— Поцелуй меня, Джемма, — хрипло прошептал Коннор. — Поцелуй меня так, как раньше.
— Я не могу, — отвечала она прерывисто, едва не плача.
— Почему? Неужели ты забыла? Ну что ж, позволь я напомню тебе.
Он наклонил голову, словно завораживая; руки его как бы сами собой сомкнулись за ее спиной. Почти приподняв Джемму над полом, Коннор приник к ее губам.
Он со сгоном обхватил ее затылок, другой рукой еще теснее притянув ее к себе, так что она ощутила, как напряглась его плоть.
Она застонала в ответ. Как давно она принадлежала этому мужчине? Наверняка слишком давно, чтобы сейчас найти в себе силы отвергнуть его — она это понимала. Как-никак они все еще муж и жена. И вряд ли случится большой вред от того, что она позволит ему заняться любовью один-единственный раз! Ведь может быть и так, что, утолив физическое влечение к этому человеку, она более уверенно будет противостоять ему в споре. Кто знает?
— Джемма, ради Бога… — пробормотал он.
— Только один раз, — шепнула она.
— Только один раз, — согласился Коннор. — Клянусь.
Он подхватил ее на руки. Не обращая внимания на то, что юбки задрались до пояса, Джемма обхватила ногами его бедра, а их губы слились бесконечном поцелуе. Он коснулся ее груди, и она вздрогнула от остроты наслаждения.
В тот же миг Коннор опустил ее на свежезастеленную кровать. Все еще стоя рядом, он склонился над нею. Его руки торопливо расстегивали платье… Лаская нежные бутоны ее затвердевших сосков языком, он опускал руки все ниже. С возрастающим нетерпением он расправился с последней застежкой и стянул платье.
Не дожидаясь, пока Коннор снимет с нее нижнее белье, Джемма опрокинула его на себя. Теперь их тела разделял лишь тончайший шелк ее сорочки и его одежда.
Приподнявшись, он сорвал с нее последние покровы и жадно припал губами к обнаженной плоти. И вот уже безо всякого стеснения его рука ласкает самое сокровенное место, средоточие ее женственности. Джемма вскрикнула. Все ее тело затопила волна сладостного, неудержимого желания.
— Коннор, пожалуйста… — взмолилась она.
У них не было сил дожидаться, пока Коннор разденется. Он быстро расстегнул брюки и спустил их до колен. Ее бедра послушно раздвинулись, повинуясь его безмолвному приказу. Он со стоном опустился на нее и, задыхаясь от страсти, слился с нею воедино.
— Оо-о!
Ее глаза удивленно распахнулись. Оказывается, она успела забыть это пленительное, непередаваемое ощущение… Ее бедра выгнулись так, чтобы он мог войти в нее как можно глубже. Он слегка отодвинулся, чтобы поцеловать ее, и опять повторил свою атаку.
Его ритмичные движения лишили Джемму ощущения реальности. Их обоих сжигала любовная лихорадка, и влажная кожа нежно приникала к влажной коже, и сладкий пот струился по их телам… Они не переставали ласкать друг друга, их губы не размыкались, их дыхание слилось в одно…
С каждым движением Коннор разжигал в ней пламя любви. Она стонала, все крепче прижимая его к себе, ее ноги обхватили его икры, ее руки цеплялись за его напряженные плечи. Она ощущала, как в нем нарастает ответная страсть, и запрокинула голову так, чтобы он мог припасть губами к судорожно пульсировавшей на шее жилке.
Разрядка обрушилась на них одновременно, словно неукротимый девятый вал. Содрогаясь от наслаждения, они сжимали друг друга в объятиях, Коннор хрипло выкрикивал ее имя, у Джеммы по щекам текли счастливые слезы…
«О Коннор, — безмолвно молила она, качаясь на волнах удовлетворенного желания, — люби меня, люби меня, пожалуйста…»
Долгое время в комнате царила тишина. Кровать под ними больше не раскачивалась. Обнявшись, они лежали на смятых простынях, все еще вздрагивая от постепенно затихавшего пламени страсти.
Раскрасневшийся, счастливый Коннор приподнял голову с плеча Джеммы и откинул с ее лба влажную прядь волос. Она открыла глаза и улыбнулась ему, и от этой ослепительной улыбки все закипело у него в душе.
