Исчезнувшие девушки
ModernLib.Net / Детективы / Марстен Ричард / Исчезнувшие девушки - Чтение
(стр. 5)
- Многие парни не любят верх, а я вам передаю нижние без разговоров. Такой человек! Совершил пару убийств, а потом спокойно ложится спать! - Мне надо набраться сил. - Зачем? - Потому что раньше или позже, но они должны будут выпустить меня отсюда. Когда это случится... Я не договорил до конца. Алкаш долго молчал. Утреннее солнце просочилось сквозь маленькое, забранное решеткой оконце. Я почти заснул, когда алкаш спросил: - Почему вы выбрали топор? - А? - Топор. Почему вы схватили его? - Потому что Фред забрал оба моих пистолета, - пробормотал я, засыпая. Я никогда не вижу снов. Психиатры уверяют, что вы всегда их видите, просто забываете, когда просыпаетесь. Очевидно, именно так бывает со мной: я забываю свои сны. Если в лесу падает дерево, но поблизости нет никого, чтобы это наблюдать, упало ли оно? Я никогда не вижу снов. Я сплю, просыпаюсь, обычно одеваюсь и отправляюсь на работу. Если у меня выходной день, я не спешу, лениво выпиваю чашку кофе, просматриваю газету и звоню Энн. Иной раз я слушаю пластинки. Вот моя жизнь. Скучновато. Как правило, я просыпаюсь в той же самой комнате. Комната симпатичная. На стенах парусники. Иной раз меня тянет в море, но, вообще-то, комната приятная. Зимой гудят радиаторы, но мне это нравится. Вроде бы они живые существа. Я не работал. Я был в отпуске, на каникулах. Я проснулся, сна я не видел, а по стенам не плыли парусники в заморские страны. Странное чувство очнуться от глубокого сна и не иметь представления, где ты находишься. Я посмотрел на потолок, на стены. Лишь через пару минут я вспомнил, что я в тюрьме, Я посмотрел на часы: час тридцать. - Ну и мастер же вы поспать! - раздался чей-то голос. Я повернул голову. Напротив на скамейке сидел человек в клетчатой рубашке и засаленных рабочих брюках из грубой ткани. Он не брился с того времени, когда братья Смит изобрели капли от кашля. Нос у него был красный, глаза тоже красные, запекшиеся губы. Это был мой алкаш. - Доброе утро, - сказал я. - Добрый день, - поправил он. - Что на завтрак? - Завтрак пришел и ушел. - Тогда что на ленч? - Вы и ленч проспали. - Начальник тюрьмы дал о себе знать? - Что? - Не обращайте внимания. Я перекинул ноги через край нар. - Кто командует в этом месте? - Тип по имени Тех Плейнетт. Вообще-то он не из Техаса. Техом его зовут потому, что он длинный и мускулистый. Алкаш помолчал. - И еще потому, что он шериф в Сулливан Корнесе. Вы знаете, из тех, каким все представляют себе шерифа, в особенности на дальнем Западе. Алкаш пожал плечами. - Тех. - Вы хорошо знакомы с местным законом, да? - Меня регулярно сюда сажают, а потом выпускают. Алкаш махнул рукой и сразу же пояснил: - Я бродяга, праздношатающийся. Меня зовут Такем. - А меня Колби. - Рад нашему знакомству. После очередной паузы Такем добавил: - Я выпиваю. - На здоровье. - Мне не требуется ваше разрешение. Я просто констатирую факт. Нынче исполняется двадцать лет, как я пью. Чудо, что я еще не свихнулся. Когда-нибудь непременно напишу свою автобиографию, вроде "Я заплачу завтра". Читали такую? - Да. - Я и заглавие придумал. Интересуетесь? - Конечно. - Понимаете, все про меня, - сказал Такем. - Автобиография. Там также будет известна моя жизненная философия. Так вас интересует заглавие? - Конечно, - повторил я снова. Такем важно воздел руки. - "Хряпнем по целой", - сказал он. Он подмигнул. - Здорово, правда? - Хорошо. - Вы тоже должны написать книгу. Парень, который совершил убийство топором, непременно должен рассказать об этом людям. - Мой дядя написал, - сказал я. - Он тоже убивал людей топором? - Нет, он сжигал свои жертвы. Вы не читали его книгу? - А как она называется? - "Человеческая плоть в кастрюле". - Нет, эту