Вместо этого он наклонился к самому ее уху и прошептал:
— Давай я сам буду петь дифирамбы моему брату. Я же лучше его знаю, и выглядеть это будет менее подозрительно.
Она огляделась, не слышат ли их, но в комнате никого не было, все поспешили занять места за обеденным столом. Она не удержалась и пробормотала в ответ:
— Еще пару недель назад что-то было не заметно, чтобы ты так жаждал помочь.
— Пару недель назад я не был уверен, что именно мой брат был избранником Дезире. Что бы ты там ни думала, но это правда.
— Неужели? — она резко вырвала руку из его ладоней. — Я, кажется, больше не разбираюсь, где у тебя правда, где ложь.
— Ну, этому ты можешь верить. Я так же заинтересован в удачной женитьбе моего брата, как ты в замужестве кузины. И если это принесет счастье им обоим, я приложу все старания, чтобы помочь им этого добиться.
Взгляд его был таким честным, таким умоляющим и виноватым, что оставалось только выкинуть из головы весь свой гнев и броситься в его объятия.
До них донесся голос тети Юджины:
— Ну что, вы идете ужинать-то?
Это мгновенно разрушило чары, которыми он ее околдовал.
— Да, идем, — откликнулась Камилла, отворачиваясь от Саймона и направляясь к двери.
Остаток вечера она старалась сохранять дистанцию, к счастью, тетя Юджина посадила их по разные стороны стола, и Камилла упрямо избегала взгляда Саймона.
Ужин был выше всех похвал. На первое был черепаховый суп, затем подавали вишни, пирог с устрицами, жареную утку с ветчиной и десерт. Тетя Юджина явно хотела поразить их и превзошла самое себя.
Саймон сдержал слово и снова заговорил о брате. Он действительно лучше ее знал Нейла и так расписал его достоинства, что и Урсула, и тетя Юджина вновь загорелись желанием с ним повстречаться как можно скорее.
Все шло хорошо, вот только Камилла случайно опрокинула бокал красного вина. Пока она пыталась вытереть лужицу салфеткой, все Фонтейны с ужасом смотрели на красное пятно, а тетя Юджина перекрестилась. Камилла заметила, что Саймон смотрел на них, как на сумасшедших, и объяснила:
— У нас есть примета, что пролитое красное вино предвещает пролитую кровь.
Она думала, что он посмеется над такими глупостями, но он напряженно спросил:
— И вы в это верите?
— Ну, разумеется, нет, — сказала она уверенно, хотя себе призналась, что это ее обеспокоило. Она посмотрела на встревоженную тетушку и убедительно сказала: — Тетя, ведь Саймон — солдат. А значит, вполне может случиться и кровопролитие. Так что даже если примета сбудется, то это подтверждает только то, что мы и так знаем. Солдат всегда проливает кровь — свою или чужую, рано или поздно.
Рано или поздно… Пресвятая Дева Мария! Она напомнила себе, что это всего-навсего глупая примета и наверняка ничего не означает, но не могла забыть, что дядю Жака скоро должны арестовать.
Хотя не она одна расстроилась по этому поводу. После этого разговоры как-то притихли, а Саймон вообще рта не раскрывал. Наверное, обиделся, что жена его так свободно рассуждает о наиболее неприятных сторонах его службы. Она пыталась заговорить о чем-нибудь другом, но беседа не завязывалась.
Они как раз закончили пить кофе, когда Саймон вытащил из нагрудного кармана часы и, посмотрев, вздохнул. Обернувшись к тете Юджине, он выдавил из себя улыбку и сказал:
— Простите меня за невежливость, мадам, но, боюсь, я вынужден уйти. У меня нынче вечером намечено одно очень важное дело.
Камилла глядела на него, пораженная. О чем он говорит? Он ни словом не обмолвился об этом раньше.
— Сейчас? Дело? — изумился дядя Август. Ни один креол не покинет стол с яствами ради какого-то дела.
Саймон не смотрел на Камиллу.
— Боюсь, что дело не терпит отлагательства. Но Камилла может остаться. Я знаю, как она ждала этого вечера, и будет очень грустно, если она уйдет рано.
