Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Век Дракона - Битва королей (Лед и Пламя - 1)

ModernLib.Net / Фэнтези / Мартин Джордж / Битва королей (Лед и Пламя - 1) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 6)
Автор: Мартин Джордж
Жанр: Фэнтези
Серия: Век Дракона

 

 


      - А ну принеси нам пива, прыщ. Быстро!
      - Захлопни пасть! - (А как поступил бы в таком случае Сирио?) Арья вынула свой деревянный меч.
      - Поди-ка сюда - я суну тебе эту палку в задницу и отделаю до крови.
      Страх ранит глубже чем меч. Арья заставила себя подойти к повозке. Каждый шаг давался ей труднее, чем предыдущий. "Свирепая, как росомаха, спокойная, как вода", - пело у нее в голове. Сирио не побоялся бы их. Она могла уже дотронуться до колеса, когда Кусака вскочил и дернулся к ней, гремя цепями. Кандалы остановили его руки в полуфуте от ее лица, и он зашипел. Она ударила его - сильно, прямо между его маленьких глазок.
      Кусака с воплем отшатнулся назад и что было мочи дернул свою цепь. Она натянулась, и Арья услышала, как скрипит старое сухое дерево днища повозки, куда цепь была вделана. На руках, протянувшихся к Арье, надулись жилы, но цепь держала крепко, и колодник в конце концов повалился на пол. Из язв у него на щеках сочилась кровь.
      - У мальчика храбрости больше, чем здравого смысла, - заметил Якен Хгар.
      Арья попятилась. Почувствовав чью-то руку у себя на плече, она обернулась и вскинула деревянный меч, но это оказался Бык.
      - Чего тебе?
      Он примирительно поднял руки.
      - Йорен никому из нас не велел подходить к этим троим.
      - Я их не боюсь, - заявила Арья.
      - Ну и дурак. А я вот боюсь. - Бык взялся за свой меч, и Рорж засмеялся. Пойдем-ка отсюда.
      Арья, вызывающе шаркнув ногой, позволила Быку увести себя. Они вышли к фасаду гостиницы, преследуемые смехом Роржа и шипением Кусаки.
      - Давай подеремся! - сказала Арья Быку. Ей очень хотелось отлупить кого-то.
      Он растерянно моргнул. Густые черные волосы, еще мокрые после бани, падали на его синие глаза.
      - Я ж тебя побью.
      - Не побьешь.
      - Ты не знаешь, какой я сильный.
      - А ты не знаешь, какой я шустрый.
      - Ну, ты сам напросился, Арри. - Бык достал меч Прейда. - Сталь дешевая, но это настоящий меч. Арья вынула из ножен Иглу.
      - Это хорошая сталь, так что мой меч всамделишней твоего.
      - Смотри же не реви, если я тебя задену, - покачал головой Бык.
      - Смотри сам не зареви. - Она ступила вбок, приняв стойку водяного плясуна, но Бык не шелохнулся, глядя на что-то позади нее. - Что там такое?
      - Золотые плащи, - сказал он, и его лицо окаменело. "Не может быть", подумала Арья, но, когда обернулась, увидела их. Они ехали по дороге, шестеро в черных кольчугах и золотых плащах городской стражи. На офицере был черный, покрытый эмалью панцирь с четырьмя золотыми дисками. У гостиницы они остановились. "Смотри своими глазами", - шепнул Арье голос Сирио. Ее глаза подметили, что кони взмылены, - их гнали долго и не щадили. Спокойная как вода она взяла Быка за руку и отошла с ним обратно, к высокой живой изгороди.
      - Что ты делаешь? - сказал он. - Пусти.
      - Будь тихим, как тень, - прошептала она, пригибая его вниз. Несколько людей Йорена сидели перед баней, ожидая своей очереди.
      - Эй, ребята, - крикнул им один из золотых плащей. - Это вы собираетесь надеть черное?
      - Ну, скажем, мы, - последовал осторожный ответ.
      - Мы бы лучше к вам пошли, - сказал старый Рейзен. - На Стене, говорят, уж больно холодно. Офицер золотых плащей спешился.
      - Я должен взять у вас одного парня.
      Из гостиницы вышел Йорен, утирая косматую черную бороду.
      - Кому это он понадобился?
      Остальные стражники тоже спешились и стали рядом со своими конями.
      - Почему мы прячемся? - спросил Бык.