я пропустил, - совершенно серьезно посетовал Такем. - Я читал воспоминания киднэппера. Вам такая попадалась? - Которая? - спросил я. - Их ведь несколько. - Она называется "Похищение". Очень интересно. На этот раз Такем улыбнулся. Я тоже улыбнулся. - На самом деле вы ведь никого не зарубили топором, правда? - Нет. - Я так и подумал. Почему же вы тут? - По той причине, по которой большинство людей попадает в тюрьму. Они либо слишком много знают, либо слишком мало. - Вы слишком много знаете, да? - Расскажите-ка мне о местном законе. Кто тут всем заправляет? - Ну, начнем с Теха. Он шериф. У него четверо заместителей, депутаты, как вы знаете. Да, четверо. Вот и все. - Ну, а полицейские? - Один, насколько мне известно, малый по имени Фред. - Что скажете про Хенли? - Мировой судья, безвредный тип. Когда-то этот человек был борцом. Я еще помню, как он тут воевал за правду. Теперь уже нет. Нет отваги, перегорел. В коридоре раздались шаги. Такем поднял голову. Я повернулся к зарешеченной двери. Показавшийся в камере человек был высоким и худощавым. У него были холодные, очень светлые глаза и короткая стрижка. Звезда шерифа была у него на груди, а за пояс заткнут сорок пятый. - Надеюсь, я не помешал беседе? - Тех? - спросил я. - Да, это я. Он помолчал. - Настоящее имя Селватор Плейнетти. Его сократили до Тех Плейнетт, потому что я здешний пилнер. Он осмотрел меня с ног до головы. - Как я понял, вы учинили скандал сегодня утром, Колби. - Разве? - Согласно рапорту Фреда. Я просто хотел, чтобы вы знали, что местный закон тут не спит. - Вот как? - Да, сэр. Я отправил своего помощника в заведение Бартера для проверки, как вы понимаете. Я приказал ему заглянуть в регистрационный журнал Майка. Вы были зарегистрированы, олл-райт, но один. Никакая девушка в журнале вместе с вами не зарегистрирована. - Я бы и сам мог вам об этом сказать, и куда подробнее. - Я хотел все сам выяснить. Плейнетт откашлялся. - Мой помощник также содрал линолеум в стенном шкафу. - Неужели? - Я же сказал, что он это сделал, не так ли? Вы мне не верите? - Верю, конечно. Что он нашел? - Ничего. - Я был уверен, что именно это вы и скажете. - Вы мне не верите, да? - Тех, - сказал я. - Селватор, поскольку я нахожусь по эту сторону двери. Я бы вам поверил, если бы вы сказали, что земля круглая. - Она на самом деле круглая. - И я вам верю, видите? - Вам вменяется в вину всего лишь проступок, нарушение покоя. Штраф в десять долларов, и вы уходите отсюда. - Пока это составляет двадцать. - Что? - Когда вы возьмете десять? До того, как камера будет открыта, или потом? - Вы можете пройти вместе со мной в передний офис, - сказал Тех. Заплатите мне там. Он повернулся к алкашу. - Привет, Такем. - Когда я выйду? - захотел узнать алкаш. - Ты протрезвел? - Конечно. - Поостынь еще немножко. Я вышел из камеры. Тех снова запер дверь на замок. - Сюда, - сказал он. Я пошел следом по коридору. Он отомкнул еще одну дверь в конце его. Мы попали в офис с письменным столом, несколькими ящиками с картотекой, водяным охладителем и козлами для винтовок. - У вас замечательная тюрьма, - сказал я. - Мы рассчитали, что при наличии достаточно большой тюрьмы можно иметь вдвое меньшие полицейские силы. - Это оправдывает себя? - Тюрьма или полиция? - Философия. - Конечно. Дайте мне десять долларов, а я дам вам квитанцию. Я достал бумажник. Тех уже выписывал квитанцию. - Ваше первое имя? - спросил он. - Филип. Он отложил шариковую ручку, вырвал квитанцию вместе с двумя копиями и протянул мне одну из них. - Вот, получайте. - Вы кое-что забыли, не так ли? - Что именно? - Меня забрали с двумя пистолетами. - Я их не видел. - Их забрал у меня Фред. - В таком случае найдите Фреда по поводу их. Я надеюсь, у вас есть разрешение на пистолеты? В противном случае, вы снова вернетесь