Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Южная трилогия - Опасные страсти

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мартин Кэт / Опасные страсти - Чтение (стр. 13)
Автор: Мартин Кэт
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Южная трилогия

 

 


— О чем вы подумали? — тут же насторожилась герцогиня.

— Подумала, что теперь, наверное, поздно. Полковник говорит, война уже началась, и армия эрцгерцога выступила против французов.

— Боюсь, с весьма плачевным результатом.

— Генерал должен был приступить к своим обязанностям.

— Он покинул Вену.

— В таком случае ничто не помешает мне обыскать его апартаменты. Со слов полковника я поняла, что у Ястреба есть личный знак — перстень или печать. Если эта печать находится у Стейглера, она вполне может оказаться в его комнатах.

— Вряд ли. Даже если печать и была, он наверняка забрал ее с собой.

— Верно, но всегда остается шанс, что он спрятал ее во дворце. Поскольку император находится в столице, именно здесь Стейглеру легче всего добывать сведения. Поэтому генерал мог оставить печать в своих комнатах, а поскольку он уехал, я могу не опасаться, что меня поймают.

— Если сумеете попасть внутрь.

Элисса закусила губу.

— Да, это может оказаться нелегко.

Герцогиня откинула голову на спинку кресла. В ее голубых глазах читалась напряженная работа мысли; в воздухе витал крепкий сладкий аромат ее духов, вероятно, жасминовых с какой-то добавкой, похожей на корицу.

— Думаю, я смогу кое-чем помочь, — сказала герцогиня. — Мой слуга Ганс обладает множеством полезных навыков. У него весьма неблаговидное прошлое. По его словам, не существует такого замка, который он не смог бы открыть.

Элисса захлопала в ладоши:

— Спасибо, ваша светлость! Вы великолепны!

Герцогиня смотрела на нее с каменным лицом.

— Вас не интересует, почему я согласилась помочь в осуществлении столь опасного замысла? Ведь, что ни говори, юной леди вашего круга не пристало впутываться в подобные дела.

— Наверное, потому, что хотите разоблачить шпиона, который представляет угрозу для вашей страны.

— И это тоже, но в основном потому, что вы готовитесь совершить поступок, на который отважились бы не многие дамы. Вас ожидают волнующие события, редко выпадающие на долю женщины. Я часто думала, каково это — сложить с себя обязанности, налагаемые титулом, и отправиться на поиски судьбы. Конечно, это глупо, и ни одна разумная женщина, особенно герцогиня, не позволит себе ничего подобного. — Она шевельнулась в кресле, ее лицо озарилось воспоминаниями. — Ах, как это прекрасно — хотя бы на время сбросить с себя путы условностей, чтобы в полной мере изведать настоящую жизнь. Это требует смелости, моя дорогая, и я восхищена вашей отвагой. — Герцогиня посмотрела на Элиссу. — Только не забудьте сочетать смелость с благоразумием, если хотите уцелеть.

— Обязательно, ваша светлость. Обещаю.

— Так что со Стейглером?

— Генерал говорил мне, что живет в доме напротив здания Карлскирхе.

— Да, я знаю, где это.

— В таком случае ничто не мешает мне отправиться туда сегодня же вечером.

— Вам придется соблюдать осторожность, — сказала герцогиня. — Дома он или нет, вы готовитесь нарушить закон.

— Я буду осторожна, и даже более того. Если я ничего там не найду, значит, Стейглер не тот, кого мы ищем. Тогда я переключу внимание на Бекера, узнаю, где он находится, и найду способ сблизиться с ним.

— Сначала покончим со Стейглером, — сказала герцогиня. — Для всех будет лучше, если именно он окажется тем самым изменником, которого мы ищем.


В неподвижном ночном воздухе разносился мягкий стрекот цикад, сквозь бегущие по небу серые облака то тут, то там просачивался лунный свет. Адриан перебросил ногу через подоконник городского дома Стейглера и спрыгнул на землю. Задний фасад дома прятался в тени и был погружен в темноту, если не считать огонька лампы в одной из комнат для прислуги на третьем этаже.