      - Это я им нужен, - прошипела Арья в его пахнущее мылом ухо. - Тихо.
      - Его требует королева, старик, и не твое это дело, - ответил офицер, доставая из-за пояса ленту. - Вот приказ ее величества, а вот печать.
      Бык за изгородью недоверчиво покрутил головой:
      - Зачем ты сдался королеве, Арри?
      - Тихо ты! - Она пихнула его в плечо. Йорен пощупал ленту с нашлепкой из золотистого воска и сплюнул.
      - Красивая вещица. Только парень-то теперь Ночной Дозорный. И мне насрать, что он там натворил у вас в городе.
      - Королеву твое мнение не интересует, старик, и меня тоже. Я должен взять парня и возьму.
      Арья подумала, не убежать ли ей. Но далеко она на своем осле не ускачет от конных золотых плащей. И она уже устала бегать. Она бежала, когда за ней пришел сир Меррин, и еще раз, когда убили ее отца. Будь она настоящей водяной плясуньей, она вышла бы к ним с Иглой и убила их всех и больше никогда ни от кого бы не бегала.
      - Никого вы не возьмете, - сказал Йорен. - На то есть закон.
      Золотой плащ вынул короткий меч:
      - Вот он, твой закон,
      - Это не закон, это меч. У меня у самого такой есть.
      - Старый ты дурак, - улыбнулся офицер. - Со мной пятеро человек.
      Йорен плюнул:
      - А со мной тридцать. Золотые плащи засмеялись.
      - Эти-то? - сказал здоровый детина с перебитым носом. - Ну, подходи, кто первый? - У него в руке тоже сверкнула сталь.
      - Я. - Тарбер выдернул вилы из копны сена.
      - Нет я. - Тесак, толстый каменщик, достал молоток из кожаного фартука, который никогда не снимал.
      - Я. - Курц поднялся с земли со свежевальным ножом в руке.
      - Мы с дружком. - Косе натянул свой лук.
      - Да все мы. - Рейзен вскинул вверх свой длинный тяжелый посох.
      Голый Доббер вышел из бани, неся одежду в узелке, увидел, что происходит, и бросил все, кроме кинжала.
      - Да тут никак драка?
      - Точно. - Пирожок на четвереньках устремился за большим камнем. Арья не верила своим глазам. Ведь она Пирожка ненавидит! Почему он вступился за нее с опасностью для собственной жизни?
      Стражник с перебитым носом все еще полагал, что это смешно.
      - Эй, деточки, уберите-ка ваши камни и палки, пока вас не отшлепали. Из вас ни один не знает, каким концом держать меч.
      - Я знаю! - Арья не позволит им умереть за нее, как умер Сирио. Проскользнув через изгородь с Иглой в руке, она приняла стойку водяного плясуна.
      Сломанный Нос заржал, а офицер смерил ее взглядом.
      - Положи меч, девочка, - тебя здесь никто не обидит!
      - Я не девочка! - завопила она в ярости. Что с ними такое? Они проделали такой путь ради нее, и вот она перед ними, а они только скалятся. - Это я вам нужен!
      - Нам нужен он. - Офицер указал мечом на Быка, который вылез из укрытия и стал рядом с Арьей, держа наготове дешевый клинок Прейда.
      Повернувшись к Быку, офицер на миг упустил из виду Йорена-и совершил ошибку. Черный брат в то же мгновение приставил меч к его кадыку.
      - Ты не получишь ни одного - иначе я сейчас погляжу, поспело ли твое яблочко. В гостинице у меня есть десять или пятнадцать братьев, если до тебя посейчас не дошло. На твоем месте я бросил бы это перышко, сел на лошадку и двинул обратно в город. - Йорен плюнул и нажал острием чуть сильнее. - Ну так как?
      Пальцы офицера разжались, и меч упал в пыль.
      - Мы возьмем его себе, - сказал Йорен. - Добрая сталь на Стене всегда пригодится.
      - Будь по-твоему - пока. За мной. - Золотые плащи вложили мечи в ножны и расселись по коням. - Беги к своей Стене скорее, старикан. В следующий раз я прихвачу вместе с бастардом твою голову.
      - Люди получше тебя грозились это сделать. - Йорен плашмя хлопнул своим мечом по крупу офицерского коня, и тот понесся прочь по дороге. Стражники последовали за ним.
      Когда они скрылись из виду, Пирожок восторженно завопил, но Йорен обозлился еще пуще против прежнего.
