдесят, и ни центом меньше. Прощайте!

— Шестьдесят? Нет, ну что вы… Подождите, подождите, останьтесь же наконец! Вы их получите, ваши шестьдесят. Хотя, по правде сказать, они этого и не стоят!

Довольно улыбаясь, Зандерс повернул назад и в очередной раз слез с лошади.

— Вот они, берите — вместе с седлом и уздечкой!

— Проходите в дом, мистер! А ваш товарищ пусть их пока придержит.

Торговец провел Зандерса в маленькую комнатушку, разделенную к тому же на две части матерчатой занавеской. Хозяин юркнул за перегородку и вскоре появился уже с деньгами.

— Вот вам шестьдесят долларов. Ах, какие сумасшедшие деньги!

— Да бросьте вы это, не смешите нас! Хотя… хм… вы в городе человек сведущий?

— Более, чем кто-либо другой.

— Тогда, пожалуй, вы сможете дать мне дельный совет…

— Небось насчет ближайшего салуна с жильем?

— Нет. Насчет подходящего банка или ломбарда.

— Ломбарда? Хм, а что у вас за дело?

— Это для вас не имеет значения!

— Нет, сэр, это имеет как раз большое значение, если вы хотите получить верный ответ!

— Хочу продать депозит.

— За что?

— За золотой песок и самородки.

— Черт побери! И на какую же сумму эта бумага?

— У меня их несколько.

— Да вам просто дьявольски повезло, что вы попали на меня. Покажите-ка хоть одну!

— Не имеет смысла!

— Да почему же? Если документ хороший, я бы и сам его купил. Я, вообще-то, этим иногда занимаюсь, если есть возможность подзаработать.

— Ладно, смотрите!

Он достал из кармана найденный в тайнике бумажник и протянул торговцу одну из ценных бумаг. Тот сделал удивленное лицо и теперь уже с немалым почтением взглянул на человека, оказавшегося обладателем столь значительного состояния.

— «Двадцать тысяч долларов не предъявителя. Депонировано у Чарльза Брокмана, Омаха». Хм, документ в порядке! Сколько вы хотите?

— А сколько вы дадите?

— Половину.

Зандерс взял у него из рук бумагу и направился к выходу.

— Прощайте, мистер Левингстон!

— Стойте! Сколько вы хотите?

— Восемнадцать тысяч наличными я получу немедленно у любого банкира. Но я оказался здесь, у вас, и к тому же тороплюсь. Давайте шестнадцать тысяч, и бумага — ваша.

— Что вы, сэр! Я ведь даже не знаю, являетесь ли вы законным…

— Ладно, сэр. Вы не хотите иметь с нами дело, и на этом мы расстаемся!

Торговец схватил Зандерса за рукав и удержал его на месте. Он постепенно все увеличивал и увеличивал ставку и в конце концов принес из-за занавески требуемую сумму. Этот человек принадлежал к тому сорту бизнесменов «на все руки», которые, несмотря на свой неприметный вид и показное убожество их жилья, никогда не испытывают затруднений с наличностью.

— Вот, держите ваши деньги — ах, до чего же я сегодня мягок и уступчив! Остальные бумаги не хотите продать?

— Нет. Прощайте!

И Зандерс ушел. Левингстон проводил его на улицу и принял из рук Летрье лошадей. После этого оба путника удалились, а к Левингстону подошел слуга, чтобы расседлать лошадей.

— Очень даже недурная сделка! — пробурчал себе под нос торговец. — Превосходная порода, отлично сложены; много перенесли, бедняжки, но ничего, при хорошем уходе они быстро поправятся!

Он еще занимался с только что купленными лошадьми, когда на улице раздался громкий топот копыт. К его дому галопом приближались два всадника, прибывшие, очевидно, со следующим паромом. Один из них, судя по орлиным перьям, украшавшим его голову, был индейским вождем. Другой был европеец могучего телосложения со спадающими на плечи седыми волосами. Им, видимо, тоже пришлось перенести в пути немало трудностей, однако ни они сами, ни их великолепные лошади не выказывали ни малейших признаков усталости.

Проносясь на всем скаку мимо, индеец машинально скользнул взглядом по неброской фигуре торговца и в ту же самую секунду круто развернул своего скакуна.

— Мой белый брат, взгляни на этих лошадей! — крикнул он своему спутнику, скакавшему следом за ним.

Тот осадил коня у входа в барак, бросил короткий взгляд на табличку и, подъехав вплотную к Левингстону, сказал:

— Добрый день, сэр! Вы только что купили этих лошадей?

— Да, сэр, — ответил торговец.

— У двоих мужчин, которые выглядели…

И он подробным образом описал внешность Зандерса и Летрье.

— Все верно, сэр.

— Они еще здесь?

— Нет.

— А куда они направились?

— Не знаю, сэр. Да и не мое это дело!

— Но вы все же должны знать, в каком направлении они удалились!

— Вон там они свернули за угол. Больше я ничего не могу вам сказать.

Спрашивавший подумал немного, затем пристально поглядел на торговца и продолжил:

— Вы покупаете только лошадей?

— Лошадей и кое-что еще.

— В том числе и золотые самородки?

— А у вас они есть?

— Не здесь. Они прибудут позже. Могу я вам их предложить?

— Если не прямо сейчас, то я бы подумал об этом. А то я как раз раздал всю свою наличность.

— Этим двоим?

— Одному из них.

— Он, наверное, продал вам депозиты?

— Только один.

— И за сколько же?

— За двадцать тысяч долларов.

— Не будете ли вы так добры показать мне этот депозит?

— Это еще зачем?

— Чтобы убедиться, тот ли это самый джентльмен, с которым мы очень хотели бы встретиться.

— Хм! Если так, то я покажу вам бумагу. Но только в руки вы ее не получите!

Он юркнул в дом и вскоре вернулся с требуемым документом. Незнакомец взглянул на бумагу и удовлетворенно кивнул.

— Вы от него получили только этот один депозит?

— Только этот.

— Благодарю вас, сэр! Те двое сюда уже вряд ли вернутся; но если такое все же произойдет, то ничего у них больше не покупайте, а поскорее позовите полицию. Эти депозиты принадлежат мне и были похищены у меня этими двоими. Я, возможно, еще загляну к вам!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84