В коридоре лавиной нарастал шум шагов и голосов. В номер, распахнув приоткрытую дверь, вошли начальник охраны и несколько командос.
— Господин Вильдманн, господин Самарин! — обратился к ним офицер. — Ситуация вышла из-под контроля. Рабы восстали. Они где-то раздобыли современное оружие и в течение нескольких минут уничтожили половину моих людей. Сейчас бои идут уже за внешним периметром. Вам нужно немедленно эвакуироваться. Здесь я не могу гарантировать вам безопасность. Шахта полностью разрушена, но расследование происшедшего в этой ситуации невозможно. Я вызвал подкрепление. Командос прибудут через несколько часов. Думаю, что мы сможем продержаться.
— Да, да, идемте! — воскликнул Вильдманн, вскакивая с невероятной для его грузной фигуры легкостью. Его лицо вдруг стало бледным, а глаза испуганно забегали, словно отыскивая щель, куда бы забиться. — Площадка с кораблями контролируется вами, офицер?
— Пока мы их сдерживаем, но торопитесь.
Они быстро вышли из здания на залитую солнцем площадь, еще накрытую облаком пыли. Повсюду трещали выстрелы, гремели взрывы, пространство резали лучи бластеров. Многие блоки уже горели, но никто не пытался тушить пожары. Бегом они бросились к аэромобилям, стоящим неподалеку, не обращая внимания на яростный перекрестный огонь. Запрыгнув в машину и втащив в нее тушу Вильдманна, Ярослав тут же поднял аэро в воздух, на ходу захлопнув обтекатель. Тяжело сопя и обливаясь потом, Вильдманн с ужасом глядел вниз. Он испуганно вскрикнул, когда рядом с громкими хлопками разорвались яркими огненными шарами снаряды.
Ярослав поднял машину еще выше, выйдя из-под огня, и посмотрел на показания приборов. Тихо выругавшись, он повел аэромобиль на запад, к крохотному космопорту, построенному на скорую руку среди каменистой пустыни. В блеклой голубизне неба, в дрожащем мареве, широко раскинув крылья, парила пара черных тварей, то ли птиц, то ли зверей, похожих на древних птеродактилей Земли. Их голые блестящие головы заканчивались длинными тонкими клювами с острыми зубами, способными прокусить двухмиллиметровую сталь. Вдали виднелось еще несколько черных точек, летящих в сторону шахты. «Удивительно, как быстро эти твари находят добычу на таком расстоянии. Сегодня у них будет славный пир», — с горечью подумал Ярослав.
Двигатель машины стал давать сбои, отчего она полетела рывками, кренясь на левый борт. Ярослав взглянул на монитор заднего обзора. Сизый дымок струился из-под левого крыла. До космопорта оставалось еще километров двадцать, когда крыло начали лизать языки пламени. Лак на обшивке вспучился пузырями и обуглился. Глаза Вильдманна стали круглыми. Он не отрывал взгляда от пламени, словно загипнотизированный пляской огня, а губы тряслись мелкой дрожью.
— Перестаньте, Гарри! — жестко одернул его Ярослав. — Возьмите себя в руки! Я контролирую машину. Худшего с нами уже не случится.
— Мне бы ваше спокойствие… — попробовал огрызнуться Вильдманн, но тут же прикусил язык, увидев, что все крыло теперь полыхает.
В кабине становилось жарко. Аэроклиматическая установка не справлялась с нарастающей температурой, нагнетаемой с удвоенной энергией пламенем и солнцем. Ярослав заметил внизу площадку, свободную от крупных валунов, и направил к ней машину. Через минуту они приземлились. Быстро откинув обтекатель, выскочили из горящего аэро, едва успев прихватить с собой вещи и маленький контейнер с НЗ. Отбежав на полсотни метров, они упали ничком, и через мгновение взрыв разметал остатки машины.
— Ну и что будем делать? — спросил Вильдманн, едва не теряя остатки самообладания. На него было неприятно смотреть. Он весь раскис и, казалось, не двинется с места. Куда по-девались его былая спесь и надменность? Словно в подтверждение этих мыслей Вильдманн сел на камень и захныкал: — Барон, я не дойду до корабля. Сколько до него? Километров десять? Пятнадцать? Эх-хе-хе-хе…
Ярослав посмотрел на него с плохо скрываемым презрением и сказал: — Около двадцати. Но какое это имеет значение? Гарри, если хотите выжить, то дойдете!