Одетый во все черное, от шейного платка до сапог, Адриан без труда сливался с темнотой. Выполнив поставленную задачу, он пробирался вдоль стены дома к карете, которая ждала его в переулке в половине квартала отсюда. Он уже собирался обогнуть угол, когда услышал приглушенные голоса.

Адриан замер и спрятался в тени, напрягая слух и гадая, кто бы это мог быть. Он увидел двух человек: один был длинный и тощий, второй — маленький и изящный, оба закутаны в черные плащи. В ночной тиши послышался скрежет и тут же стих. Адриан понял: это звук замка и открывают его не ключом, а отмычкой. Двое в черном вошли внутрь.

Адриан крадучись приблизился к задней двери. Кто они такие? Зачем проникли в дом Стейглера? Стоило этой мысли оформиться в его сознании, как Адриана охватило волнение.

Она бы не решилась, попытался он себя успокоить. Особенно после его предостережений, после недавней стычки с генералом. Однако рост и очертания фигуры соответствовали, и в глубине души полковник знал, что Элисса Таубер способна на такой поступок. Ее мало что могло остановить. Гнев лишил Адриана осторожности; он открыл заднюю дверь и поднялся по лестнице для слуг в комнаты Стейглера.

Прижавшись к стене, вгляделся в узкую дверную щель и увидел высокую фигуру, беззвучно двигавшуюся по маленькой гостиной на втором этаже. Мужчина умело вскрывал ящики и комоды, невозмутимо осматривая один предмет за другим. Не обращая на него внимания, Адриан открыл дверь в спальню генерала и бесшумно проскользнул внутрь, спрятался за портьерами и принялся наблюдать за миниатюрным напарником взломщика, который откинул капюшон, обнажив копну сияющих светлых волос, золотом блеснувших в лунном свете, льющемся из окна.

Элисса открывала и закрывала ящики, перелистывала книги Стейглера, перебирала бумаги на маленьком письменном столе.

То же самое Адриан проделал час назад.

Он следил за методичными целеустремленными действиями Элиссы, которая продвигалась все ближе к нему. Как только она отвернулась, чтобы открыть ящик секретера, Адриан подошел к ней сзади, одной рукой обхватил за талию и прижал к себе. Девушка испуганно вскрикнула, и он припечатал ладонь к ее губам, склонившись к ее уху.

— Что-нибудь ищете, ангелочек?

При звуке его голоса тело девушки напряглось еще сильнее, но потом мало-помалу расслабилось. Адриан отнял ладонь, и страх в ее глазах уступил место ярости.

— Что вы здесь делаете? — прошипела Элисса, поворачиваясь к нему лицом. — Вы сказали, что не верите, будто Стейглер шпион.

Адриан усмехнулся:

— Не верю, однако всегда остается вероятность ошибки, сколь бы незначительной она ни была.

— В таком случае я предложила бы вам вернуться к своим прямым обязанностям. Вряд ли арест в чужом доме украсит ваш послужной список.

Адриан негромко хмыкнул, развеселившись куда больше, чем следовало:

— Я уже обыскал дом, но ничего не обнаружил.

— Вы осмотрели кабинет? Может быть, там найдется что-нибудь…

— Каждый ящик, каждую полку, каждую папку. Если и было что-нибудь стоящее внимания, он забрал это с собой.

— Черт побери, — пробормотала Элисса, и Адриан опять усмехнулся.

— Идемте, богохульница. Позовите своего сообщника, и будем выбираться отсюда.

Элисса разочарованно вздохнула, соглашаясь, и двинулась к двери. Адриан шел следом.

— Между прочим, кто он такой? Очередной бедолага, которого вы очаровали и заставили плясать под свою дудку?

Элисса бросила на него сердитый взгляд:

— Это один из доверенных слуг герцогини.

— Который умеет отлично открывать замки.

— Да. На мой взгляд, это весьма ценное умение. — Элисса шагнула к Гансу, который при виде стоящего в дверях Адриана застыл словно вкопанный, но потом, взглянув в безмятежное лицо девушки, успокоился и вместе с ними вышел в коридор.