сюда. - Я вижу, Фред вам не подчиняется... Где я его разыщу? - Он может быть где угодно. Тех поднялся. - Ну, пока. - Пришлите мне свою литературу, - сказал я. Я вышел из помещения. Город был очень оживленным, суетливым, что характерно для всех маленьких городков. Как всегда, когда я попадаю в такое место, я наблюдаю за людьми и думаю, куда они спешат. Мне хотелось есть, я не ел со вчерашнего дня. В данный момент еда казалась мне самым важным в жизни. И телефонный разговор, который я должен был сделать, потому что я нуждался в помощи. Я выбрал небольшую кофейню, вошел внутрь, заказал три булочки с рубленым бифштексом и чашку кофе, после чего вошел в телефонную будку и опустил монетку. Когда оператор ответил, я сказал: - Междугородный разговор, пожалуйста. Я подождал. Уже другой голос произнес: - Междугородная. - Мне нужен Арджайл 4-3187. - Заказ принят. Послышались какие-то щелчки, звонки, гул голосов множества операторов, выполняющих свою работу. Потом мой оператор заявил: - Пятьдесят пять центов за три минуты, пожалуйста. Я опустил мелочь. - С какого номера вы звоните, сэр? Я считал его с пластинки на вертушке. - Благодарю вас. Раздались новые звонки. На другом конце провода подняли трубку. - Двадцать третий полицейский округ, сержант Коломбо. - Эл, - сказал я, - это Фил Колби. Лейтенант у себя? - Да. Одну секунду, Фил. Он издал какой-то непонятный горловой звук. - А я считал, что ты в отпуске. - Так и есть. Соедини меня с ним, пожалуйста. - Минутку. Я ждал. - Деморра у аппарата, - услышал я. - Лейтенант, это Фил Колби. - Кто? - Фил. - Ай, да! Что случилось, Фил? - У меня неприятности, сэр. - История с машиной? О'Хара мне все объяснил. - Нет, сэр, не это. Исчезла моя невеста. - Что значит "исчезла"? - Пропала. Ее увезли из ее хижины в мотеле. Деморра молчал несколько секунд. - Ты уверен, Колби? - Да, сэр. - Ты обращался в местную полицию? - Да, сэр. Они твердят, что ее вообще не было. - Вообще не было? Что ты имеешь в виду? - Сэр, я не знаю, что здесь творится, но в этой истории замешано множество людей. Круговая порука, концов не отыскать. В одной из хижин я обнаружил лужу крови в стенном шкафу. Местные же заправилы готовы все это списать как плод моего воображения. Я провел полночи в тюрьме. Энн, сэр, до сих пор нет. Откровенно, я не... - В тюрьме? - Я не знаю, что теперь делать. - Где ты, Колби? - В телефонной будке. - Где? - Ресторан в Сулливан Корнесе, сэр. Меня только что выпустили из тюрьмы. - Не могло случиться так, что твоя девушка просто решила сбежать от тебя? - Последний раз, когда я видел ее, она крепко спала. Далее, у нее нет своей машины или чего-то в этом роде, не говоря уже о том, что у нее не было оснований... - Ты никогда не знаешь, чего можно ожидать от женщин. - Сэр, если бы дело обстояло таким образом, зачем бы тогда все эти люди лгали, что ее здесь не было? - Да, верно. - Сэр... - Мне нужна помощь. - Да, понимаю. Какой там номер? Я назвал его. - Побудь там немного. - Я только что заказал ленч, поскольку не ел уже с... - Олл-райт, посмотрим, что я сумею сделать. Я позвоню тебе минут через десять. - Хорошо, сэр. Очень благодарен. - Не вешай голову, Колби. Я принимаюсь за работу. Связь прервалась. Я вернулся к своему столику. Булочки и кофе меня уже ждали. Я сидел за столиком, когда дверь ресторана открылась. Вошла девушка, которую я знал. 10 На ней было надето то же самое платье из пурпурного шелка, в котором я ее видел в последний раз. Лицо снова было наштукатурено, но, несмотря на макияж, глаза казались очень усталыми. Через ее руку был перекинут длинный белый палантин. - Бланш! - окликнул я ее. Она повернулась, увидела меня и с секунду намеревалась улизнуть, но все же передумала и подождала, когда я к ней подойду. - Привет, Бланш! - сказал я. Она бросила на меня