— Я не пройду столько по такой жаре! — капризно уперся Вильдманн. — Я и раньше не проходил больше пяти… А что, если, пока мы будем идти, космопорт захватят?
— Мы теряем время! — утрачивая терпение, воскликнул Ярослав. Он поднял с раскаленных камней кейс и контейнер. — Предупреждаю, тащить вас не буду. Если хотите жить, идемте немедленно.
Он направился на запад, широко шагая по хрустящим под ногами камням. Сзади послышалось всхлипывание: — Постойте, барон! Я с вами.
Ярослав пошел медленнее, бросив взгляд через плечо. За ним с трудом семенил Вильдманн. Нагнав Ярослава, он, тяжело дыша, спросил: — Неужели вы бросите меня, барон? Не бросайте… Я не дойду один.
Они двинулись дальше, петляя меж больших валунов, изредка делая короткие остановки в тени крупных камней и одиноко стоящих скал. С каждым часом состояние Вильдманна становилось все более плачевным. Он еле плелся позади Ярослава, и тому приходилось часто останавливаться, дожидаясь его. Солнце стояло в зените, и короткие тени камней уже не спасали от безжалостных лучей, когда Ярослав услышал далекий грохот взрывов. В космопорту шел бой. Слабый ветер донес запах гари. Вильдманн снова захныкал: — Барон, зачем мы идем? Там стреляют. Мы опоздали… Лучше остаться и умереть здесь! Бунтовщики не пощадят нас…
— Заткнитесь, Гарри! Космопорт — единственный шанс уцелеть. На солнце, без укрытия мы не протянем до подхода командос. Да и не найдут они нас сразу. Так что идемте! И не хнычьте!
— Нет, барон! Я останусь здесь! Я больше не могу… Не злитесь на меня…
Ярослав молча распаковал контейнер с НЗ, достал пластиковую бутылку с водой. Отпив несколько глотков, он протянул воду Вильдманну, с вожделением смотревшему на нее.
— Всю не пейте. Легче не будет, а идти станет труднее. Вот, возьмите энергетические таблетки. Это придаст вам немного бодрости и сил. Нам осталось пройти не более трех-четырех километров. Слышите?
Раскаты взрывов зазвучали отчетливее. Были слышны даже крики, доносимые ветром со стороны космопорта. Лицо Вильдманна немного ободрилось, в глазах появились проблески надежды. Он встал вместе с Ярославом, но не успел сделать и нескольких шагов, как черная тень, скользнув с неба, накрыла его. Раздался душераздирающий вопль. Ярослав мгновенно обернулся, выхватывая бластер, но было уже поздно. Клюв черной твари, пробив грудь Вильдманна, словно копье, с жадностью высасывал кровь. Вспышка бластера — и черное чешуйчатое тело монстра рухнуло. Огромные крылья, покрытые острыми как бритва пластинками, несколько раз конвульсивно ударили оземь, подняв пыль, и замерли.
Ярослав подошел и, осторожно пнув тушу ногой, скинул ее с распростертого тела Вильдманна. Его глаза были открыты, но жизнь уже покидала громоздкое тело. Во взгляде застыли ужас и безнадежность. В горле несчастного булькнуло, он силился что-то сказать, но только струйка крови вытекла из уголка губ. Ярослав закрыл ему глаза и, молча взяв вещи, пошел навстречу грохоту и дыму.
Полчаса он двигался по раскаленным, как в жаровне, камням, ощущая их палящее дыхание, перепрыгивая через узкие глубокие расщелины и то и дело глядя на небо, где высоко над ним кружила дюжина черных точек. Перспектива разделить участь Вильдманна его не прельщала.
— Вам до меня не добраться, твари! — он погрозил им кулаком.