Несколько минут спустя они уже стояли в тени на заднем дворе особняка, чувствуя, как под одежду забирается холодный ветерок.

— Прикажите слуге садиться в карету и ехать домой. Нам нужно кое-что обсудить, а потом я отвезу вас в особняк.

Элисса с интересом посмотрела на Адриана и передала его распоряжения долговязому худому малому, стоявшему в нескольких шагах.

— Вы уверены, миледи, что вам ничто не угрожает? — спросил тот, покосившись в сторону полковника.

— Все будет в порядке.

Ганс почтительно наклонил голову.

— Слушаюсь, миледи, — сказал он и, метнув на Адриана последний оценивающий взор, торопливо зашагал в сторону, откуда они пришли. Адриан увел Элиссу прочь.

— Моя карета ждет неподалеку.

Элисса приподняла юбку, чтобы не испачкать ее садовой землей. Когда они добрались до экипажа, Адриан помог ей забраться внутрь и сел напротив, хотя с куда большим удовольствием усадил бы девушку себе на колени, как в прошлую ночь.

Карета проехала под уличным фонарем, и он заметил, что Элисса крепко стискивает зубы.

— Итак, полковник, о чем вы хотели со мной поговорить?

— Я хотел бы сказать, что вламываться в дом Стейглера было безумием, но поскольку сам поступил так же, пожалуй, удержусь от упреков.

— Великолепная мысль, — отозвалась она.

Адриан откинулся на спинку стеганого кожаного сиденья, наблюдая за ее волнением, с удовольствием рассматривая мягкие отблески лунного света на ее густых золотистых волосах и изгиб ее полной розовой нижней губы. Его тело напряглось от вожделения, и он отвел взгляд.

— Итак?..

Адриан провел руками по волосам.

— Проклятие! Все это чертовски мне не нравится.

— А что вам чертовски нравится?

Адриан нахмурился:

— Ну вот, теперь вы сквернословите. Сначала вламываетесь в чужой дом, а теперь еще и ругаетесь.

— Не я ругаюсь, а вы. Я лишь стараюсь понять, о чем вы говорите.

— Я говорю о разоблачении шпиона — вот о чем. Вы не хотите возвращаться в Англию и, судя по всему, не намерены прислушиваться к моим предостережениям. У меня не остается выбора.

— Я все еще не понимаю.

— Вы победили, черт возьми. Я согласен принять вашу помощь.

Элисса вытаращила глаза.

— Правда?

— По крайней мере сейчас. Но мы будем действовать так, как я решу, и вы станете выполнять все мои приказания до единого.

Из уст девушки вырвался восторженный возглас. Она так радостно улыбнулась, что у Адриана сжалось сердце.

— Вы не пожалеете. Я сделаю все, как вы скажете. Я буду неукоснительно выполнять ваши приказания.

Адриан усмехнулся:

— Поверю, когда увижу собственными глазами. А тем временем будьте начеку. Я буду держать вас в курсе происходящего, и, как только отыщу Бекера, мы отправимся к нему.

На невыразимо прекрасном лице Элиссы появилась ослепительная белозубая улыбка. Она расправила плечи и лихо отдала честь.

— Слушаюсь, полковник Кингсленд. Как прикажете, сэр. — Она взяла его руку и крепко сжала. — Спасибо, Адриан.

В сумраке кареты послышался его вздох.

— Не стоит меня благодарить — во всяком случае, до той поры, пока все не закончится и вы благополучно не вернетесь в Англию. А сейчас я, пожалуй, отправлю вас домой.

Элисса кивнула. Глядя на ее улыбку, ощущая тепло ее ладони в своей руке, Адриан подумал, что ему совсем не хочется везти ее в особняк герцогини. Вместе с тем он был счастлив уже оттого, что сидит рядом с ней, глядя в ее возбужденные глаза, видит ее улыбку и слышит смех, звучащий в ее голосе.