Тетя Юджина заговорила взволнованно:
— Но как жаль. Неужели никак нельзя…
— Нет, я должен идти, — твердо сказал он, поднимаясь из-за стола. — Примите мои извинения. И, пожалуйста, убедитесь, что она доберется до дому в целости и сохранности. Я… э-э… позабыл оставить кучера.
Тетя, хотя и разочарованная тем, что он уходит, кивнула. Не в ее характере было спорить с мужчиной, когда намерения его не оставляют сомнения.
Саймон взглянул на Камиллу:
— Оставайся в гостях сколько хочешь. Я вернусь домой очень поздно.
Столь неожиданно обнаружив, что он скрывал от нее правду о Нейле, она и теперь насторожилась, услышав про какое-то внезапно возникшее таинственное «дело». Он направился к двери, и тут она услышала свой голос, будто откуда-то издалека.
— Извините меня, — произнесла она, запинаясь. — Я сейчас вернусь.
Камилла поспешила следом за мужем, но догнала только у ворот.
— Саймон! — крикнула она.
Он медленно повернулся. Даже при лунном свете она увидела, как печально его лицо.
— Какие такие дела у тебя могли возникнуть так поздно?
Он бросил взгляд на дом и тихо сказал:
— На самом деле тебе лучше не знать.
— Нет, мне нужно знать. Ты ни о чем не предупреждал меня, когда мы собирались принять приглашение. — Она вдруг вспомнила, как он хотел отказаться сначала от этого ужина. Сердце ее сжалось. Она подошла к нему вплотную. — Саймон, что происходит?
Глядя на его понурый и растерянный вид, она все больше волновалась.
— Лучше иди и развлекайся с тетей и дядей. Я все объясню завтра.
Камилла упрямо последовала за ним, выйдя за ворота, и вдруг остановилась как вкопанная, заметив ожидавшего его солдата. Он сидел на лошади и держал в руках поводья лошади Саймона. Не заметив ее в тени, солдат сообщил:
— Ружья на месте, сэр, и Робинсона держат в вашей конюшне, ждут вашего прибытия.
Ружья? Робинсон в их конюшне? Сержант-предатель, который представил Саймона дяде Жаку?
Она вдруг все поняла, и кровь отлила от ее лица.
— Это произойдет сегодня, да? — прошептала она. — Ты сегодня его арестуешь.
Испуганный взгляд солдата упал на нее, он было начал бормотать какие-то извинения, но Саймон резко прервал его:
— Спасибо, капрал. — Он хмуро принял из рук растерянного подчиненного поводья. — Можете вернуться. И скажите там, что я еду.
Она проводила глазами отъехавшего солдата и посмотрела на Саймона взглядом, полным отчаяния:
— Сегодня!
Он грустно кивнул.
— Сегодня. В полночь он приезжает к нам домой с ворованными товарами.
Она вдруг поняла, почему Саймон так странно вел себя утром и почему он с такой жадностью занимался с ней любовью. Он уже знал, что надвигается и как она на это отреагирует.
— Это ведь не сюрприз для тебя, правда, Принцесса? — пробормотал он. — Ты же знала, что в один прекрасный день это случится?
— Но ты ничего не сказал…
— Я подумал, что тебе легче будет ничего не знать… пока это не кончится.
Она почувствовала, как ею овладевает гнев. Он и это хотел от нее скрыть так же, как проделки Нейла.
— Нет, ты не это подумал, — выпалила она. — Ты подумал, что я помчусь предупреждать дядю.
— Дело не в этом, — попытался было он возразить, но по его лицу было видно, что она права.
— Ты ничего не сказал потому, что не доверяешь мне. — Она почти кричала. — Действительно, как ты можешь доверять своей жене! Она всего лишь женщина и к тому же креолка.
— Перестань, ты не так меня поняла, — он шагнул к ней, бледный и взволнованный.
