Книгу подарили отцу на день рождения.
Более пакостной вещи я не читал за всю свою жизнь. Можно читать чтобы понять что такое постмодернисткое пресса. Еда чуть ли не как смысл жизни, постоянные цитаты всех кого не попадя, бахтина с его карнавалом, гимны ночи. Текст разбит цитатми и вставками очень сильно - но это спец фишка постмодернизма. Сравнение кулинарии с архитектурой и даже признание кулинарии как высшего искусства а потребления как единственно верным занятием. "Виски я предпочитаю ballantines, а устрицы я купил в париже, ну вы знаете, в магазинчике на площади бла бал бла" что то подобное. Безудержный гимн потреблятсву, не побрезговали добавить и матных стишков а так же упомянуть про свой обрезаный член.
Мерзость и пакость. Избегать.
Рассказ Лукина "Ё" три раза подряд прочитал - давно так не смеялся. А детектив настоящий, финал не разочарует - чисто в стиле Новой России, и ещё похож на "Роковые яйца"... больше ничего не скажу! :-P )))
ПОЭЗИЯ ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС
"...Недавно я открыл для себя, например, Юрия Соловьева. Не знаю, где он живет, не знаю, какого он возраста (судя по фото, он довольно молод). Но, Господи, как он пишет о войне, о той самой, Великой Отечественной! Что-то подобное я читал давным-давно, у Окуджавы, у Слуцкого — но они-то видели войну в лицо. Юрий Соловьев о ней только слышал, однако умеет сказать о ней так проникновенно, без всякого пафоса, но и без сентиментального взрыда, — словно у него за плечами несколько лет окопов, фронта".
Юрий Гусев
Публицист, критик, переводчик, литературовед. Родился в 1939 году в Пермской области. Закончил филологический ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова в 1961 г. В настоящее время — ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН, доктор филологических наук. Специализируется по истории венгерской литературы. Публиковался в журналах «Вопросы литературы», «Иностранная литература», «Литературное обозрение», «Новое время», «Диапазон», «Сибирские огни», «Зинзивер», в серийных изданиях и сборниках РАН. Член Союза писателей Москвы, член гильдии «Мастера литературного перевода».
http://www.reading-hall.ru/publication.php?id=10052
Не совсем уж и русский, и уж совсем точно не лучший. И в русской классике всего хватает, а вот некоторым её читателям, - да, зачастую чего-то недостаёт...