Впереди мелькнули две тени. Ярослав бросился ничком за ближайший валун и замер. Шорох камней возвестил о приближении опасности. Весь превратившись в слух, он пытался определить дистанцию до неизвестных. Вот шорох повторился всего в десяти метрах от валуна, послышался сдавленный стон. Ярослав с бластером в руке, обжигая кожу о камни, медленно пополз вперед, стараясь не шуметь. За соседним валуном вновь послышались стон и шорох. Ярослав замер, вжавшись в камни.
— Терпи, сын, — послышался шепот за камнем, — сейчас будет больно, но у меня больше нет обезболивающего…
Кто-то сдавленно вскрикнул. Ярослав подполз поближе и осторожно заглянул за камень. Спиной к нему сидел на корточках мужчина в пыльном рваном комбинезоне, наполовину заслоняя лежащее тело другого, по-видимому, раненого.
— Вот и все. Я сделал все, что мог. Теперь будем надеяться на чудо… — с болью и печалью в голосе произнес сидящий. Ярослав узнал голос своего вечернего собеседника.
— Старик, — тихо окликнул он.
Тот резко обернулся, вскинув бластер, но, увидев Самарина, удивленно воскликнул: — Барон?! Вы здесь?
— Как видите. Что случилось? Кажется, с вами раненый?
— Это мой сын. Его серьезно зацепило в бою. Мы прикрывали космопорт, где действовала группа захвата. Все шло хорошо. Наши захватили корабли и почти всех разместили по «бортам», когда неожиданно рота командос ударила нам в тыл. Почти все из моей группы погибли. Только некоторым удалось укрыться вокруг космопорта. — Старик печально взглянул на сына, лежащего с закрытыми глазами и начинающего бредить. — Ваш план сработал отлично, барон. Только ему, — он кивнул на раненого, — не повезло. Но мы ни о чем не жалеем… Сейчас они взлетят, — Старик бросил взгляд в сторону космопорта.
— Что с ним? Покажите-ка… — сказал Ярослав, придвигаясь ближе к раненому.
Перед ним лежало распростертое тело молодого мужчины в забрызганном кровью комбинезоне, распахнутом на груди. Рану закрывал антисептический пластырь.
— Кровотечение я остановил, — заглядывая через плечо Ярослава, сказал Старик, — но лекарств у меня нет, особенно обезболивающих…
Ярослав раскрыл контейнер и достал аптечку. Глаза Старика радостно заблестели, и он сноровисто принялся вынимать из нее лекарства. Ярослав заметил, как ловко и умело обращается он с препаратами и инструментами, как идеально пригнано снаряжение на его комбинезоне, и понял, что этот уже пожилой мужчина отдал немало лет службе в армии или на флоте. Занятые оказанием помощи раненому, они не сразу расслышали шум двигателей, доносящийся со стороны космопорта. Там один за другим стартовали корабли, унося прочь с неласковой планеты бывших узников. Слеза скатилась по щеке Старика, смотрящего им вслед.
— Они вырвались! Вырвались!.. — Его глаза блестели от радости. — Барон, я не знаю вашего настоящего имени, да это и не важно, но хочу сказать вам, что все мы считаем вас своим братом. Все, кто пережил ужас этой оккупации и рабства. Каждый из нас в любую минуту придет вам на помощь по первому зову.
— Спасибо. У нас одна цель. Без вашей помощи мне вряд ли удалось бы уничтожить шахту. Не будем терять времени. Скоро к командос прибудет подкрепление, и тогда нам не вырваться с планеты. Я пойду к космопорту, пригоню сюда свою яхту. Возьмите «маяк». Включите его через полчаса, но не раньше, чтобы вас не смогли запеленговать. Я зависну метрах в двухстах к северу. Сможете перенести сына?
— Я тащил его на себе пять километров…
Ярослав с восхищением посмотрел на Старика и сказал: — Хорошо. Если меня не будет больше сорока минут, уходите отсюда подальше. Укройтесь в пещерах, о которых рассказывали. Буду жив — разыщу вас.
… Еще через полчаса под перекрестным огнем он почти добрался до «Голубой молнии». С трудом успокоив дыхание, он связался с компьютером яхты:
— Хелли, это я. Ты в порядке?