      - Дурак! Думаешь, на этом конец? В следующий раз он не станет совать мне свою поганую ленту. Скажите остальным, чтобы вылезли из корыт - надо ехать. Будем двигаться всю ночь - может, и опередим их малость. - Он подобрал офицерский меч. - Кому дать?
      - Мне! - крикнул Пирожок.
      - Только не проткни им Арри. - Йорен протянул мальчишке меч рукоятью вперед и подошел к Арье, но обратился не к ней, а к Быку: - Похоже, ты нужен королеве до зарезу, парень.
      - Он-то ей зачем? - растерялась Арья.
      - А ты зачем, подзаборник? - насупился Бык.
      - Ты и сам бастард! - (А может, он просто притворяется бастардом?) - Как твое настоящее имя?
      - Джендри, - не совсем уверенно ответил он.
      - Не знаю, на кой вы оба кому-то нужны, - сказал Йорен, - но они вас все равно не получат. Дальше поедете на конях и, как только увидите золотой плащ, шпарьте к Стене так, точно за вами дракон гонится. На нас, остальных, им наплевать.
      - Только не на тебя, - сказала Арья. - Тот человек сказал, что отрубит тебе голову.
      - Ну если он сумеет снять ее у меня с плеч, пусть, так и быть, забирает.
      ДЖОН
      Сэм! - тихо позвал Джон.
      Здесь пахло бумагой, пылью и годами. Полки, нагруженные книгами в кожаных переплетах и старинными свитками, уходили высоко во мрак. Сквозь них просачивался слабый желтый свет одинокой лампы. Джон задул свою коптилку, опасаясь оставлять открытое пламя в этом скопище бумаг, и пошел на огонек, пробираясь по узким проходам под сводчатым потолком. Весь в черном, темноволосый и сероглазый, он был как тень во мраке. На руках у него были черные перчатки чертовой кожи - на правой из-за ожогов, на левой потому, что в одной перчатке у человека дурацкий вид.
      Сэмвел Тарли сидел в стенной нише, сгорбившись над столом. Свет шел от лампы у него над головой. Заслышав шаги Джона, он поднял голову.
      - Ты что тут, всю ночь просидел?
      - Ну что ты! - возразил Сэм.
      - Ты не завтракал с нами, и твоя постель не смята. - Раст предположил, что Сэм дезертировал, но Джон в это не поверил. Дезертирство требует своего рода отваги, а Сэм этим похвастаться не может.
      - Разве теперь уже утро? Тут, внизу, не видно, день или ночь.
      - Ох и дурачина же ты, Сэм. Ручаюсь, ты еще пожалеешь о своей постели, когда придется спать на голой земле. Сэм зевнул:
      - Мейстер Эйемон послал меня поискать карты для лорда-командующего. Я даже и не думал... Джон, а книги-то видал? Их здесь тысячи!
      Джон посмотрел вокруг:
      - В винтерфеллской библиотеке было больше ста тысяч. Ну и как, нашел ты карты?
      - О да. - Пальцы Сэма, толстые как сосиски, прошлись по груде книг и свитков не стене. - Их меньше дюжины. - Он развернул лист пергамента. - Краска поблекла, но еще видно, где составитель отметил селения одичалых, а в другой книге... где же Она? Я ее только что читал. - Он откопал под свитками пыльный том в полусгнившей коже и произнес с почтением: - Вот. Это описание путешествия от Сумеречной Башни до Пустынного мыса на Стылом Берегу, сделанное разведчиком по имени Редвин. Даты нет, но он упоминает о Доррене Старке как о Короле Севера - стало быть, книга написана еще до Завоевания. Джон, они сражались с великанами! Редвин даже с Детьми Леса имел дело - тут все написано. - Сэм с бесконечной осторожностью переворачивал страницы. - Он и карты нарисовал, смотри...
      - Может, ты тоже напишешь, о нашем путешествии, Сэм. Джон хотел приободрить приятеля, но промахнулся. Сэму меньше всего хотелось вспоминать о том, что ждет их завтра. Его руки бесцельно перебирали свитки на столе.
      - Есть и другие карты. Будь у меня побольше времени... тут все так перепутано. Я мог бы привести все это в порядок, знаю, что мог бы- но на это нужно время, целые годы.
      - Мормонту карты понадобятся несколько раньше. - Джон вытащил из кучи свиток и сдул с него часть пыли. Когда он развернул пергамент, уголок отломился. - Гляди, этот уже крошится, - сказал он, вглядываясь в поблекшие письмена.