Это чувство возникло совершенно неожиданно, оно внушало страх и опасения. Он взял себя в руки, внезапно обрадовавшись тому, что сейчас ему предстоит отвезти Элиссу домой, после чего он вновь сможет остаться наедине с собой.

Глава 16

Адриан протискивался сквозь толпу на постоялом дворе Рейсса, Джейми следовал за ним. Продымленное помещение с низким потолком наполняла шумная разноязыкая компания греков, турок, поляков, евреев, хорватов и венгров, щеголявших в ярких национальных нарядах.

Адриан и Джейми оделись намного скромнее, на них были черные штаны и домотканые рубахи с длинными рукавами. Именно здесь, на постоялом дворе Рейсса, был убит курьер Ястреба, но до сих пор никто из посетителей не припомнил событий той ночи. Потом бармен указал на крепкого лысого турка, в одиночестве сидевшего в углу.

— Спросите его. Если Януш не поможет, боюсь, этого не сделает никто.

Адриан бросил на стойку монету, и бармен, толстый мужчина с густой заостренной бородой и усталыми серыми глазами, схватил ее и сунул в карман кожаного передника.

— Благодарю вас.

Адриан и Джейми подошли к мужчине, который сидел в углу, прислонив спинку кресла к стене и вытянув вперед длинные сильные ноги.

— Вас зовут Януш?

— Кому до этого дело?

— Мне. — Адриан положил на исцарапанный деревянный стол монету. — Мне нужны кое-какие сведения. Того, кто что-нибудь знает, ждет завидная награда. Хозяин сказал, что вы можете оказаться нам полезным.

— Что вы хотите узнать?

— Пару недель назад здесь побывал человек, черноволосый, среднего роста, худой и жилистый. Потом его нашли мертвым на улице. Вы были тут тем вечером, когда это произошло?

Януш выпрямился в кресле, на его могучих плечах заходили бугры мышц.

— Я был здесь, но не убивал.

— Вы знаете, кто он?

— Видел его несколько раз. Порой он захаживал сюда, но до того вечера я с ним не заговаривал. Он сказал, что в тот день проделал далекий путь.

Адриан бросил на стол еще одну монету и смотрел, как та прокатилась по доске, наткнулась на глубокую щель и повалилась набок.

— Не знаете ли, откуда он приехал?

— Судя по внешности, это был венгр, загорелый и морщинистый, так и стрелял по сторонам глазами. Кажется, он упоминал, что приехал из Сессенбрюнна, это к северо-востоку от города.

— Хозяин говорит, тут случилась драка. Кажется, из-за карт.

— Да, так и было. Тот человек пил шнапс, глотал его быстрее, чем несчастная Лизель успевала подносить. Он сказал, что не собирается задерживаться в Вене. У него оставалось немало важных дел — так он сказал, — но пересохло в глотке, и он решил выкроить часок-другой для игры. — Мужчина покачал лысой головой. — Уж лучше бы он занялся своими делами. Глядишь, остался бы жив.

— Почему? — спросил Джейми.

— Он передергивал, — отозвался его собеседник с таким видом, будто эти слова все объясняли. — Наутро его нашли в аллее с перерезанным горлом и без кошелька. Картежники не любят, когда их надувают.

— Спасибо, дружище, — сказал Адриан, кладя на стол последнюю монетку в добавление к предыдущим.

Дородный мужчина кивнул, откинулся на спинку, отхлебнул изрядную порцию крепкого темного пива и поставил опустевшую кружку на стол.

— Его рассказ мало что проясняет, — заметил Джейми, когда они с Адрианом покидали таверну.

— Быть может, больше, чем ты думаешь. Если хозяин говорит правду, курьер приехал сюда не из Бадена. А это значит, что сведения получены не от дипломатов или придворных, которые принимали участие в переговорах; следовательно, мы можем исключить Стейглера и Петтигрю.

— Эрцгерцог собирал свои войска к северо-востоку отсюда в то самое время, когда произошло убийство. Там же находился и генерал Кламмер.

— И майор Джозеф Бекер.

Джейми улыбнулся:

— Возможно, Карл Таубер не ошибся.

— Элисса уверена в этом.

— Что будешь делать дальше?