— Да, хозяин, — мелодичным голосом ответила Хелли, — яхта готова к старту. Командос пытались проникнуть на борт, но безуспешно. Вы же знаете, что это невозможно. Что прикажете?
— Хелли, я нахожусь метрах в ста от тебя, возле разбитого аэромобиля. Выставь защитный экран и открой вход, но будь внимательна на случай неожиданного появления посторонних.
— Поняла, хозяин. Готово, можете идти.
Ярослав встал и, стряхнув пыль с костюма, быстро направился к яхте. Поднявшись по эскалатору, он бросился в рубку, на ходу взглянув на часы.
— Хелли, срочный старт! Выйди из зоны видимости и включи «невидимку». Курс — на радиомаяк с позывным «777». Он должен сейчас заработать невдалеке отсюда. Зависни в двухстах метрах севернее его и спусти лифт.
— Понятно, хозяин. Приступаю к выполнению.
Мягкий толчок и перегрузка возвестили о старте. Через несколько минут яхта растворилась в небе, словно призрак, и взяла курс на маяк.
Полковник Фил Андрее сидел на камне, с тоской и болью глядя в лицо умирающего сына, осунувшееся и искаженное от сильнейшей боли. После смерти жены и всех родственников, погибших под бомбежками в Менталии, только сын оставался единственным родным человеком, а теперь и он был на грани смерти. «Как нелепо… Я — старик, повидавший в своей долгой жизни немало, жив, а он
— молодой, красивый, полный сил и талантов — умирает… Ему бы жить и жить… Будь проклята эта война и все те, кто ее развязал!» — горестно думал полковник. Вдруг горячий смерч поднял пыль возле каменистой гряды, лежащей неподалеку. Старик вскинул голову и увидел, как из столба пыли вынырнула фигура барона Самарина, бежавшего к ним.
Час спустя Ярослав и Старик вышли из бортовой операционной.
— Барон, он будет жить? — с надеждой спросил полковник.
— Медробот сделал операцию. По его заключению, состояние вашего сына тяжелое, но не безнадежное. Будем надеяться на благополучный исход… Скоро мы прибудем в Содружество и поместим его в клинику. Там о нем позаботятся лучше. Так что не отчаивайтесь, все будет хорошо.
— Спасибо, барон, я очень признателен вам за все. Надеюсь, что когда-нибудь смогу отплатить вам тем же.
Глава 9. ПРОВОКАЦИЯ
1
Дверь бесшумно раздвинулась, и в кабинет тенью проскользнул Чжао Хи. Он молча переминался с ноги на ногу, стоя в нерешительности перед столом шефа. Мустафа Абдул поднял на него свой тяжелый взгляд и коротко бросил: — Ну?!
— Шеф, он исчез.
— То есть как — исчез?
— Я поехал за ним в 32-ю спецтюрьму Главного полицейского управления, чтобы перевезти к нам, а когда пришел в камеру… там его уже не было. Камера была закрыта, все системы работали исправно…
— И как же это произошло? — Абдул выпрямился в кресле, в сердцах бросил лазерное перо на стол и ударил по нему ладонью. — Вы выяснили это?!
Чжао побледнел и, слегка запинаясь, ответил: — Я и начальник тюрьмы просмотрели видеозапись. Он ходил по камере, а потом вдруг растаял…
— Что?! Чжао, вы в своем уме?! Что за сказки? Говорите ясно, что произошло.
— Шеф, но это действительно так… Он словно растаял, то есть исчез, на видеозаписи, по крайней мере, все выглядело именно так.
— Где запись? Я хочу посмотреть сам.
— Вот она, шеф. — Чжао быстро достал из кейса кассету с кристаллом и вставил ее в видеофон.
Абдул молча уставился на экран. Потом откинулся в кресле и стиснул ладонью массивный подбородок, массируя его в задумчивости.
— Ничего не понимаю… Может быть, часть записи стерли и смонтировали? Он не мог исчезнуть бесследно… Здесь явно не обошлось без посторонней помощи,
— хмуро размышлял он вслух. — Чжао, вы допросили охрану?