подозрительный взгляд. - Не думаю, что я вас знаю, - заявила она. К этому я не был подготовлен. Я укоризненно посмотрел на нее и спросил: - Это имеет значение? - Возможно, и нет. Чего вы хотите? - Я хочу угостить вас чашечкой кофе. - По какому случаю? - Разве необходимо быть влюбленным, чтобы купить вам чашку кофе? - Не обязательно. - В таком случае, о'кэй. - О'кэй, но я спешу. - Я тоже. Мы подошли к столику. Человек за стойкой сказал: - Привет, Бланш. Она кивнула ему. - Еще одну чашку кофе, - сказал я ему, - для леди. "Леди" чуть не убило его наповал. Брови у него взметнулись вверх, потом он повернулся к кофеварке. - Куда вы исчезли ночью? - спросил я. - Я не знаю, о чем вы говорите. - Мы оба прекрасно знаем, о чем я говорю. - Мистер, все, чего я хочу, это чашка кофе. - Только это вы и получите. - Хорошо. - Но ведь вы не против того, чтобы я задал несколько вопросов? - Нет, я буду против. - Почему? - Я не люблю вопросы. - Должен ли я стать более жестким и крутым? - Это вам ничего не даст. Мужчины меня не пугают. Я сыта мужчинами по горло. - Мой отец, бывало, говорил: "Относись к шлюхе, как к леди, а к леди, как к шлюхе". Как я к вам отношусь, Бланш? Она подняла на меня глаза и долго смотрела в лицо. - Как к леди, - произнесла она жалобным голоском. - Олл-райт, мне требуется помощь. - Почему вы обращаетесь ко мне? - Потому что вы знаете, что случилось этой ночью. - Я ничего не знаю. Бармен принес кофе. - Что-нибудь еще? - спросил он. - Ничего, благодарю. Я откусил кусок булочки. Бармен вернулся на свое место. Совершенно бессознательно я прошептал: - Что случилось, Бланш? Бланш тоже шепотом сообщила: - Я ничего не знаю. - Что вы делали в заведении Бартера? - Ничего. - Вы там работаете? - Нет. - Работаете! - Нет же! - Тогда что вы там делали? - Я просто сняла хижину. - Одна? - Да. - Зачем? - Мне хотелось спать. - Кто был лысак в трусах с волчьими головами? Бланш вскинула голову. - Как вы... - Я с ним познакомился. Я откусил второй кусок. - Вы были с ним до того, как отправились в мою хижину? Бланш кивнула. - Так были? - Да. - Почему вы пошли ко мне? - Меня попросил Майк. - Почему? - Я не знаю. - Каким образом он вас попросил? - Он просто сказал, что я должна идти в вашу хижину, сказал, что я должна... Бланш помолчала. - Послушайте, у меня могут быть неприятности. Я не могу вам больше ничего рассказать. - Я думал, что мужчины вас не страшат. - Это так. Я не боюсь Майка. - Кого же тогда? - Я больше ничего не могу вам рассказать. - Велел ли он вам задержать меня в хижине, занять меня? - Да. Бланш закусила губу. - Как долго? - Полчаса, час. Не помню. - Зачем? - Я не знаю. - Должен же он был дать какие-то основания? - Нет. Я не задавала вопросов. Я просто делаю, что мне говорят. - Так ты работаешь на него? Бланш помолчала. - Олл-райт, работаю. - Другие девушки тоже? - Какие другие девушки? - Рассеянные по всему мотелю. "Жены" в семейных парах, с которыми я столкнулся. - Я не знаю, кого вы там видели, но думаю, что это так. - Кто такой Джо Карлисл? - Кто? - Джо Карлисл из Дэвистауна. - Ааа. Он никто, пустышка. - Что вы имеете в виду? - Он иногда появляется, выполняет поручения Майка. Майк платит ему... Вы понимаете чем. А вот Хез - настоящий подручный. - Она посмотрела мне в глаза. - Хезекая Хоукинс. Он живет недалеко от мотеля, у самого Поинта. У него собственный дом на Саус Хантер роуд. - Что скажешь про его жену? В ее глазах моментально появилось испуганное выражение. - Чья жена? - Карлисла. - Он не женат. - Вчера ночью с ним была блондинка. В той хижине, куда первоначально поместили мою девушку. Блондинку зовут Стефани. Вы ее знаете? - Нет, - быстро ответила Бланш. - Вы не видели, кто входил в хижину моей девушки? - Какой девушки? - Послушайте... - Я не видела никакой девушки. Мы смотрели