— Мне нужно побеседовать с Элиссой, выяснить, не знает ли она чего-нибудь еще об убийстве своего брата.

— С момента вашего последнего свидания прошло уже четыре дня. Элисса будет сердиться, когда узнает, что ты поехал сюда, не поговорив с ней.

Адриан поморщился:

— Я избегал встречаться с ней, потому что каждый раз мне хочется одного — сорвать с нее одежду и подмять ее под себя. Одна ее улыбка заставляет мои штаны трещать по швам.

Джейми усмехнулся:

— Кажется, ты влюбился в Элиссу.

Адриан пронзил его свирепым взглядом.

— Ее хрупкая соблазнительная фигура внушает мне неодолимое желание. Но влюбиться? Ни за что. Любовь — это для глупцов и мечтателей, а я не принадлежу ни к тем, ни к другим. — Перед его мысленным взором нежданно возник образ Мириам Спрингер, прекрасный и манящий… Но не для него.

Джейми ничего не сказал, лишь двинулся следом за Адрианом к конюшням позади постоялого двора, где были привязаны их лошади. Они вскочили в седла.

Было очень приятно вновь оказаться на коне. Адриан только сейчас понял, как он тосковал по верховой езде, как ему не хватало ощущения близости с могучим животным. Он всегда любил лошадей, любил жизнь под открытым небом, куда бы его ни забросила судьба.

Последняя мысль неожиданно принесла ему беспокойство. Адриан никогда не представлял себе иной жизни, кроме военной службы. Уже то, что он хотя бы мельком подумал об этом, изумило его. Откуда взялась эта мысль? «Почему я вообще допустил такую возможность?» — гадал Адриан, отгоняя прочь тревожные мысли.

— Теперь займемся убийством Таубера, — сказал он Джеймисону, скакавшему рядом. — Может быть, кто-нибудь слышал или видел что-либо важное.

— А Элисса?

— Ей придется запастись терпением.

— Но ведь ты собирался взять ее с собой, когда поедешь к Бекеру.

Адриан устремил на Джейми холодный взор зеленых глаз.

— Ты слышал утренние донесения. Наполеон движется нам навстречу, и в такой обстановке я вряд ли приглашу с собой Элиссу. Она останется здесь.

Джейми удержался от удивленной улыбки. Ему хотелось бы знать, каким образом Адриан собирается выполнить свои намерения.


Прошло четыре дня, от Адриана не было ни слова. Стали поступать слухи о начале войны, и они были неутешительными. После сражения у Абенсберга силы эрцгерцога оказались расколоты, большая часть отступила к Экмюлю, городку к востоку от Вены, а генерал Хиллер отошел со своей армией на юг, к Ланшуту, переправившись через реку Исар.

Французский генерал Ланн обрушился на Хиллера в предместьях города, и, хотя австрийцы дрались храбро и упорно, прибытие на поле битвы Наполеона воодушевило его людей, и участь Хиллера была решена. Его потери оценивались в десять тысяч солдат.

У Экмюля дела обстояли не лучше. В начале сражения эрцгерцог имел преимущество перед французами, однако был вынужден отступить, когда Бонапарт велел Ланну быстрым маршем выйти из Ланшута на северо-восток. На помощь маршалу Даву, противостоящему эрцгерцогу и его армии, прибыло тридцатитысячное подкрепление. Были убиты семь тысяч австрийцев и почти пять попали в плен.

Преследуемый Наполеоном, Чарльз отошел к Ратисбонну. Жители столицы с нетерпением ожидали дальнейшего развития событий.

И все же в Золотом зале особняка герцогини, где сейчас сидела Элисса, беседовали совсем о другом. Дамам не пристало думать о войне, и, хотя Элисса знала, что может поговорить об этом с ее светлостью, она сдержалась. Казалось, в последние дни герцогиня еще больше похудела, и на ее лице с запавшими глазами читалась тревога.

Элисса тоже была встревожена — ее беспокоила судьба брата, терзал страх, что он оказался среди убитых или раненых. Ей следовало отправиться к нему, как только она прибыла в Австрию, рассказать Питеру, как она по нему скучает, как они с матерью ждут его благополучного возвращения домой.