— Как раз так, признайся, Саймон. Тебе нравится иметь жену, когда речь идет о чистом доме, хорошей еде, постельных удовольствиях. — Слова без промедления соскакивали у нее с языка. — Ты хочешь, чтобы я согревала тебя в постели, но когда дело доходит до действительно важных вещей…
— Карамба, черт подери, Камилла! — прервал ее Саймон. — Ну как я могу тебе доверять, ведь ты у меня за спиной уже пыталась срывать мои планы. Твой характер непредсказуем, ты бросаешься в такие рискованные мероприятия, в которые сам дьявол побоялся бы лезть. — Тон у него стал неприязненным. — Ты говоришь, жена нужна мне только для ведения хозяйства и любовных игр. Ну что ж, у меня ведь нет выбора, правда? Ты же ничего больше и не желаешь дать. Я даже в преданности твоей не уверен. Она вся в распоряжении Дезире и дяди Жака. Вряд ли что останется для собственного мужа, — он резко оборвал речь, отвернулся и быстро пошел к лошади. — Нет у меня на это времени, — пробурчал он, взбираясь в седло.
Она подоспела к нему как раз вовремя, чтобы успеть выхватить гневно поводья у него из рук. Как мог он так просто развернуться и уйти от разговора!
— Так ты о преданности заговорил? Дезире и дядя Жак завоевали мою преданность, год за годом заботясь обо мне. Никто из них ни разу не солгал мне!
Он смотрел на нее, глаза его сверкали.
— Боже правый, как я устал выслушивать упреки по поводу того, как я плохо с тобой обращаюсь! Я сделал тебе предложение, хотя и не обязан был этого делать. Я предоставил тебе свой дом, свое имя… — он понизил голос, — свою нежность. Но тебе всего этого мало, да? Тебе надо луну с неба и чего-нибудь еще в придачу.
— Ах вот как?! — вскричала она. — Ты не дал мне самого главного — своего доверия. Ты солгал мне, едва мы поженились, прикинувшись подлецом, только бы не сказать правды. Потом ты скрыл правду о Нейле… потому что опять не поверил, что я поведу себя подобающим образом.
Она еще туже накрутила поводья на руку, так что лошадь стала переступать от нетерпения. Саймон смотрел в другую сторону, профиль его казался каменным в лунном свете.
Но она продолжала:
— Ты отдаешь мне гораздо меньшую часть своей души, чем я отдаю тебе. И я должна стоять в стороне и принимать с благодарностью все, что ты решишь по поводу моей собственной жизни. — Он хмыкнул, услышав это «с благодарностью». — Наверное, я сделала много плохого, но я ни разу не солгала тебе.
Она запнулась, но продолжала:
— Ты скрываешь свой истинный характер, свои мысли и желания… скрываешь свои планы… Как могу я быть тебе преданной, когда ты не уделяешь мне ни грамма души. Там мне все понятно: семья, родство, кровь, а ты… ты не даешь мне понять, чему присягать. Единственное, чему ты верен, — это твоя месть. А я не желаю этому помогать. Месть отвратительна.
Она дотронулась до его руки, но он отпрянул. Тело его было жесткое, неподатливое, как и душа. Он намеренно строил сейчас между ними стену, которую никто не в силах разрушить.
Со вздохом она положила поводья ему на седло и отступила. Он не понял, в чем дело. И никогда не поймет.
— Как же ты мог ожидать от меня преданности, когда у тебя нет ко мне доверия?
— Камилла, — пробормотал он, подбирая поводья, — я могу тебе доверять во всем, кроме дела, касающегося твоего дяди. Ты хочешь, чтобы я отказался выполнять ради тебя свой долг, а я этого сделать не могу.
Она печально покачала головой.
— Не от долга прошу я тебя отказаться, Саймон. От мести. Я хочу, чтобы ты забыл о мести. Я знаю, что ты должен арестовать его. Пусть так. Но прошу, не убивай его и не допусти, чтобы его повесили.
Лошадь нетерпеливо переступала ногами, луна с каждой минутой поднималась все выше. Саймон смотрел на Камиллу.
— Скажи мне одну вещь, Принцесса. Ты хоть сознаешь, какую цену ты просишь заплатить? Хочешь, чтобы я потерял свой пост? Хочешь, чтобы я предстал перед военным судом? Или чтобы я просто сложил оружие и предоставил Зэну и его людям возможность перерезать нас, как поросят?