— Да, шеф, но безрезультатно. Никто ничего не видел и не знает. Ясно одно, что заключенный исчез между 9.15 и 9.26. Дежурный офицер делал обход и видел его в 9.15 в камере, а я появился в 9.26. Сразу же была поднята тревога и организованы поиски. Прочесали все прилегающие районы… Крэлл Сандерс не мог уйти за это время далеко, но каким-то образом ему удалось скрыться.
— Это плохо. Очень плохо, Чжао. Вы упустили главного подозреваемого, а также его соучастников. Ведь вы и их не нашли до сих пор? — Исподлобья Абдул пронзил помощника леденящим взглядом.
— Не нашли, шеф, — виновато ответил тот, стараясь не смотреть в глаза Абдулу. — Мы продолжаем поиски…
— Можете не продолжать. Наверняка они уже покинули Империю. Да, Чжао, скажите-ка, что говорят наши эксперты по поводу их аппаратуры?
— Предварительная экспертиза показала, что она сделана не в Империи.
— Это я и без них мог бы сказать. Где именно и что это такое? Они могут на это ответить?! — раздраженно воскликнул Абдул.
— Нет, шеф, не могут. Им неизвестна как технология, по которой сделана эта аппаратура, так и принципиальные схемы.
— То есть полная загадка?
— Да, шеф. Пока приходится констатировать этот факт.
— А мне приходится констатировать, что вы полностью провалили дело! В ваших руках были суперагенты вражеских спецслужб, беспрепятственно занимавшиеся опасной подрывной деятельностью, а вы их прозевали! — Абдул испепелял взглядом своего советника, словно сжавшегося в комок. — Ну а что с вашей второй парочкой?
— Господин Брэбхэм и госпожа Мэй продолжают свой бизнес, — доложил Чжао, едва ворочая пересохшим языком. — До сих пор за ними не замечено ничего предосудительного, несмотря на очень плотное наблюдение. Меня смущает только… Не могу понять смысла проводимых ими операций. Мы проверили все объекты, купленные ими, но ничего не нашли. Все очень заурядно…
— Скорее всего это ложный след, но все же продолжайте наблюдение за ними. Эти дельцы не так просты. За ними явно кто-то стоит, причем фигура весьма значимая. Сколько они уже вложили в дело? — более спокойно спросил Абдул.
— Около пяти триллионов…
— Ого! Я прав. Это не их деньги. Вам удалось выяснить источник финансирования?
Чжао Хи вновь замялся, потупив взгляд: — Нет, шеф. Как правило, они оплачивают сделки наличными или векселями Галактической Ассоциации банков, а также со своих счетов в банке «Империя». Попытка узнать источник поступления средств ничего не дала. Деньги пришли с обезличенных счетов в разных банках…
— Да, не густо, — хмуро буркнул Абдул. — Я разочарован в вас, Чжао.
— Шеф, но в исчезновении Крэлла Сандерса из камеры нет вины ни моей, ни моих людей… — попробовал оправдаться тот.
— Нет вины?! — Шеф службы безопасности произнес эти слова негромко и спокойно, но у Чжао все похолодело внутри. — А почему не взяли остальных Сандерсов? Не успели?! А должны были успеть! Вот что, Чжао, даю вам последний шанс реабилитироваться. Раз уж вы упустили эту шайку, тут ничего не поделаешь, но появилось еще одно занятное дело… Вы уже слышали о происшедшем на Гелле?
— Да, шеф. Рабы взбунтовались и взорвали строящиеся шахты по добыче проциония. Многим удалось сбежать с Геллы, захватив корабли.
— Вы, конечно, понимаете, что «бунт» был тщательно подготовлен? Здесь чувствуется опытная рука. Этим делом занимается контрразведка, но мы должны быть в курсе всего расследования и находиться на шаг впереди их. Это позволит нам осадить Керато, поставить его на место. В последнее время он стал чересчур заносчив. Этот ничтожный контрразведчик постоянно интригует против меня, и Император все чаще прислушивается к его измышлениям. Ваши последние промахи сработали на него… Так вот, Чжао, есть в этом деле один щепетильный нюанс. Бунт и взрыв шахт произошли после прибытия на Геллу баронов Вильдманна и Самарина. Они совладельцы шахт. Барон Вильдманн — генеральный подрядчик строительства, а барон Самарин — главный поставщик оборудования.