Но она была слишком озабочена разоблачением шпиона, жертвой которого пал Карл.

Если бы только приехал Адриан. Может быть, ему удалось что-нибудь узнать. Он пообещал Элиссе помочь найти Ястреба, и с тех пор она его не видела.

В открытые раздвижные двери вошел лакей, сообщив о прибытии очередной гостьи, которая пожелала присоединиться к тесному кружку подруг герцогини.

— Добрый вечер, ваша светлость, — сказала дама. — Вы оказали мне большую честь, согласившись меня принять.

— Вздор, — отозвалась герцогиня. — Вы прекрасно знаете, что вам здесь всегда рады.

Виконтесса улыбнулась и направилась в сторону хозяйки дома, шагая с уверенным изяществом, которое привлекало взгляды женщин, сидевших в зале. Леди Сесилия Кайнц была красива и обворожительна; светлые волосы были уложены на голове золотистой короной, а под складками вышитого платья из кремового шелка безошибочно угадывались женственные округлости ее тела.

— Леди Кайнц, полагаю, вы знакомы со всеми присутствующими. Леди Эллен Харгрейв, дочь лорда Харгрейва; высокочтимая миссис Роберт Блэкуэлл; Берта, супруга генерала Оппеля, ну и, разумеется, графиня фон Ланген.

— Да… Мы знакомы. Добрый вечер, дамы. — Сесилия продолжала улыбаться, однако при взгляде на Элиссу ее улыбка несколько увяла. Элисса не знала наверняка, отчего это. До сих пор ей довелось встречаться с виконтессой лишь однажды. Она не могла сказать, что леди Кайнц ей нравится. На ее взгляд, та была чересчур высокомерна и себялюбива.

— Прошу вас, садитесь, Сесилия. — Предложение герцогини по обыкновению прозвучало как приказ. — Расскажите, чем вы занимались, пока вас не было с нами.

Она подала знак лакею, и тот через несколько секунд вернулся в зал с изящной фарфоровой чашкой кофе и подносом с тарелкой миниатюрных пирожных и ломтиками изысканного венского бисквитного пирога. Он поставил все это на столик рядом с виконтессой, которая устроилась в мягком кресле.

— Это была настоящая пытка, — говорила тем временем леди Кайнц, растягивая губы в чувственной улыбке и приступая к рассказу о днях, которые она провела в деревне у постели внезапно захворавшего супруга. — Уж не знаю, что я буду делать, если мой добрый бедный Уолтер скончается, — произнесла она. — Я не представляю себе жизни без него.

Даже герцогиня восприняла эти слова с недоверием, хотя и была склонна прощать Сесилии почти все ее слабости. Что же до Элиссы, то ей казалось, что леди Кайнц отлично обойдется без своего мужа, как обходилась до сих пор. Несомненно, Адриан подтвердил бы это.

Адриан… Подумав об Адриане с Сесилией, Элисса почувствовала жестокий укол ревности. Было совсем нетрудно представить их вместе: Адриан — такой красивый, могучий, обаятельный, Сесилия — ослепительная, чувственная, волнующая.

Было совершенно ясно, что могло привлечь их друг в друге, однако это не укладывалось у Элиссы в голове. Она не могла вообразить себе Адриана, который смотрит на виконтессу так же, как смотрел на нее, не могла представить горящего взора его зеленых глаз, его улыбки, заставляющей таять ее сердце. Элисса не могла заставить себя поверить, что Адриан способен любить Сесилию.

Но она понимала, что обманывает себя. Адриан был здоровым, энергичным мужчиной из тех, что готовы удовлетворять свои желания с любой женщиной. Сейчас такой женщиной была она, Элисса. Во всяком случае, была до сих пор. Вспомнив о том, с каким упорством Адриан избегал ее в последнее время, она почувствовала, как у нее сжимается сердце. Что, если она больше не вызывает у него желания? Может, Адриан испытывает к ней неприязнь после того, Как застал ее со Стей-глером? А может, она ему попросту надоела?

