Любовь на Бродвее
ModernLib.Net / Любовь и эротика / Марти Беверли / Любовь на Бродвее - Чтение
(стр. 14)
Автор:
|
Марти Беверли |
Жанр:
|
Любовь и эротика |
-
Читать книгу полностью
(736 Кб)
- Скачать в формате fb2
(288 Кб)
- Скачать в формате doc
(300 Кб)
- Скачать в формате txt
(285 Кб)
- Скачать в формате html
(290 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
|
|
- Наконец ты становишься похожей на себя, - сказала Джаффи. - Когда выспишься и из-под глаз исчезнут темные круги, станешь совсем другой. Карен легла на кровать под балдахином с кружевами в бело-голубой комнате для гостей. - Просто как в сказке, - сказала она. - Фея взмахнула своей волшебной палочкой, и все преобразилось. Так не бывает, Джаффи. Но спасибо за попытку. - Конечно, не бывает. Я знаю, что тебе пришлось пережить и какие шрамы остались в твоей душе. Хочу только сказать, что внешний вид имеет большое значение для женщины. И если ты видишь в зеркале приятное отражение, то и внутреннее состояние будет гораздо лучше. А теперь отдыхай. Карен проспала около двадцати часов и появилась в дверях спальни в пятницу в девять утра. - Я не помешала? - Нет, конечно, нет. Пол ушел в офис, а я лежала здесь, размышляя о домашних делах и о том, что надо бы заказать бакалейные товары, мясо и цветы. Пол настаивает, чтобы в вазах всегда были свежие цветы. - Джаффи налила кофе из серебряного кофейника, стоявшего на подносе рядом с кроватью. - Хочешь есть? Я могу приготовить свежие тосты. Как насчет яйца? Карен покачала головой: - Нет, благодарю. - Она осмотрела будуар. - Здесь произошли некоторые изменения. - Пол нанял известного декоратора. Он очень чувствителен к окружающей обстановке. Нет, не декоратор, а Пол. Все должно быть только так, как ему нравится. Получилось довольно хорошо. Ты согласна? - Конечно. Кому может такое не понравиться? А еще и это... - Карен оживилась при виде белого телефона с дополнительным белым шнуром, который Джаффи протянула от ночного столика до середины кровати. - Ты не возражаешь, если я позвоню? - Конечно, нет, - сказала Джаффи и подозрительно посмотрела на нее. Кому ты хочешь позвонить? Не молодоженам ли Бернарду и Глории? - Не говори глупости. Я не собираюсь тяжело дышать в телефонную трубку и прятаться по темным углам, чтобы шпионить за ними. Я была ужасно глупой и слепой, но не психопаткой. - Хорошо, тогда звони кому хочешь. - Джаффи передала ей телефон и встала. - Не обязательно уходить, - сказала Карен, набирая номер. - Это не личный разговор. Я хочу извиниться перед своими работодателями. Я уехала, никому не сказав ни слова. - Скажи, что заболела, - посоветовала Джаффи. - Что не выйдешь на работу по крайней мере неделю. Карен принесла свои извинения университету, расчетной палате и клинике и в конце концов согласилась остаться в Нью-Йорке, хотя до этого долго говорила, что не хочет быть в тягость. - Ты вовсе не в тягость, - настаивала Джаффи. - У нас так много места. Кроме того, мне пока нечего делать. Контракт с телевикториной "Что мною изображено" кончился два месяца назад, и сейчас я между спектаклями, как мы осторожно говорим в нашем сумасшедшем бизнесе. Ты видела "Почти как родина"? - Та вещь, которая шла по телевизору в среду вечером? К сожалению, не видела. Хотела посмотреть, но в этот день получила письмо и потом уже ничего не соображала. Я решила позвонить тебе сюда, но никто не отвечал. Тогда я связалась с твоим отцом, и он сказал, где тебя искать. - Я рада, что ты приехала. Живи здесь, сколько захочешь, дорогая. Я знаю, сначала кажется, боль никогда не утихнет, но со временем все пройдет. А пока надо отвлечь твои мысли чем-то другим. Первым делом пойдем и купим