— Шеф, я не совсем понимаю…
— Ты стал сдавать, Чжао. Я уже начал сомневаться в твоих аналитических способностях. Не забывай, что Самарин — выходец с Земли. Его завербовал Кэй Рэнчл, после чего этот парень сделал в Империи головокружительную карьеру. Император его жалует… Он действительно немало сделал для укрепления мощи наших Вооруженных сил, особенно в создании Байтон-комплекса. Он — козырная карта в руках Рэнчла, что очень раздражает Керато. Нужно стравить разведку и контрразведку, усилить их вражду и соперничество и ослабить влияние Керато и Блэпси на Императора. Пусть они хорошенько подерутся, а мы воспользуемся результатами этой драки.
— Понимаю вас, шеф… Нужно связать появление Самарина с происшедшим, и тогда заварится крутая каша, — хватаясь за спасительную соломинку промелькнувшей доверительности шефа, вставил Чжао, и на его лице появилось подобие ухмылки.
— Вот видишь, Чжао, ты начинаешь неплохо соображать, если тебя хорошенько встряхнуть, — проворчал Мустафа Абдул. — Нужно что-то придумать, чтобы убедить Керато в причастности Самарина к происшедшему, даже если это и не так. Покопайся хорошенько, может быть, удастся найти что-нибудь стоящее. Нам нужны хорошие факты, улики. Игра будет крупной. Промахнуться еще раз никак нельзя. Этот промах может стоить головы. Так что стань ничтожным слизняком, тенью, пылью, но найди мне стоящий материал. Ты понял, Чжао?
— Так точно, шеф, понял. Постараюсь сделать все возможное…
— И невозможное! — Абдул гневно сверкнул глазами.
Чжао снова побледнел и, кланяясь, попятился к двери, исчезнув так же тихо и незаметно, как появился. Начальник тайной полиции развалился в кресле, с ухмылкой глядя на дверь, за которой только что скрылся его советник. Несколько минут он сидел неподвижно, задумчиво теребя подбородок и просчитывая в уме варианты затеянной большой интриги.
2
Второй час шла «дружеская беседа», на которую шеф контрразведки Рэйна Гарт Керато «пригласил» Ярослава. Форма приглашения не отличалась особой изысканностью и оригинальностью. Едва яхта коснулась бетона космодрома, как была тут же окружена агентами контрразведки. Спустившись по эскалатору, Ярослав увидел перед собой Керато со свитой приближенных, на лицах которых читалось едва прикрытое торжество и злорадство, смешанное с ненавистью. Его тут же обыскали, сняли браслет альфа-связи, после чего обшарили яхту. Ярослав не стал препятствовать, спокойно наблюдая за суетой агентов. Они не нашли ничего компрометирующего, тем не менее его грубо впихнули в машину и отвезли в загородную резиденцию контрразведки.
Керато все ходил вокруг да около, задавая Ярославу расплывчатые вопросы, словно невпопад, перескакивал с одной темы на другую, пытаясь усыпить его бдительность. Ярослав же отвечал кратко, но точно, сохраняя спокойствие и невозмутимость, что очень злило Керато. «Вряд ли они рискнут применить физическое воздействие. У них нет конкретных улик против меня», — думал Ярослав, разглядывая обстановку кабинета, где проходила беседа.
— Барон, а как вы объясните, что у некоторых погибших в бою повстанцев найдены такие же браслеты альфа-связи, как ваш? — задал очередной вопрос Керато, не сводя с него цепкого взгляда.
— Понятия не имею, господин Керато. В Империи только на моем заводе производятся альфа-браслеты. В Содружестве и на других мирах их нет. Попасть к ним они могли только через армию или флот… Может быть, повстанцы ограбили один из складов?
— Ваше предположение выглядело бы реально, если бы не одно «но»… Ни на одном из складов не было совершено ограбления или кражи. Так что источник поступления альфа-браслетов, равно как и современного оружия, другой. У вас нет иных объяснений или предположений? — Керато не спускал с его лица настороженного взгляда.