Она продолжала терзаться сомнениями даже тогда, когда виконтесса, закончив свой рассказ на юмористической ноте, извинилась перед присутствующими и подошла к камину, подле которого стояла Элисса.

— Леди фон Ланген, я искренне удивлена тем, что вы до сих пор не покинули Вену.

Элисса вскинула глаза:

— Вот как? Отчего же?

— Я полагала, что теперь, когда война так близка, вы поспешите вернуться домой.

— Австрия и есть мой дом. Здесь родина моего мужа… а значит, и моя.

— И вы не боитесь?

— Я верю, что армия нас защитит. К тому же у меня здесь дело.

— Ах, дело?.. Вероятно, речь идет о полковнике Кингсленде.

Рука Элиссы дрогнула, и кофейная чашка звякнула о блюдце.

— С полковником Кингслендом меня связывают чисто дружеские отношения.

— Дружеские… да, именно так он выразился при нашей последней встрече. Итак, вы с ним просто друзья.

Элиссу охватило беспокойство, в груди возникло тягостное напряжение.

— Ваша последняя… встреча? Где это было?

— Если не ошибаюсь, полковник остановился в Бадене, но у него были дела здесь, в Вене. Во дворце Бельведер давали обед, и полковник оказал любезность… сопроводить меня домой.

Слова Сесилии поразили Элиссу будто удар грома. Она вспомнила поездки Адриана из Бадена в Вену, и теперь намеки леди Кайнц казались ей совершенно ясными.

— Разумеется, с тех пор мы неоднократно встречались, — продолжала виконтесса. — Мы прекрасно понимаем друг друга. Я ничего не требую от полковника и знаю, как доставить ему удовольствие, ведь мы были… друзьями задолго до того, как он познакомился с вами.

Элиссе стало дурно. Сердце сжалось, готовое разорваться. Неужели она так мало для него значит? Ей казалось, Адриан неравнодушен к ней. Она собралась с силами, борясь с мучительной болью, терзавшей ее, стараясь скрыть напряжение, стиснувшее грудь. Элисса упрямо вздернула подбородок и посмотрела в лицо леди Кайнц так, будто слова соперницы почти не задели ее.

— Я рада, что полковнику не пришлось скучать, пока он отсутствовал. Будьте добры, при вашей следующей встрече передайте ему мои наилучшие пожелания. Передайте ему дружеский привет. — Элисса поставила чашку и блюдце на столик. — А сейчас, леди Кайнц, прошу меня простить. Я должна подняться к себе и закончить несколько писем.

С видом полной беззаботности, которой не было и в помине, Элисса двинулась прочь, задержавшись ровно настолько, чтобы распрощаться с герцогиней и ее гостями. Как только она очутилась в своей спальне, с ее лица слетела маска, под которой она прятала свои чувства. Подумав об Адриане, вспомнив о том, как он спас ее от Стейглера, о той ласковой заботе, которую к ней проявил, Элисса расплакалась, сидя на скамеечке у изножья кровати.

Если леди Кайнц сказала правду, если Адриан действительно увивался за ней, хотя и заставил Элиссу поверить, что ему нужна только она, то все, что она о нем думала, было заблуждением. Адриан был именно таким, каким казался порой, — грубым, бесчувственным. Он получил то, что хотел, ничего не дав взамен.

А ведь Элисса влюбилась в него — о силе ее любви безошибочно свидетельствовала та боль, которую она только что ощутила. Больше всего ей хотелось, чтобы Адриан ответил ей взаимностью.

Напрасные надежды. Он не из тех мужчин, которые способны любить одну женщину. Она знала это с самого начала. Прижавшись щекой к столбику кровати, Элисса почувствовала боль утраты. Она закрыла глаза и предалась слезам.


Адриан явился с визитом на следующий вечер. К этому времени Элисса уже перестала плакать и взяла себя в руки. Она совершила ошибку, позволив чувствам овладеть собой; она была наивной глупышкой, если поверила, что такой мужчина, как Адриан, станет беспокоиться о ней больше, чем о любой другой из своих женщин.