тебе что-нибудь из одежды. Из моего гардероба тебе ничего не подойдет. Но не можешь же ты ходить в этой персиковой блузке и в серой юбке. - Это костюм, - сказала Карен. - Есть еще жакет. Я могу подобрать другую блузку. - Ни в коем случае, - твердо сказала Джаффи. - Я не допущу этого. Они пришли в магазин Сакса к полудню, и Джаффи сразу потащила ее в отдел женской одежды, где быстро выбрала пару шелковых платьев. Она записала платья на свой счет и направилась в отдел спортивной одежды. - Льняные брюки, черные - они подходят ко всему - и красную хлопчатобумажную широкую юбку в сборку. - Она повернулась к Карен. - Ты помнишь свою зеленую юбку? Ту, что я должна была спустить на бедра, чтобы она не казалась слишком короткой? Карен улыбнулась в первый раз за последние часы. - Помню. Это был день победы над Японией. Тогда я подумала, что у тебя кровотечение, а Лия сказала, что нет. - Она взяла Джаффи за руку. - Для тебя это был не такой уж радостный день, но, возможно, самый счастливый в моей жизни. В этот вечер, после долгого настойчивого упрашивания со стороны Джаффи, Карен наконец переоделась в желтое платье с открытым верхом, вывернула плащ темной стороной наружу и надела черные туфли с тонкими каблуками, которые Джаффи купила ей. Пол повез их обедать в ресторан "Ле Павиллон". Владелец, Анри Суль, был родом из Парижа и являлся другом Пола. - Это единственное место в Манхэттене, где готовят настоящие французские блюда, - сказал Пол. - Я закажу для всех. Можно, Карен? Карен кивнула. Казалось, она стеснялась Пола, недостаточно хорошо зная его, и к тому же в настоящий момент чувствовала себя неловко, заводя новые знакомства. Джаффи была довольна тем, что Карен, весь день отказывавшаяся от еды, сидела с полным ртом, управляясь с дарами моря, которые Пол выбрал на закуску. Затем Карен выпила немного мясного бульона с крошечными профитролями и съела пару кусочков семги в слоеном тесте. Но важнее всего было то, что она начала наконец нормально чувствовать себя в новой одежде, судя по тем неуловимым телодвижениям, которые присущи женщинам, когда они знают, что хорошо выглядят. - Что вы собираетесь делать завтра утром, леди? - спросил Пол за чашечкой крепкого черного кофе, которым завершалось пиршество. - Хотим пойти к парикмахеру, - решительно заявила Джаффи. - Совершим жертвоприношение. Карен должна постричься. *** Во вторник позвонил Мэтт: - Я знаю, что приехала твоя подруга и ты занята, поэтому не хочешь ли ты прислать мне грузовик? - Какой грузовик? - Тот, который привезет тебе сценарии, сложенные в моем офисе. - Мэтт! В самом деле? Они появились? - Конечно. Я же говорил, они начнут приходить! Джаффи отправилась к нему в офис. - Да ты просто гений, Мэтт! Есть что-нибудь хорошее? Что-нибудь для меня? - У меня еще не было времени прочитать их все. Но один или два весьма многообещающие, Джаффи. - Расскажи. Я не могу ждать, Мэтт, расскажи. - Я полагаю, у Джула Стайна великолепная вещь. Она называется "Звенят звонки". Операторша на коммутаторе заводит роман с клиентом. - Джул Стайн? Тогда, наверное, это мюзикл. - Да, - согласился Мэтт. - Как задумано сейчас. Но Стайн полагает, что его можно переделать для твоего голоса. - Нет, - возразила Джаффи. - Поблагодари его, но я не могу снова напрягать горло. Что еще? - Есть комедия Энтони Дж. Дрексела Билля из жизни миллионера. У нее еще нет названия, но уже ведутся переговоры с Уолтером Пиджеоном по поводу главной мужской роли и ищут партнершу. - Он замолчал на какое-то мгновение. - Кроме этого, есть то, что мне особенно нравится. - Мэтт, до сих пор ты только водил меня за нос! Всей этой чепухой ты нагнетал интерес ради вещи, которую действительно