друг на друга через многие мили скатерти на столе. - Откуда появилась кровь в номере одиннадцать? - спросил я. - Какая кровь? Я не видела никакой крови. - Конец интервью? - спросил я. - Конец интервью. Я не хочу неприятностей. Их уже было достаточно этой ночью. Мне хватит до конца дней моих. - Что за неприятности? - Не знаю. Крики, вопли и машины... - Крики откуда? - Где-то в мотеле. - Где в мотеле? - Я не знаю. - Где, Бланш? - Хижина номер одиннадцать. - Кто был в той хижине? - Я не знаю. - Подумай. - Я не знаю. - Знаешь, Бланш. Это видно по глазам. Ты все знаешь. - Я больше ничего не могу вам сказать... Теперь она смотрела на меня умоляющими глазами. В телефонной будке раздался телефонный звонок. Я отодвинул назад свой стул. Бланш неожиданно тронула меня за руку. Я повернулся к ней. - Ваша девушка, - сказала она, - в безопасности. - Что? Телефон продолжал звонить. Бармен направился к нему из-за стойки. Я быстро зашел в будку и снял трубку. - Алло? - Колби, это лейтенант Деморра. - Да, сэр. - Есть новости? - Только то, что я думаю, что Энн жива, сэр. Однако я не знаю, как долго это будет так. - Олл-райт, я посылаю Тони. - Митчелла? - Да. Ты понимаешь, что это против всяких правил, Колби, поэтому неофициально. Мы не хотим, чтобы на наши головы свалилась куча протестов полиции другого штата. Тони получил отпуск по болезни. Где он сможет встретиться с тобой? - Ну, а если прямо здесь? - Как называется это место? - Не знаю. Кофейня на берегу единственного берега в городке. - Олл-райт. Он сразу же выезжает. Жди его через три-четыре часа. Договариваемся ровно на шесть, олл-райт? - Прекрасно. Я помолчал. - Сэр, у меня забрали мое оружие. - Тони привезет тебе другое. Деморра помолчал. - А что, ты думаешь, что тебе понадобится пистолет? - Возможно. - Олл-райт. Желаю удачи, Колби. - Благодарю вас, сэр. Я повесил трубку. Когда я вышел из кабины, Бланш уже не было. 11 Бежать на поиски Бланш не было смысла. Если даже мне удастся ее найти, она сообщила мне все, что считала возможным сказать. Я сел за стол и разделался с парой оставшихся булочек. Когда бармен увидел, что моя тарелка опустела, он принес мне шоколадный торт. Я стал чувствовать себя чуточку лучше. Я из тех парней, которые любят поесть. Знаете, некоторые едят, чтобы жить, другие же живут, чтобы поесть. Я не отношусь ко второй категории, но поститься не терплю. Когда перерыв между едой бывает слишком длинным, у меня даже голова начинает хуже работать. Теперь мысли у меня прояснились. Да, надо признаться, вещи выглядели все же лучше. Энн была жива, иначе бы Бланш не сказала бы мне этого. Митчелл ехал ко мне, а в двадцать третьем округе не было лучшего копа. Теперь я знал еще кое-что, пусть это не внесло полную ясность в картину, но все же помогало ориентироваться. Прежде всего, вчера вечером в хижине номер одиннадцать что-то случилось. Бланш слышала крики, вопли, звук машин. Естественно думать, что кровь появилась в результате этих неприятностей. Второе. Я был совершенно уверен, что, независимо от того, как Майк Бартер называл свой "мотель", в действительности у него там был самый настоящий публичный дом. Но это не приблизило меня к разгадке исчезновения Энн. Я расплатился и вышел на улицу, решив, что мне лучше всего сейчас отправиться в мотель Бартера хотя бы за своими вещами и машиной. Я не знал, как поведет себя Митчелл, когда приедет, но я хотел быть готовым выполнить его указания. Даже если пока у него и не было никакого готового плана, мне все равно было легче при мысли, что он едет сюда. Я поймал такси возле банка и сказал водителю, что хочу добраться до мотеля Майка Бартера. - В Поинте? - спросил он. - Да. - На это есть определенная такса. - Что за такса? - Два доллара. - Годится. Мы поехали к мотелю. "Кадиллак" с инициалами "СВ" все