— Они не убьют вас!
— Да неужели? Господи, ты что, действительно не понимаешь: арестовать его можно, только вступив в бой? Твой дядя и его люди будут защищаться. Любой из нас может умереть. — Выпрямившись в седле, он стал похож на мраморную статую героя войны. — Я постараюсь предотвратить кровопролитие, но бой — это всегда штука опасная.
Бой? Все сжалось у нее внутри. Нет, она вовсе не думала, что может завязаться бой. Она наивно полагала, что Саймон и его солдаты, окружив пиратов, тихо-мирно приведут их в Новый Орлеан. Но ведь та злополучная битва дяди Жака с армейским кораблем и впрямь доказывает, что он пойдет на все, станет сражаться с кем угодно, лишь бы избежать ареста. Саймон прав, Жак Зэн не поглядит, что его противник муж его обожаемой племянницы.
Злость Камиллы мгновенно погасла. Она вспомнила пролитое вино. Она, конечно, убеждала себя, что все это глупая старушечья болтовня, но тревога сжимала ее сердце. О, Дева Мария, а что, если это вино предвещало кровь Саймона? Он не лгал, сказав, что такое может случиться. Она слишком хорошо знала, как люто умеет сражаться дядя Жак. Все это время она пыталась защитить дядю Жака от Саймона, но кто же защитит самого Саймона? Что помешает дяде убить Саймона, если ее муж встанет на его пути к свободе?
— Я… я никогда об этом не задумывалась, — прошептала она. — Боже, мне и в голову такого не приходило.
Он горько усмехнулся.
— Ну, теперь, может, задумаешься. — Помолчал и устало добавил: — Оставайся здесь, пока я не пришлю за тобой. Через несколько часов все должно закончиться. — Он полез в карман и достал кошелек с золотом, который привез ему Нейл. — Если я не переживу эту ночь… Это поможет тебе в жизни. А если будет мало, найди Нейла, он позаботится о тебе, — последние слова были сказаны печально и отстраненно.
Эти жестокие слова ранили ее, как тысяча кинжалов.
— Черт бы тебя побрал, Саймон! Ты же знаешь, я и пиастра не дам за твое новоявленное богатство! Это о тебе, о тебе я беспокоюсь!
Он уже отъехал, но развернул лошадь и посмотрел на нее пустым взглядом чужого человека.
— Серьезно? Как-то этот факт я и упустил среди прочих. О дядюшке своем ты заботишься, о кузине вот тоже, но обо мне… Да наплевать тебе, черт подери, что со мной случится.
Она отпрянула от него, как будто он ее ударил.
— О, Саймон, — прошептала она. — Не говори так. Как я могу не тревожиться?!
— Не лги мне! Только не сейчас! — оборвал он Камиллу, глаза его были холодны, как сталь. Она никогда не видела его таким. — Ты говоришь это сейчас только для того, чтобы я отказался от моего права отомстить. — Голос его стал хрипловатым. — Черт подери, Камилла, ты просто проклятие на мою душу, но я все равно хочу тебя. Ты все равно будешь моей, несмотря на Зэна и всех пиратов, вместе взятых. Твое тело будет моим, и твое сердце, и твоя преданность. И моя месть останется тоже при мне.
С этими словами он пришпорил лошадь и галопом помчался по улице. Она смотрела ему вслед, и ей казалось, что сердце у нее разбилось навеки.
Кто-то из них сегодня умрет. Если Саймон убьет дядю Жака, это выжжет часть ее души. Но если дядя Жак убьет Саймона, она этого не вынесет.
Слезы катились у нее по щекам. Она вдруг пожалела, что отпустила его с такой горечью в душе.
«Пожалуйста, боже милостивый, — молилась она так, как никогда прежде не молилась. — Не дай ему умереть! Не отбирай его у меня!»
Потому что теперь она поняла, что может вынести почти все, лишь бы он был рядом.
23
Самая достойная месть — это месть не свершившаяся.