считаешь стоящей. Что это? Он достал из ящика четыре тетради и положил их на стол. Джаффи подошла поближе и открыла одну из них наугад. Пробежала взглядом, затем снова посмотрела на Мэтта: - Генри Уайтмен? - Да. Говорит, что написал это в последние три месяца, думая о тебе. Но на этот раз он решил действовать "профессионально" и потому послал тетради мне, а не тебе. - Я вижу, он все еще не научился печатать на машинке. - Его тетради выглядели явно любительскими, среди всех сценариев в строгих черных, коричневых и серых переплетах с большими серебряными зажимами. Джаффи перевернула несколько страниц, пока не дошла до заголовка. "Когда наступает утро", - прочитала она вслух. - Ты читал это? - Да. Позавчера. - Ну и как? - Блестяще, - коротко характеризовал Мэтт. - Самая трогательная вещь, какую мне приходилось читать после... "Почти как родина", хотя это совершенно разные вещи. Это костюмная пьеса, действие которой происходит в Америке в восемнадцатом веке. Она охватывает тридцатилетний период до революции. Марджори, главная героиня, предстает молодой женщиной в начале пьесы и остается таковой к концу третьего акта. В середине, в коротких вставных сценах, мы видим ее пожилой, переживающей вместе со страной этапы ее истории. - Здорово, - тихо прошептала Джаффи. - Стоит попробовать. Только постановка... - Верно. Требуется много действующих лиц, и, по моим расчетам, спектакль займет около четырех часов, если ставить его в полном объеме, как написано в сценарии. Джаффи закрыла тетрадь и снова посмотрела в окно. Затем повернулась и протянула руку к накидке, которую бросила на кресло, когда вошла. Накидка была подобрана в тон платью, темно-синяя с красными полосками. Джаффи набросила ее на плечи и начала собирать все четыре тетради. - Что ты хочешь? - спросил Мэтт. - Взять домой и почитать. - Джаффи, вероятно, ты зря потратишь время. Все это несбыточные мечты. Такое можно поставить в театре только в воображении Генри Уайтмена. - Тильда Пэтчик тоже родилась в его голове. И она оказалась леди, роль которой я достаточно успешно сыграла. Я хочу по крайней мере почитать эти сценарии, Мэтт. Я в долгу перед Генри Уайтменом. Джаффи не смогла сделать это немедленно, как хотелось бы. Она обещала встретиться с Полом и Карен в "Ля Венью I" на Саттон-плейс. Когда Джаффи пришла, просмотр картины уже закончился и в кинотеатре никого не было, кроме Карен и Пола. Они сидели в маленьком холле и пили приготовленный Полом кофе "экспрессе". Пол встал навстречу Джаффи, поцеловал ее и взял из рук пачку тетрадей: - Привет, что это? - Новая пьеса Генри Уайтмена. Хочу почитать ее позже. - Она сняла накидку. - Как прошел просмотр? - По-моему, очень хорошо. "Седьмая печать" довольно тяжелый фильм. Бергман - режиссер, который нелегко воспринимается зрителями, но на критиков, кажется, картина произвела сильное впечатление. И на Карен тоже. Джаффи подошла к ней. Карен смотрела куда-то в пространство, что было не таким уж необычным явлением в последние дни. Джаффи наклонилась и поцеловала ее в щеку: - Привет. Как ты? Тебе понравилось новое кино Пола? Казалось, Карен вернулась откуда-то издалека: - Нет, не понравилось. Но оно потрясло меня. Особенно та сцена, где человек играет в шахматы со смертью... - Она замолкла. - Не могу описать. - Звучит мрачно, - сказала Джаффи. - Все наиболее успешные картины Пола таковы. - Где мы пообедаем? - Я подумал, что Карен могла бы немного отвлечься на Третьей авеню, сказал Пол. - Но сейчас там не очень-то приятно, поскольку идет снос квартала Эл. А что скажете по поводу итальянского ресторана? Это был ресторан Луиджи на углу Семьдесят второй улицы и Первой авеню, всего в