С самого начала Элисса знала, что он собой представляет, — даже герцогиня предостерегала ее, — но отказывалась прислушаться к доводам разума. Если и следовало кого-нибудь винить, то лишь себя. Ведь, по правде говоря, именно она соблазнила его, упросив лечь с ней той ночью в маленьком домике. В том, что случилось впоследствии, в тех требованиях, которые он ей предъявлял, тоже отчасти была ее вина. Да, он шантажировал ее, но Элисса сама хотела принадлежать ему.

Сейчас многое изменилось. Слова виконтессы несколько умерили страсть Элиссы к Адриану. Теперь ей оставалось лишь оградить от него свое сердце, в противном случае ей были суждены еще большие страдания.

Элисса ждала Адриана в своем излюбленном маленьком салоне в отдаленной части особняка, собираясь с силами и чувствуя, как ее пронизывает напряжение. Из окон салона открывался вид на ухоженные сады, дорожки которых в этот вечерний час освещали огни фонарей. Мраморный фонтан, увенчанный изваянием пухлого купидона, извергал струю в бассейн, водная гладь которого отражала свет зеленоватыми отблесками.

Заслышав тяжелую поступь полковника, Элисса оторвалась от окна и повернулась к Адриану, обратив внимание на его озабоченный взгляд. Лицо Уолвермонта было словно высечено из гранита, хмурые глаза потемнели. Что-то случилось, поняла Элисса. Как ни пыталась она оставаться равнодушной, в ее сердце закралось беспокойство. Она с трудом подавила желание броситься к Адриану, обвить его шею руками, успокоить, избавить от тревог, чем бы они ни были вызваны.

— Что случилось? — спросила она.

На щеке Адриана дрогнул мускул.

— Чарльз потерпел поражение под Ратисбонном. Он отступил на север и пересек Дунай, оставив отряды кавалерии защищать город. Поначалу им удавалось сдерживать французов, но Наполеон приказал Ланну идти на штурм. К концу дня город и девять батальонов его защитников оказались в руках неприятеля.

— Кавалерия? — прошептала Элисса. Ее сердце сжалось от тревоги за брата, в груди поселился страх. — Какие подразделения участвовали в сражении? — Господи, Питер вполне мог оказаться в гуще битвы, мог погибнуть!

— Пока не знаю. Сведения крайне скудны.

— Сколько… сколько людей погибло?

— Много. Вероятно, около тысячи. Но эрцгерцог очень удачно отступил. Он сумел форсировать Дунай и теперь ищет место для отдыха и перегруппировки своих сил.

Страх все глубже проникал в душу Элиссы, заставляя ее трепетать.

— Нет ли возможности выяснить, участвовали ли в. сражении кавалеристы Кински?

— Пока нет, но скоро мы узнаем больше.

Элисса склонила голову. Жгучие слезы потекли по ее щекам.

— Я и прежде беспокоилась, но до сих пор все это казалось таким далеким. Мой брат, быть может, умирал, а я тем временем сидела внизу, за чашкой кофе обсуждая с дамами, какое платье надеть. — Она прижала ко рту ладонь. — Я не выдержу этого, Адриан. Я потеряла одного брата, мне невыносима мысль о том, что могу потерять второго.

Адриан протянул к ней руки, и Элисса позволила обнять себя, понимая, что так поступать не следует, что от этого ей станет только хуже. Она прижалась щекой к его груди.

— Вы его не потеряете, — негромко произнес Адриан. — Пока нет никаких оснований думать, что он погиб. Если бы я знал, что это известие так вас встревожит, то ничего бы не сказал.

Элисса покачала головой.

— Все равно я узнала бы об этом, и очень скоро. У герцогини на жалованье целая сеть людей, которые поставляют ей подобные сведения.

— Ваш брат не пострадает, Элисса. Вы должны верить в это.

Она кивнула, соглашаясь с Адрианом. Было бы предательством по отношению к Питеру ожидать худшего. Она отодвинулась, и Адриан вытер слезы с ее щек.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23