Испанская пословица«Женщины и солдатская служба — вещи несовместимые», — думал Саймон, расставляя своих солдат на позиции вдоль берега. Теперь он понял, как глупо было с его стороны забывать об этой неизбежной правде. Она ничегошеньки не желает знать о его службе, о его долге. И уж точно ничего не понимает в нем. Ничего.
Внезапно ему вспомнились ее слова, и он замолчал, прервав на полуслове команду. «Ты скрываешь от меня свой истинный характер, свои мысли и желания… скрываешь свои планы… как могу я быть тебе преданной, когда единственное, чему ты верен, — это твоя месть. Месть отвратительна!»
Он нахмурился. Да, он действительно не все ей доверял. А чего же она ожидала? Каждый раз, как он проговаривался ей о своих планах, она устраивала ему те еще трудности.
— Сэр? — обратился к нему сержант, глядя выжидательно. Только тогда Саймон осознал, что не закончил отдавать команду. Он велел занимать места и смотрел, как его люди выполняют приказ.
Долг — вот о чем он сейчас должен думать.
«Не от долга прошу я тебя отказаться, Саймон, от мести. Я хочу, чтобы ради меня ты забыл о мести».
Черт бы ее побрал! Неужели он не может выкинуть ее из головы ни на минуту? Когда он брал ее в жены, он не думал, что она станет цепляться к каждому его слову… отвлекать от главной цели… и менее всего ожидал, что ее желания каким-то образом станут его собственными.
Он тяжело вздохнул. После сегодняшней ночи она будет считать его чудовищем. После сегодняшней ночи она не захочет иметь с ним ничего общего. И все же он не мог свернуть с этого пути даже ради нее.
Что бы она ни думала, а это остается его долгом. И он выполнит его со всем прилежанием и пылом, которого ожидают от него командиры.
А что потом? Нет, сейчас он не должен думать о последствиях, это его только отвлекает. Не должен думать о том, как смотрела на него Камилла, когда он сказал ей о своих планах нынче вечером. Не должен думать о том, какие мягкие у нее губы, каковы они были на вкус сегодня днем. О том, как она поклялась, что тревожится за него.
— Черт бы ее побрал! — пробормотал он. Она сказала это только для того, чтобы заставить его все бросить. Но он не размякнет, поверив ее красивой лжи.
Это придало ему силы. Он повернулся к капралу и рявкнул:
— Где сержант Робинсон?
— Здесь, сэр, — указал капрал на небольшую рощицу, где они укрыли свой командный пост.
Саймон поспешил к пленнику, которого охраняли двое солдат. Как только он приблизился, Робинсон вскочил с места и завопил:
— Ах, вот и ты, предатель! Лживый, подлый сукин сын!
— Ты, кажется, что-то путаешь, Гарри, — сухо возразил Саймон. — Это ты предатель. Это ведь ты, если я не ошибаюсь, завел шашни с пиратами.
— Да, а ты это одобрил. И предал меня.
— А ты никогда не слыхал выражения «В любви и на войне все средства хороши»?
— Зря ты это сказал, — оглянулся Робинсон на окружающих их солдат. — Интересно, знают ли твои люди, что Зэн — это дядя твоей жены? Может быть, ты всех их ведешь в ловушку?
Если Робинсон и задумал заронить в души солдат подозрение, то его ждало горькое разочарование. Мрачно ухмыльнувшись Робинсону, Саймон возразил:
— Представь себе, им все известно. Я им сказал вчера, — вдруг его усмешка погасла. — Они также знают, что мой старший брат погиб от руки Зэна. Но ты-то этого не знал, правда, Гарри? — Сержант уставился на него с открытым ртом. — Да, похоже, не знал, какая жалость. — И распорядился: — Ведите его на место.
Робинсон должен был дать Зэну сигнал, означавший или «Все в порядке», или «Поворачивай назад». Без Робинсона они бы не выманили Зэна из укрытия.
— Не стану я помогать вам взять Зэна! — закричал Робинсон, когда двое схватили его за руки. — Он мне голову оторвет.