еще стоял перед офисом, рядом с ним остановился маленький "форд". Бартера не было видно. Моя машина была припаркована немного правее за "фордом". Я вылез из такси и отправился прямиком к хижине двенадцать. Меня не удивило, что кровавое пятно вдоль стены чисто соскоблено. Я переоделся, собрал все свои вещи и понес чемодан к машине. Проходя мимо офиса, я услышал голоса и остановился. Подслушивать крайне невоспитанно, если вы не коп. - Я знаю, что она здесь! - произнес мужской голос, - так что не морочьте мне голову. Ему ответил низкий гортанный голос: - Я предпочитаю не слушать нелитературную речь. Если вы вздумаете начать ругаться, предлагаю вам немедленно уйти отсюда. - Где Лоис? Это единственное, что меня интересует. - Я уже сказала вам, что она уехала сегодня утром. - Куда она поехала? - На железнодорожный вокзал. Она сказала, что возвращается домой. - Как могло получиться, что она не предупредила меня? Я мог почти слышать, как женщина пожала плечами. - Откуда мне знать? Она решила ехать внезапно, сказала, что уезжает, и уехала. - Одна? - Нет. Я ее отвезла вместе с еще одной девушкой. Фактически я проводила ее до самого вокзала. - Что на ней было надето? - Белое платье, - сказала женщина. - Вы говорите о железнодорожном вокзале в Сулливан Корнесе? - Да. - Я намерен там справиться. - Пожалуйста, ваше дело. Мы останавливались в городе выпить кофе в "Грин Доор". Можете и там проверить. - Не сомневайтесь, обязательно проверю, черт бы вас побрал! - У вас мерзкий рот! - сказала женщина. - Я уезжаю, но если ваша история не подтвердится, я вернусь. Женщина начала еще что-то говорить, но я тут же прошел к машине О'Хары, открыл багажник и сунул внутрь чемодан, затем сел за руль и выехал задним ходом со двора на дорогу, доехал до первого же ответвления, остановился там, выключил мотор и принялся ждать. Минут через пять показался "форд". Я отправился следом. Если водителю и было известно о двадцатипятимильном лимите скорости, то он начисто о нем позабыл и гнал свой "форд" по ухабам и рытвинам, как будто был участником гонок по пересеченной местности. Я был полон уважения к "шевроле" О'Хары, но не хотел упустить из виду этого человека и позабыл о бережном отношении к чужим автопокрышкам. Так мы и влетели друг за другом в Сулливан Корнес и одновременно повернули к железнодорожной станции. Конечно, я прошел следом за ним на вокзал, купил какой-то журнал в газетном киоске, чтобы иметь возможность наблюдать за тем, как молодой приятель разговаривал с билетным кассиром. Ему было не больше двадцати девяти лет, роста он был невысокого, но чувствовалось, что силы ему не занимать. На нем были темно-синие брюки и белая рубашка, рукава закатаны до бицепсов, на голове - шапка огненных волос. Я заплатил за свой журнал, после чего вышел и сел в машину. Вскоре показался и рыжеголовый и сел в свой "форд". Он поехал прямиком через центр города и вдруг резко затормозил у обочины. Я вынужден был проскочить дальше и поискать местечко, чтобы припарковать машину. Выскочив из нее, я поспешил назад. "Форд" стоял перед пирожковой, называвшейся "Грин Доор". Рыжеголовый внутри разговаривал с кассиром. Я немного понаблюдал за ним, затем возвратился к машине, продолжая наблюдение в зеркальце заднего обзора. Вот "форд" влился в поток транспорта. Я подождал, когда он проедет мимо и пристроился вплотную за ним. На углу рыжеволосый свернул направо, затем налево, и в итоге мы оказались на транспортном кольце, с которого начинался город. "Форд" остановился перед отелем. Я нашел себе место через две машины от него и вылез из машины уже после того, как рыжеволосый вошел внутрь. К тому времени, когда я вошел в вестибюль, он уже получил свой ключ и пошел к лифту. Я прошел к стойке. - Этот рыжеволосый парень... - сказал я. - Да? - ответил