нескольких кварталах от их квартиры. Он устраивал Джаффи только потому, что там быстро обслуживали. Вкус блюд, которые там подавали, не имел ничего общего с тем, что готовила Рози или другие родственники Салиателли. Но в этот вечер она ела переваренное спагетти и чуть теплые фрикадельки и не жаловалась. Джаффи болтала с Полом о том, как заставить американскую публику оценить работу Ингмара Бергмана, и думала при этом, почему Карен такая молчаливая, хотя выглядела она очень мило с короткой прической, в красно-белой блузке и красной юбке. В голове Джаффи все время слышалось нарастающее гудение и непрерывно звучали слова "Когда наступает утро". К утру гудение превратилось в рев. Всю ночь она читала пьесу, сначала в спальне, а затем в алькове, который Болдвин соорудил из маленькой смежной комнаты. Она переместилась туда, потому что Пол спал очень беспокойно. Он крутился и вертелся под желтым одеялом, и Джаффи решила, что ему мешает свет. Она выключила лампу и, собрав тетрадки, тихо перебралась в укромное убежище. Здесь было гораздо удобнее. Она могла двигаться, разыгрывать отдельные кусочки пьесы и даже произносить вслух некоторые фразы. Она как раз занималась этим, когда дверь открылась и появился Пол. - Доброе утро, - сказал он. Джаффи улыбнулась: - Разве уже утро? - Да. Семь часов. Ты что, провела здесь всю ночь? - Кажется, да. Это потрясающая пьеса, Пол. И если бы удалось поставить ее, черт побери... Он пожал плечами: - Хорошо, но нельзя ли приступить к осуществлению твоих замыслов после завтрака? И не забудь, Карен уезжает сегодня домой. Я должен идти в офис, но приеду на Центральный вокзал, чтобы попрощаться. - Пол, это ужасно мило с твоей стороны. Я очень ценю, как ты хорошо отнесся к Карен. Что тебе приготовить, яйца или овсянку? - Ни то, ни другое. Рогалики и кофе с молоком, но так как рогаликов нет, сойдут и тосты. Она дождалась, когда Пол уйдет, прежде чем позвонить Мэтту. - Я должна сыграть роль Марджори, - сказала она. - Непременно должна. - Да, я так и ожидал. - Ну и правильно. Признайся, Мэтт, разве это не лучшая вещь из тех, что ты читал за последние годы? - Я уже говорил тебе это вчера. - Тогда почему твой голос звучит без особого энтузиазма? - Джаффи, мы только что вытащили тебя из заключения. Ты наконец свободна, если продолжать аналогию. По мнению многих, ты снова нарасхват после двухлетнего перерыва. Теперь пришло время сделать новый спектакль. - Я хочу сыграть Марджори. - Какого черта? Ведь спектакля же нет, Джаффи. Нет ничего, кроме четырех тетрадок с каракулями Уайтмена. Ни денег, ни продюсера, ни режиссера, ни театра ничего. Потребуется много месяцев, чтобы осуществить этот проект. Годы. Возможно, тем временем тебе придется выйти на Юн ион-сквер, встать на коробку из-под мыла и декламировать стихи. - Мэтт, не злись. Не сейчас. Это роль всей моей жизни. Мечта. Я должна попробовать. Мы должны. Без тебя ничего не выйдет. Ты поможешь мне? Он вздохнул: - Конечно, помогу. Я знал, что у тебя возникнет такое желание, и вопреки здравому смыслу уже поломал голову, пытаясь определить, с чего начать. - С денег, - сказала Джаффи. - Мы должны начать с тех, кто может вложить деньги в спектакль. Тебе надо найти покровителей. Тем временем я позвоню Генри и договорюсь о встрече. Есть некоторые вещи, которые он должен изменить. Местами встречаются сложности, в которых нет необходимости. Будет нелегко убедить его переписать сценарий, но я постараюсь. Но сначала Джаффи должна была отвезти Карен на Центральный вокзал и посадить в "Янки Клиппер". Она настояла, чтобы Карен отправилась домой в купейном вагоне, как когда-то уезжал Дино. Казалось, это было очень давно. - Береги