— Если ты этого не сделаешь, то голову оторву тебе я. Как только Зэн окажется за решеткой, тебя ждет военный суд. Но если ты подашь ему какой-то другой сигнал вместо «Все в порядке», я пристрелю тебя прямо здесь собственными руками. Ты на самом деле так хочешь умереть за него?
Гарри выругался, ощутив свое бессилие.
После этого все произошло очень быстро. Они зажгли факелы. Пехота и еще один артиллерийский отряд под командованием капитана Хоскинса заняли позиции за кустами, деревьями и в убежище, которое построил Саймон, чтобы прятать добычу, и даже в пристройке прислуги. Разумеется, отправил Луиса и Чучу подальше от места событий.
Саймон приказал солдатам стрелять только в случае необходимости. И хотя генерал Уилкинсон скорее предпочел бы увидеть пиратов мертвыми всех до единого, чем потерять хотя бы одного солдата, он велел взять как можно больше людей в плен. Губернатор Клэйборн хотел устроить показательный процесс, чтобы отбить у креолов охоту к пиратству.
План был таков. Как только лодки Зэна подойдут к причалу, Саймон встретит его и проверит, действительно ли товары у него нелегальные, хотя он в этом и не сомневался. Потом Саймон собирался предложить пирату сдаться без боя. Если Зэн увидит, что они окружены, то, возможно, поймет всю бессмысленность сопротивления. Но Саймон держал при себе заряженный пистолет и шпагу.
Он стоял на берегу, на морозном ночном ветру, а тридцать человек ждали, скорчившись за деревьями и в хибарке. Была прекрасная ночь для сражения. Полная луна отбрасывала сверкающие блики на черную, едва колышущуюся воду, никакого тумана, никакой дымки. Ничто не мешало им видеть врага. Они ждали, предвкушая битву.
К сожалению, долгое ожидание вновь предоставило Саймону возможность задуматься о Камилле. Невозможно было выкинуть ее из головы, когда стоишь всего в нескольких ярдах от дома, где она теперь хозяйка.
Камилла превратила его жилище в настоящий дом. Он даже не понимал, как он соскучился по дому. Мать его умерла так рано, что он почти не помнил, что такое женщина в доме, женщина, постоянно что-то стирающая, убирающая, которая всегда ждет его с горячим обедом, холодным вином и сияющей улыбкой.
У него перехватило дыхание. Если он убьет Зэна, то никогда больше не будет так уютно в его доме. Он до сегодняшнего вечера не совсем понимал, почему она так печется о Зэне. Теперь наконец он понял. Эта война, которая завязалась между ними, не имеет к старому разбойнику никакого отношения. Она сражалась за его доверие… за его честность по отношению к ней. Иногда она пользовалась недозволенными приемами, но ведь и он грешил тем же.
И она права, он действительно скрывал от нее правду. Он защищал от нее каждый дюйм своей души, а она пыталась понять… Но нет понимания там, где нет любви.
Она обожает всех этих чертовых креолов и не любит его. Ну и плевать.
Нет, ему далеко не плевать. А все почему? Да потому, что он влюбился в свою красивую женушку, как последний болван. Влюбился в женщину, которая ненавидит его.
Так влюбился, что мысль о возможной потере ее из-за Зэна замораживала его душу.
Но тут с берега раздался голос Робинсона, говорящий Зэну «Все в порядке». Пора. Да, пора выполнять свой долг.
С пистолетом в руке он вглядывался в речную даль, чтобы увидеть фонари на лодках с товаром. Когда над водой блеснул огонек, он шепнул солдатам:
— Замрите. Ждите моего сигнала.
Появились три лодки, которые едва не черпали воду под весом коробов и узлов. На каждой было по крайней мере человек по шесть, которые гребли, заставляя тяжелые лодки плыть против течения. Восемнадцать человек. Это не все его люди, но вполне достаточно, чтобы дело Зэна заглохло. И когда восемнадцать человек будут болтаться на виселице на главной площади города, остальные наверняка уедут из Баратарии.