— А почему, собственно, у меня должны быть объяснения? Я занимаюсь производством и бизнесом, а все эти интриги, заговоры, бунты и восстания меня не касаются. Я не занимаюсь политикой, господин Керато! — с возмущением ответил Ярослав.
— Может быть, оно и так, барон, но вот ведь какое совпадение… Вы прилетаете на Геллу, и на другой день происходит восстание этой мрази, уничтожаются почти построенные шахты. У рабов обнаруживается прекрасное оснащение, в том числе и вашего производства. Действия их хорошо спланированы и организованы.
— Ну и что?! Я-то тут при чем? — недоуменно взглянув на Керато, спросил Ярослав.
— Вот это и хотелось бы выяснить, барон. Согласитесь, совпадений слишком много.
— Это еще ни о чем не говорит. Что же, по-вашему, это я организовал восстание? Для того, чтобы уничтожить свою собственность? Ведь все новейшее оборудование шахт и завода поставлено мной… И потом, на Гелле я был только один раз с бароном Вильдманном, причем по его приглашению, и дату поездки выбирал он сам. Это вы можете проверить, запросив запись нашего разговора у господина Рэнчла. — Ярослав заметил легкую тень удивления на лице Керато и продолжил: — От нас не отходил начальник охраны с целым взводом телохранителей и командос. Как я мог все организовать менее чем за один день под таким надзором? Признайте, господин Керато, что ваши подозрения притянуты за уши. У вас нет ничего конкретного против меня. О, я понимаю, чего вы добиваетесь!.. — Ярослав вскипел неподдельным негодованием.
— И чего же, господин Самарин? — вкрадчиво, со скрытой угрозой, спросил Керато.
— Моей компрометации… Но я лишь средство. Ваша цель — ослабить или убрать господина Блэпси и заодно господина Рэнчла. Ваша извечная борьба и взаимные интриги стали тормозом для нормальной эффективной работы ИРУ, да и вообще всех спецслужб Империи. Я не прав?
— Хм-м, господин барон, вы говорите слишком смело. Вы забываете, где находитесь.
— О нет, не забываю. Однако мне неинтересны ваши интриги. Если у вас ко мне ничего больше нет, то будьте любезны, отвезите меня на виллу.
— Не так быстро, барон. Допустим, что вы непричастны к происшедшему на Гелле, хотя я и чувствую, что это не так. Но что вы можете возразить против такой гипотезы: предположим, что вы работаете на Содружество? Вы удивлены? — Шеф контрразведки в упор сверлил Самарина взглядом, словно хотел заглянуть в его мозг, вывернуть наизнанку.
— Что вы от меня хотите, Керато? Чтобы я признался, что являюсь агентом СБС? — теряя терпение, спросил Ярослав.
— О нет, барон, я на это и не надеюсь. Однако у нас есть способ узнать точный ответ на этот вопрос. — Он испытующе разглядывал допрашиваемого, намеренно затягивая паузу.
Ярослав вопросительно посмотрел на него и безразлично пожал плечами. Он знал о возможном психотестировании и был готов к этому испытанию.
— Барон, будьте любезны, пройдите в соседнюю комнату. Мы проведем небольшой психотест. Если он снимет с вас подозрения, то я лично извинюсь перед вами, и надеюсь, вы не затаите на меня обиду. Если же мои подозрения оправдаются…
— Что ж, давайте покончим с этим побыстрее, — согласился Ярослав, вставая с кресла.
За ним тут же выросли две крепкие фигуры в штатском, держащие в руках браслеты. В стене напротив тихо отворилась потайная дверь, искусно замаскированная под абстрактную картину. Ярослав молча шагнул в проем и оказался в небольшой комнате с гидрокроватью посередине и стойкой с приборами психотестирования. Из угла комнаты навстречу ему вышел невзрачный щуплый человечек и жестом указал на кровать. Ярослав подошел к ней и сел, взглянув на Керато.
— Что ж, господин Керато, тестируйте, но имейте в виду, что господин Рэнчл в курсе того, где я… А скоро об этом узнает и Император.
— Вы блефуете, барон, — процедил сквозь зубы Керато, внимательно посмотрев на Ярослава. — Мы взяли вас прямо при выходе и лишили возможности связаться с кем-либо.