себя, дорогая. И не забудь снова постричься через несколько недель. Ты знаешь, как быстро растут твои волосы. Короткими они выглядят гораздо лучше, поддерживай их такими, хорошо? - Конечно, - сказала Карен. - Я постараюсь. Спасибо за все. Особенно за участие. - Я всегда с тобой, всегда. Карен начала что-то говорить, но в это время подошел Пол, и она замолчала. Он поцеловал их обеих и пожал руку Карен. - Рад, что не опоздал. Мне позвонили, когда я уже собрался уходить. Мчался всю дорогу. Они еще раз обменялись поцелуями и прощальными словами. Проводник спального вагона последний раз крикнул, призывая пассажиров занять свои места, двери закрылись, раздался гудок, и "Янки Клиппер" тронулся. Джаффи стояла и наблюдала, как поезд отходит. - Хотелось бы, чтобы у нее все было хорошо. Я много сделала, чтобы изменить ее внешний вид, однако сомневаюсь, что мне удалось повлиять на ее сознание. - Она должна найти свою собственную дорогу назад из леса, - сказал Пол. - Как мы все это делаем. Джаффи, я хочу поговорить с тобой. Пойдем что-нибудь выпьем. Они зашли в коктейль-бар на Билтморе. - Здесь я заключил первую сделку на показ фильмов, - сказал Пол. - Я встретил парня "под часами на Билтморе", мы зашли сюда, заказали выпивку и заключили сделку. Джаффи похлопала его по руке: - Вы прошли длинный путь, мистер Дьюмонт. Я горжусь вами, и вы должны гордиться собой. - Я и горжусь. Иногда. Послушай, перед самым моим уходом был звонок по телефону. Это Сай Барнес из Лондона. Сай настаивает на моей поездке в Лондон, чтобы обсудить идею приглашения Д'Ойли Карт. Я хочу поехать. - Конечно, если это так важно для твоего бизнеса, тебе надо ехать. А когда? - Через пару дней. - Прекрасно! Чем я могу помочь тебе? - Многим. - Он наклонился вперед и взял обе ее руки в свои. - Я хочу, чтобы ты поехала со мной. Ты нужна мне, дорогая. - Пол, я не могу! Мэтт и я собираемся поставить новую пьесу Генри. Мы должны продумать все от начала до конца. - Джаффи, известная красавица жена может открыть многие двери. Пожалуйста, дорогая, ты нужна мне, - повторил он. - Если я сдвину с места постановку пьесы Генри так, что в мое отсутствие дело пойдет на лад, то да, поеду. Я твоя жена и ты мой муж. И единственный другой брак, который мне хорошо известен, это брак моих родителей, служащий для меня примером. Мы должны быть вместе, что бы ни случилось. Придя домой, Джаффи сразу позвонила Генри Уайтмену и назначила встречу с ним на следующее утро. Затем позвонила Мэтту и договорилась встретиться с ним в полдень, чтобы составить список возможных предпринимателей, способных вложить деньги в спектакль, а также возможных продюсеров и режиссеров. Затем надо было наметить пути, как лучше добраться до них. Встреча с Генри состоялась в кремовой с черным гостиной и проходила весьма бурно. Он был в восторге от ее реакции на пьесу, но был против упрощений, которые она хотела навязать ему. Тем не менее в воскресенье она уехала с Полом в Лондон, зная, что Генри Уайтмен, более чем немного влюбленный в нее, сейчас, сидя дома, неистово правит свой сценарий, а Мэтт договорился на следующей неделе встретиться с тремя возможными меценатами и одним режиссером из их короткого списка. *** Сай Барнес оказался весьма гостеприимным хозяином. Он встретил Джаффи и Пола в дверях своего коттеджа, пожал им руки и расцеловал Джаффи в обе щеки. - Проходите в гостиную, немного выпьем. Мы все ждали вашего приезда. Сай повел их в комнату. Приятнее всего проводить здесь время с друзьями. Слушайте все: к нам приехали Джаффи и Пол. Эти слова были обращены к Дэвиду Хоупу, драматургy, написавшему "Маленькое чудо", и к его жене Андреа, которую Джаффи не видела лет