клерк, поднимая голову. - Джордж Бредли, не так ли? - Нет, это мистер Симмс. - Ну да, конечно же! - воскликнул я. Я прищелкнул пальцами. - Как глупо с моей стороны! - Джон Симмс, - добавил клерк, широко улыбаясь. - Он ведь на четвертом этаже, верно? Это не было примечательным примером дедуктивного мышления, просто Симмс поднимался один наверх, а индикатор этажа остановился на цифре четыре. - Да, четыреста седьмой номер, - сказал клерк. - Благодарю вас. Я прошел к лифту. Кабина опустилась, дверь отворилась. - Четыре, - сказал я. - Два четвертых подряд, - сказал лифтер. Он подмигнул. - В кости такое не часто выпадает. - Труднее получить подряд две середки. - Это зависит от сноровки. Ищете развлечений? - Только не в кости. - С девками? - А у вас они есть? - Найдутся. - Высокая блондинка. - Получите. - Высокая блондинка по имени Стефани. Лифтер с минуту внимательно смотрел на меня. - Вы знакомы с этими местами? - Не так, как хотелось бы. - Где вы нашли имя Стефани? - Я натолкнулся на нее в баре, а позднее потерял ее. Вы не знаете, где я смогу ее найти? - Та Стефани, о которой думаю, не на продажу. - Возможно, мы думаем о разных девицах. - Наверное. Есть другие высокие блондинки. - Я привередливый. - Тогда ищите. Он пожал плечами. - Четыре. Он распахнул дверь, я вышел, подождал, когда кабина лифта уйдет, и отправился на поиски номера четыреста семь. Отыскав его, я постучал в дверь. - Кто там? - Фил Колби, - ответил я. - Кто? - Вы меня не знаете. Откройте, Симмс. - Одну минуту. Дверь открылась. У Симмса были зеленые глаза, красиво выделявшиеся на загорелом лице. Сейчас они были прищурены. - Чего вы хотите? - Поговорить с вами. - О чем? - О Лоис. Симмс изучающе посмотрел на меня. - Входите. Я прошел следом за ним в комнату. В ней стояла металлическая кровать, туалетный столик и кресло. На столике лежала Библия, рядом с ней стояла бутылка рома. - Хотите выпить? - Нет, благодарю. - А я выпью. Симмс дополнил доверху стакан, в котором уже была вода, и выпил половину, издал не то стон, не то вздох, потом спросил: - Что вы знаете о Лоис? - Только то, что она исчезла. - Где она? - Скажите мне вы об этом. - Как это? Симмс нахмурился. - Была ли она на станции сегодня утром? - Да, дежурный по станции говорит, что видел ее. - Каким образом он запомнил? - На станции появились вместе три красивых женщины. Вы бы тоже запомнили. - Три? - Блондинка, рыжеволосая и брюнетка. Там все парни повыскакивали. Кассир их тоже помнит. - Как выглядит Лоис? - Она брюнетка. - Хорошенькая? - Я хочу на ней жениться. - И все же, она хорошенькая? - Она картина. - Что она делала в заведении Майка Бартера? Симмс снова посмотрел на меня. - Почему вы так заинтересовались? - Я там тоже кое-что потерял. - Что именно? - Свою девушку. - Она... Симмс покачал головой. - Что она там делала? - Она была в хижине, спала и исчезла. - Да-а, - протянул Симмс, как если бы он подтверждал факты собственной ситуации. - С Лоис иначе. Она бы мне сказала, хотя бы позвонила. Я в этом уверен. - Что она делала в мотеле Бартера? - спросил я вторично. Симмс насторожился. - Она там работала. - Что за работа? - Ну, работа. - Это не ответ. - А я и не собираюсь вам отвечать! Послушайте, я собираюсь жениться на этой девушке. - Какое это имеет отношение к ее работе? - Огромное. Я наслушался достаточно всякого вздора про Лоис. Меня совершенно не волнует, что она делала. Я не верю в эти разговоры. - Какие разговоры? - О том, чем девушка занималась и чего ей не полагается делать. Сейчас она меня любит, так не все ли равно? Мы с ней поженимся. Она будет прекрасной женой. - Вероятно. - Я знаю, что будет. Она - самое ласковое существо в мире. И она будет доставлять мне удовольствие, потому что я с ней был в постели.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|