— Вы так думаете? Я заметил ваших головорезов еще при посадке и сразу же переговорил с Рэнчлом, — спокойно и уверенно возразил Ярослав.
Лицо Керато на мгновение исказилось от злобы и стало хмурым. Он сделал знак рукой серому человечку, и тот поднес к Ярославу шлем с целой кучей датчиков: — Ложитесь, барон, это не больно, — прогнусавил он. — Наденьте шлем.
Ярослав посмотрел на него с усмешкой и молча взял шлем. С этой системой психотеста он был уже знаком. В «Конторе» сотрудников готовили на специальных курсах, обучая тому, как пройти любое испытание, не вызвав подозрений у тестирующих, но у него в запасе был и свой собственный «сюрприз» для контрразведки. Ярослав надел шлем и лег на кровать. К нему сразу же подошли двое охранников и бесцеремонно пристегнули ремнями, а «доктор» вставил разъемы кабеля в шлем и включил аппаратуру. Мента-сканер зловеще замигал индикаторами, засветились разноцветные графики на шкалах. «Доктор» с минуту колдовал над прибором, настраивая его на биополе Ярослава, затем молча кивнул Керато. Тот пододвинул кресло вплотную к кровати и сел, жестко глядя в лицо Ярослава.
— Ваше полное имя? — ледяным тоном спросил он.
— Ярослав Самарин, — спокойно ответил тот.
«Доктор», не отрывая взгляда от прибора, молча кивнул в знак подтверждения. Керато, увидев кивок, усмехнулся и продолжил допрос: — Год и место рождения?
— Родился в 3025 году, в системе Солнца, на планете Земля, в городе Самаранта…
Несколько минут допрос вращался вокруг биографических данных Ярослава. Керато хотел убедиться в безошибочной реакции приборов, поэтому в ходе тестирования он вставлял и неожиданные вопросы, пытаясь застать испытуемого врасплох.
— Вы служили в армии или на флоте Содружества?
— Нет, — ответил Ярослав совершенно спокойно. Его «легенда», записанная в подсознании с помощью альфа-комплекса, не могла вызвать подозрений даже у бесстрастного прибора, к тому же в это мгновение и сам Ярослав абсолютно верил в ее истинность.
— Вы — сотрудник СБС? — вопрос, словно удар бича. Ледяной взгляд Керато пронзил его насквозь.
— Нет, — снова спокойный ответ, и снова молчаливый кивок «доктора».
Керато закурил сигарету, раздумывая над реакцией и ответами Ярослава. Он начал уже сомневаться в своих расчетах и предположениях, хорошо понимая, насколько опасной может оказаться затеянная провокация в случае неудачи. «Доктор» склонился к самому уху босса и что-то тихо зашептал ему. На лице Керато появилась зловещая ухмылка. Он кивнул подручному, и тот принялся подсоединять к рукам, ногам и телу Ярослава какие-то крохотные коробочки с присосками.
От них тянулись шнуры к стоящему на передвижной хромированной тележке прибору неизвестного назначения. Ярослав скосил на него глаза, пытаясь понять, что бы это значило, и перехватил промелькнувшее в глазах Керато злорадство с примесью садистского предвкушения… Он понял все и стал внутренне готовиться к испытанию.
— Что ж, господин Самарин, пока мне вас не в чем уличить. Пока вам удается дурачить прибор. Видимо, вы неплохо подготовлены… Посмотрим, удастся ли вам это, когда ваша воля будет сломлена, когда вы забудете обо всем на свете, мечтая лишь об одном — чтобы поскорее закончилось то, что с вами сейчас произойдет… Это испытание недаром называется «Порог истины», — Керато впился в него испытующим взглядом, пытаясь уловить на лице Ярослава следы смятения или страха, но тот лишь усмехнулся уголками губ, презрительно взглянув на него. — Похвально, господин Самарин. Держитесь отлично. Что ж, приступим, — сказал Керато и кивнул «доктору».
Тело Ярослава пронзила острая боль, словно раскаленная игла вошла в его мозг и вышла в пятках. Он непроизвольно дернулся, стиснув зубы.