восемь. Там были также француз по имени Франсуа Фибо, Несса и Джек Фаин. Джаффи не удивилась, встретив Файнов в Англии. Она и Пол пробыли в Лондоне пять дней, и этого оказалось вполне достаточно для Джаффи, чтобы узнать о намерении возобновить постановку "Далилы" в Вест-Энде. И все же она пришла в некоторое замешательство, когда здоровалась с Джеком. С Нессой она поцеловалась, но следовало ли делать то же самое с Джеком Файном, который не разговаривал с ней со встречи в ресторане Шрафта, когда пытался выяснить, правда ли написана в статье, опубликованной в "Рекорд Америкэн"? Джек выглядел сильно постаревшим и очень усталым, когда поднялся со своего кресла: - Привет, Джаффи. Как поживаешь? - Спасибо, хорошо, Джек. А ты? - Постарел. Волос все меньше, а болячек все больше, но вот я здесь и пока еще дышу. - Он протянул руку, и Джаффи пожала ее. По-видимому, они не собирались целоваться. - Я в Лондоне уже месяц и потому не видел твоего последнего спектакля, - сказал он. - Однако слышал, что ты была просто фантастична в этой телевизионной вещи. - Это был удивительный спектакль, - сказала Джаффи. - Надо было только произнести слова роли, чтобы победить. - Думаю, ты сделала немного больше. Разговор прервал Сай, принесший шерри для Джаффи и виски для Джека. - Дорогие гости, - сказал он. - Чувствуйте себя как дома. Здесь, в Кум-Хаусе, мы не связаны традициями. - О, тогда позвольте выйти, - сказала Андреа Хоуп, вставая. - Здесь очень жарко. Я хочу пройтись по саду. Несса взяла Джаффи за руку: - Да, это хорошая идея. Пойдем в сад поболтаем, и ты расскажешь мне о Билли Болдвине. Я слышала, он отделал твою квартиру, и теперь она просто чудо. Муж Нессы бросил в ее сторону мрачный взгляд, но она продолжала мягко тянуть Джаффи из комнаты. На какой-то момент взгляды Пола и Джаффи встретились. Ей показалось, что он молча о чем-то просил ее, но она не могла понять, о чем именно, и потому последовала за Нессой через стеклянные двери в сад. - М-м-м... - Несса глубоко вдохнула. - Джаффи, ты знаешь, мы ставим здесь "Далилу"? - Да. Я видела рекламу. Желаю удачи. - Удача нам очень нужна. Это была моя идея. Джек очень устал, с тех пор как закрыли "Время лилий". - И.., есть какие-то проблемы? Несса печально улыбнулась: - Еще какие. Спектакль становится похожим на прекрасную розу, которая совсем не пахнет. Берил Рэндолф, актриса, которая должна играть Далилу, расторгла контракт два дня назад. Она увлечена религией и уезжает в Африку с миссионерами, которые считают, что конец света неминуем, и они хотят предупредить об этом местных жителей. - О Боже! Я слышала о многих причинах расторжения контракта, но это что-то новое. И кого же хотят поставить на ее место? - В этом-то и проблема. Джаффи остановилась: - О нет. Нет, Несса, я не могу. И Джек тоже не хочет. - Сейчас ты могла бы спасти его жизнь. Выслушай меня, Джаффи. Срок обязательств небольшой. Есть актриса, которая может заменить Берил Рэндолф. Замечательная актриса, которую Джек и режиссер ставят на первое место. Но она в течение месяца занята в другом спектакле. У нас же есть обязательства, мы должны начать спектакль через десять дней, пятнадцатого июня. Это означает, четыре недели без Далилы. Я думаю, найдут временную замену, но это будет не Джаффи Кейн. - Так ты подстроила все это? Этот загородный уикэнд был твоей идеей? - Конечно. Когда я прочитала, что ты и Пол в Англии, это было как дар небес. Я немедленно позвонила Саю, поскольку знала, что у него дела с Полом. Сай и я старые друзья, мы дружим уже двадцать лет. Он просто агнец Божий и с удовольствием согласился устроить это для меня. - А с Джеком ты говорила? - Он продолжает упрямиться, но в душе