      - Осторожно. - Сэм перегнулся через стол и взял у Джона свиток, держа его, как раненого зверька. - Ценные книги переписываются, когда в этом есть нужда. С самых старых снималось до полусотни копий.
      - Ну, эту грамоту можно не переписывать. Двадцать три бочонка соленой трески, восемнадцать кувшинов рыбьего жира, бочонок соли...
      - Список припасов - а возможно, счет.
      - Ну и кому это надо знать - сколько соленой трески было съедено шестьсот лет назад?
      - Мне надо. - Сэм заботливо вернул свиток на место. - Из таких вот описей очень много можно узнать, правда. Например, сколько человек состояло тогда в Дозоре, как они жили, что ели...
      - Ели они еду, а жили так, как мы живем.
      - Не скажи. Этот склеп - настоящая сокровищница, Джон.
      - Тебе виднее. - Сам Джон в этом сомневался. Сокровищница - это золото, серебро, драгоценные камни, а не пыль, пауки и гнилая кожа.
      - Конечно. - Сэм был старше Джона и по закону считался взрослым мужчиной, а посмотреть на него -мальчишка, я больше ничего. - Я нашел рисунки, которые делались на деревьях, и книгу о языке Детей Леса... и еще разное, чего даже в Цитадели нет - свитки из древней Валирии, роспись чередования зимы и лет, составленную мейстерами тысячу лет назад...
      - До нашего возвращения книги никуда не денутся.
      - Да - если мы вернемся.
      - Старый Медведь берет с собой двести опытных людей, и три четверти из них - разведчики. Куорен Яолурукий приведет из Сумеречной Башни еще сотню братьев. Ты будешь в такой же безопасности, как в замке своего лорда-отца на Роговом Холме.
      Сэм выдавил из себя грустную улыбку:
      - Не сказать, чтобы мне там было так уж безопасно. "Боги играют с нами жестокие шутки, - подумал Джон. - Вот Пип и Жаба так и рвутся в поход, а их оставляют в Черном Замке. Зато Сэмвел Тарли, сам не отрицающий, что он трус, толстый, робкий и владеющий навыками верховой езды не лучше, чем мечом, отправляется в Зачарованный Лес. Старый Медведь берет с собой две клетки воронов, чтобы подавать вести о своем путешествия, а мейстер Эйемон слеп и слишком слаб, чтобы ехать с ними, - поэтому вместо него приходится брать его стюарда".
      - Ты нам нужен, чтобы ходить за воронами, Сэм. И должен же кто-то помогать мне усмирять Гренна.
      Многочисленные подбородки Сэма заколыхались.
      - За воронами мог бы смотреть ты или Гренн - да кто угодно, - с нотками отчаяния в голосе сказал он. - Я бы тебе показал, что нужно делать. И грамоту ты знаешь - ты мог бы писать письма за лорда Мормонта не хуже, чем я.
      - Я стюард Старого Медведя. Я должен буду прислуживать ему, ходить за его конем, ставить ему палатку. У меня не останется времени, чтобы смотреть еще и за птицами. Сэм, ты произнес слова. Теперь ты брат Ночного Дозора.
      - Брат Ночного Дозора не должен так бояться.
      - Мы все боимся - ведь мы же не дураки. - Слишком много разведчиков пропало у них за последние два года - и среди них Бенджен Старк, дядя Джона. Двух дядиных людей нашли в лесу мертвыми, однако в ночи мертвецы ожили. Обожженные пальцы Джона до сих пор вздрагивали, когда он вспоминал об этом. Ему все еще снился упырь, мертвый Отор с горящими синими глазами и ледяными черными руками, но Сэму об этом напоминать не стоило. "В том, что ты боишься, нет позора, - говорил мне отец, - главное, как мы встречает свой страх". Пойдем, я помогу тебе донести карты.
      Сэм с несчастным видом кивнул. Полки стояли так тесно, что им пришлось идти гуськом. Библиотечный подвал выходил в один из подземных ходов, которые братья называли червоточинами, - они соединяли Черный Замок с его башнями. Летом червоточинами пользовались редко - там бегали разве что крысы и прочие гады, - но зимой дело обстояло по-иному. Когда снег достигал глубины сорок или пятьдесят футов, а с севера задувал ледяной ветер, только подземные ходы и поддерживали жизнь в Черном Замке.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6