Он узнал Зэна, сидевшего на носу лодки, и приветствовал его, тот ответил тихим голосом. Через несколько минут все будет кончено. Наконец-то. Он пообещал Камилле, что постарается уберечь Зэна от виселицы. Он постарается, может быть, тогда она скорее простит его.
Лодки нехотя подплывали к берегу, как будто само дерево, из которого они сделаны, чувствовало таящуюся в тени опасность. Лодка Зэна была уже рядом с Саймоном, когда раздался пистолетный выстрел. Саймон мысленно обрушил все мыслимые и немыслимые проклятия на голову безмозглого идиота, который начал палить, не дождавшись команды, но вдруг он услышал крик:
— Это ловушка, Зэн!
Робинсон! Видимо, ему удалось как-то освободиться, вот что означал этот выстрел.
Проклятый предатель! Когда Саймон доберется до него, он убьет негодяя голыми руками. Теперь глупо было предлагать Зэну сдаться. Пират уже выкрикивал приказы своим людям плыть обратно и высаживаться ниже по течению, и поскольку теперь река была с лодками заодно, контрабандисты быстро удалялись от берега.
— Вперед! — крикнул Саймон, помчавшись по берегу вслед за ними. Капитан Хоскинс, как эхо, повторил этот приказ своим людям, и берег заполонили солдаты. Саймон выстрелил в одного из пиратов на лодке Зэна и сразу же попал. С противоположного берега заговорила артиллерия, пираты принялись отстреливаться. Из кустов выкатили пушку и нацелили прямо на лодку Зэна.
Саймон, на бегу разряжая пистолет, направился к ведущей лодке, и тут по ней ударило ядро. Он увидел, как лодка перевернулась. Люди Зэна вплавь направились ко второй лодке, и только один из них, сам Зэн, поплыл вверх по течению, к берегу.
Саймон тихо выругался, увидев, как пират исчезает в тени деревьев, склоняющихся над водой. Остальные уходили вниз по реке, солдаты пустились за ними в погоню, один Жак Зэн понял, что разумнее уйти в противоположном направлении.
Черт подери, этот негодяй и не думал убегать! И это после всего, что предпринял Саймон, чтобы арестовать его!
Оглядевшись и убедившись, что погоня полностью под контролем капитана Хоскинса, Саймон поспешил к тому месту, где исчез Зэн.
Луна оказалась кстати, осветив сидящего в воде пирата. Саймон не стал стрелять, а прошел дальше вдоль берега. Пушка ударила еще раз, перевернув вторую лодку. Со злорадной усмешкой на губах пробирался Саймон через заросли. Теперь он отчетливо слышал шаги впереди, под ногами беглеца хрустели ветки.
Саймон спешил, натыкаясь на поваленные стволы и низко растущие ветви, и чертыхался, спотыкаясь о корни. И вдруг… И вдруг лес внезапно оборвался. Саймон очутился на открытом пространстве, ярко освещенном лунным светом.
— Зэн! — закричал он. — Стой, или стреляю! — Он снял предохранитель и тут вспомнил, что не перезарядил пистолет.
Но Зэн поверил ему на слово. Он медленно повернулся и вытащил шпагу.
— Уж не майор ли это Вудвард собственной персоной? — прорычал пират, увидев, кто к нему идет. — Здравствуй, mon ami.
Саймон не обратил внимания на явную насмешку, звучавшую в его голосе.
— Ты арестован, Зэн, за преступления, столь многие, что не стану и перечислять. Сдаешься?
— Сдаюсь? — искренне удивился Зэн. — Да никогда в жизни! Не хочу умереть на виселице. Придется тебе убить меня прямо здесь, но мне почему-то кажется, что ты этого вовсе не хочешь.
Откинув в сторону бесполезный пистолет, Саймон вытащил шпагу.
— Ты удивишься, если я скажу тебе, чего хочу, — сказал он, тут же забыв обо всех обещаниях, данных Камилле. Человек, которого он ненавидел в течение десяти лет, стоял сейчас перед ним, и он не хотел упускать такую прекрасную возможность отомстить. — Ты убил моего брата, чертов негодяй. И я буду более чем счастлив, увидев тебя мертвым.