согласен. Я знаю его, Джаффи, и могу читать словно книгу. Он ужасно хочет поставить спектакль с твоим участием. Он любит тебя и считает самой лучшей актрисой. Кроме того, он очень беспокоится о судьбе спектакля. Задета его гордость. Американский продюсер пытается возобновить бродвейский спектакль в Вест-Энде... Многие ждут его провала и будут радоваться, если это произойдет. - Я не могу, - повторила Джаффи. Но ее голос звучал не столь уверенно, как вначале. - Подумай, - сказала Несса. - Поговори вечером с Полом. Мы пробудем здесь еще сутки. Ты не должна принимать скоропалительное решение. Впервые возможность поговорить с Полом представилась, когда они отправились спать. До этого у них не было времени. - Ну и что, по-твоему, я должна делать? - спросила Джаффи, пересказав беседу с Нессой. - Откуда, черт побери, я знаю, что тебе делать? Ты никогда не задавала мне вопросов о своей работе. - Ради Бога, Пол. Ты не должен так относиться ко мне. Что с тобой? Ты весь вечер был угрюмым и озабоченным. - Все из-за этих проклятых англичан. Можешь поверить, здесь нет центрального отопления? Мой Бог, сейчас 1955 год, а не средние века. В спальне стоял электрический обогреватель. Сай называл его электрическим камином, но две его светящиеся металлические полосы не могли справиться с холодом в большой старой комнате со множеством окон. - Дровяной камин внизу гораздо лучше, - сказала Джаффи примирительно. Ты всю неделю твердил о прелестях Лондона. - Это не Лондон. Какое-то проклятое место на краю света. - Он отстегнул от рубашки запонки и, уронив одну из них, вынужден был, разыскивая ее, ползать по полу. - Дьявол! Не могут даже ввернуть приличные лампочки. Джаффи ничего не сказала. Она заметила запонку у ножки огромного викторианского комода, подняла и протянула ему. Он пробормотал что-то в знак благодарности. Они разделись и забрались в двуспальную кровать под балдахином. - Великолепно! - с восторгом воскликнула Джаффи. - В кровати бутылки с горячей водой. - Пальцы ее ног коснулись желанного тепла. - Должно быть, кто-то клал их сюда под покрывало много веков назад. Постель удобная и теплая. - Пол не отвечал. - Эй, Пол, ты где? - Здесь. Джаффи немного подождала: - Слушай, я хотела тебя спросить. Ты знал раньше этого Франсуа? Я имею в виду, во Франции? Кажется, у вас нашлось многое, о чем поговорить. - Нет, я не знал его во Франции. Это большая страна, я никогда его не видел до сегодняшнего дня. - О, я просто подумала... - Джаффи придвинулась поближе к нему и погладила по спине. - Я устал, Джаффи, и хочу спать. - Хорошо. - Она отодвинулась на свою сторону постели, но еще долго не могла уснуть. Глава 15 - Что сказала тебе Несса? - спросил Джек. - То, что у тебя проблема с "Далилой" в ближайший месяц. Он пожал плечами: - Они найдут кого-нибудь в Лондоне. Там полно актрис, постоянно ищущих работу. - Конечно, они найдут Далилу, но, как вчера заметила Несса, это будет не Джаффи Кейн. - Господи, мне никогда не избавиться от самолюбивых особ в этом проклятом бизнесе. Твое самомнение не знает границ. Перестань заниматься саморекламой - мне и так известно, что ты великолепная актриса. Так что же дальше? - Я отправляюсь на сцену театра Гаррик на Черинг-Кросс-роуд на месяц, чтобы спасти твою шкуру и обеспечить тебе успех в Лондоне, Джек. - Благодарю. Однако я жду, что ты потребуешь взамен. Ты делаешь это не по доброй воле, Джаффи. И мне кажется, не ради денег. - Ты прав. Я обеспечу тебе большой доход, хотя потом Мэтт выжмет из тебя мою долю. Но это не то, чего я добиваюсь. Для меня важно профессиональное мастерство, а за мою услугу я хочу, чтобы ты поддержал меня. - Я не могу сказать ни "да", ни "нет", пока не узнаю, что ты имеешь в виду. - Очень простую вещь. Хочу, чтобы ты почитал сценарий. - Какой сценарий? - Пьесу Генри Уайтмена "Когда наступает утро". Ты никогда не слышал о нем, но это тот самый парень, который написал сценарий телевизионной драмы, показанной в прошлом месяце, где я играла главную роль. Его новая вещь великолепна. Лучшая из того, что я видела в последние годы. - Если он такой замечательный, почему я должен читать его и в чем ты видишь мою поддержку? - Потому что я хочу сыграть Марджори. Но никто не представляет меня в этой роли. Спектакль займет часа три даже после сокращений, которыми автор занимается прямо сейчас. К тому же в нем очень много действующих лиц, и постановка будет стоить целое состояние. - Джаффи глубоко вздохнула. - А у нас пока нет ни меценатов, ни режиссера, ни театра. По крайней мере не было три дня назад, когда я звонила в Нью-Йорк. Только мечта поставить спектакль и сыграть роль, которая создана на небесах. Джек еще раз затянулся сигаретой, затем бросил ее через перила беседки в мокрую траву: - То же самое я говорил о тебе и о Далиле. Эту роль писали для тебя на небесах. - Но последняя создавалась более зрелыми ангелами. Он немного помолчал, затем сказал: - Хорошо, я почитаю сценарий. Это все, что ты хочешь? - Если только это будет доброжелательное чтение, а не с таким настроением, что спектакль нельзя поставить и тебе надо прочитать только для того, чтобы сдержать свое слово. - Джаффи наклонилась и поцеловала его в щеку. - Джек, я не хочу быть твоим врагом. И никогда не была. Сожалею, что вела себя так глупо, но я была просто напуганным ребенком, получившим свой шанс и опасавшимся потерять его. - Джаффи, почему, черт возьми, ты не сказала мне этого несколько лет назад? Это все, что я хотел услышать от тебя тогда. - Я только что сказала, почему. Нельзя требовать слишком многого от напуганного ребенка. *** У Джаффи не было возможности поговорить с Полом о ее решении до тех пор, пока они не вернулись в свой номер в отеле "Дорчестер". - Я сказала Джеку, что буду играть Далилу в течение месяца, а он почитает пьесу Генри, надеюсь, он согласится стать ее продюсером. - Да, конечно. Как хочешь, Джаффи. Завтра я возвращаюсь в Нью-Йорк. - Что! Почему? Ты говорил, что должен закончить свои дела. Ты говорил, что тебе нужно еще несколько дней, чтобы заключить сделку с Д'Ойли Карт. - Перестань повторять то, что я говорил. Сай и я договорились быть партнерами в этом деле. Переговоры практически состоялись. С моей стороны будет полезней заняться делами в Нью-Йорке. Пол уехал в аэропорт в понедельник в десять часов утра и даже не попросил Джаффи проводить его. Она осталась в отеле и считала часы, когда по нью-йоркскому времени будет не слишком рано, чтобы позвонить Мэтту. Телефонный звонок раздался в начале второго. - Джаффи, это Джек. Я договорился о репетиции в среду. И еще мне удалось уговорить режиссера встретиться с тобой сегодня к концу дня. Просто выпить и познакомиться друг с другом. Возможно, это преждевременно, поскольку я еще не переговорил с Мэттом об условиях договора, но у нас нет времени на раскачку. - Я знаю. У нас не должно быть проблем. Я прямо сейчас переговорю с Мэттом. В начале третьего ее уже соединили с офисом Мэтта на углу Пятой авеню и Сорок второй улицы. - ..и когда я сказала, что буду играть эту роль, он согласился почитать пьесу Генри, - сообщила Джаффи. - Что ты думаешь по этому поводу? - Я думаю, что ты гениальная женщина. Или очень везучая. Джеку, конечно, понравится пьеса, и у него появится желание преодолеть все препятствия, чтобы осуществить ее постановку.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
|