Принимая боевую позицию, Зэн смотрел на него в изумлении.
— Твоего брата?
Саймон кивнул и принялся обходить Зэна, ища незащищенное место.
— Помнишь военный корабль, который ты разгромил десять лет назад? Мой брат служил там при орудиях. От него ничего не осталось после того, как в него попало ядро из твоей пушки.
— Mon dieu, — потрясение произнес Зэн.
— Хотя ты, конечно, не помнишь именно этот бой, ибо на твоем счету множество загубленных жизней. Но, уверяю тебя, уж я-то помню, как мне привезли весть о его смерти, — он побледнел. — И как мне пришлось сообщать отцу, что его старший сын погиб из-за тупой чертовой пиратской жадности.
— Не жадности! — с негодованием возразил Зэн. — Он мешал мне свершить мою собственную месть. Мне искренне жаль твоего брата, но он погиб, выполняя свой долг. Как и полагается солдату.
С яростным проклятием Саймон накинулся на Зэна. Тот отражал удар за ударом. Пират оказался отличным фехтовальщиком, как и ожидал Саймон, но все же ему удалось оцарапать щеку Зэна. Старый разбойник сердито отер кровь.
Саймон со злобной радостью смотрел, как кровь капнула с пальца Жака Зэна.
— Солдату полагается умереть за свою страну, — холодно проговорил Саймон. Они оба слышали, как удаляется от них шум погони. — Но мой брат не умер за свою страну. Ты не дал ему такого шанса.
— Ужасно, когда умирают молодые, — голос Зэна стал печальным. Он стоял в оборонительной позе. — Моя жена умерла, когда ей было всего двадцать, майор. Ты знал об этом? Она истекла кровью у меня на руках, и вся ее вина была в том, что она — моя жена. Мой брат и его жена, родители Камиллы, тоже погибли. Ты думаешь, я мог позволить их убийцам гулять по этой земле? Думаешь, меня мог остановить тот корабль или еще что-нибудь?
Права была Камилла, говоря, что месть, однажды начавшись, никогда не будет удовлетворена. Прав был и Зэн, который с такой болью говорил о гибели своей молодой жены.
— Черт бы тебя побрал! — крикнул Саймон, имея в виду Зэна, а заодно и Камиллу. Он нанес удар, но пират его парировал. — Ты говоришь так, будто не ты убивал людей сотнями, не грабил, не лгал!
— А скольких ты убил в сражениях? А все во имя чего? Во имя войны, развязанной твоим правительством.
Я никогда не убивал женщин и детей. Я никогда не убивал тех, кто мне не сопротивлялся.
Зэн отвлекся, и Саймон воспользовался этим, нанеся очередной удар. Им руководил инстинкт бойца, хотя его стремление убить Зэна начало потихоньку сходить на нет. Он сумел скользнуть клинком по руке пирата, и тот пробормотал проклятие, увертываясь. Жак Зэн стал уставать. Он был старше Саймона и, конечно, порядком утомился, гребя в тяжеленной лодке против течения. Теперь он скоро должен будет сдаться или умереть.
Издали донеслись крики и выстрелы, солдаты явно окружали пиратов. Об этом Саймон не беспокоился. Его люди превышали пиратов численностью вдвое, и капитан Хоскинс был хорошим командиром. Его занимал только Зэн. Потому что если главарю удастся бежать, то арест остальных членов шайки ничего не даст.
— Скажи-ка мне одну вещь, майор, — сказал Зэн, глядя, как кровь медленно окрашивает его рубашку. — Как ты объяснишь мое убийство своей жене? Или тебя не волнует, что моя смерть разобьет сердце Камилле?
Камилла! При упоминании о жене Саймон крепче сжал в руке шпагу. Меньше всего сейчас хотел он задумываться о разбитом сердце Камиллы.
— Моя жена уже все знает. Она ждет моего возвращения у Фонтейнов. — Это была лишь часть правды, и он понимал, что не все так гладко, как хотелось бы.
Шпага дрогнула в руке Зэна.
— Знает? — переспросил он с недоверием. — И одобряет, что ты вот просто так возьмешь и убьешь?