— Ты… — прошептал он, взяв в ладони ее лицо и погружаясь в изумрудную зелень ее глаз.
— Что я? — спросила она, не дождавшись продолжения — он лишь молча гладил ей щеки.
— Только это: ты. На свете нет другой такой женщины, как ты, Джемма Макджоувэн.
— Я знаю, — улыбнулась она.
— Бесстыжая плутовка, — рассмеялся он.
Они лежали, улыбаясь друг другу, глядя друг другу в глаза, опасаясь говорить о чем-то, кроме всякой смешной ерунды. Боясь неосторожным словом нарушить очарование этой минуты, они снова надолго замолчали. Их дыхание тем временем стало ровным, а тела перестала мучить сладкая истома.
А потом откуда-то снизу раздалось громкое хлопанье дверей. Из коридора донесся невнятный гул голосов. И хотя он вскоре замолк, этого было достаточно, чтобы напомнить Коннору и Джемме, что замок обитаем и что та спальня, в которой они расположились, вовсе не является их собственной.
— Они скоро хватятся меня, — сказала она.
Тяжко вздохнув, он отодвинулся.
Джемма медленно поднялась и села на кровати, убирая с лица волосы. Она чувствовала себя разбитой и усталой, но в то же время удивительно умиротворенной. А также в немалой степени смущенной видом обнаженного Коннора, который отправился запирать дверь. Обхватив руками голые колени, она исподтишка любовалась им, пока он одевался.
Когда он выпрямился и стал поправлять манжеты, их глаза встретились. Коннор с улыбкой подошел к кровати и поцеловал Джемму в лоб. Она покорно подставила ему губы.
— Х-м-м-м, — промурлыкал он. Позабыв про свое смущение, она закинула руки ему на шею. Он приподнял ее, подхватив под ягодицы. Одним быстрым движением она опять оседлала его бедра, не прерывая поцелуя.
— Коннор! — наконец возмущенно проговорила она. Он отклонился ровно настолько, чтобы заглянуть в раскрасневшееся лицо.
— Что?
— На мне же совершенно ничего не надето! Его глаза лукаво блеснули.
— Уверяю вас, мэм, я отлично осведомлен об этом.
— Но… но что, если кто-нибудь сюда войдет?!
— Но ведь это не имело значения еще минуту назад.
— Ну да, но теперь все по-другому!
— Неужели?
— Я голая, а ты нет! — она отодвинулась, чтобы посмотреть на него. — Да не смейся же! Это неприлично! Коннор, отпусти меня сию же секунду!
К ее удивлению — и разочарованию, — он так и сделал. А потом подбоченился и, улыбаясь, стал разглядывать ее — дьявольски неотразимый гигант, который к тому же мог разгадать все ее мысли и смены настроений.
— Ты позволишь снова заняться с тобой любовью?
— Нет! — Ее щеки опять запылали. — Я… у меня по горло работы.
— Ха! Какая неудачная отговорка!
— Нет, правда, Коннор, это действительно так. Все еще улыбаясь, он расставил ноги пошире и скрестил руки на груди.
— И что же это за работа?
Джемма сползла с кровати, обошла вокруг него и принялась собирать свою разбросанную по комнате одежду. Суетливо одеваясь, она монотонно пробубнила целый список дел — частью настоящих, частью выдуманных ею только для того, чтобы не молчать, чтобы он перестал наконец провожать ее глазами. Она физически ощущала на себе его взгляд, пока путалась в застежках корсета и расправляла чулки, — и продолжала перечислять:
—… и миссис Сатклифф говорит, что накопилась целая гора грязного белья, а у нас кончается щелок, и конечно, за обедом надо присмотреть, и мистер Бьюкэнен явится к половине четвертого…
— Кто-кто?
— Мистер Бьюкэнен, из деревни.
— Ты имеешь в виду деревенского старосту? А ему-то какого черта здесь нужно?
— Он придет поговорить со мной про школу.
— Про школу?..
Она насторожилась — в его голосе звучало явное недовольство такой новостью.
— Да, про школу.
— Школу для деревенских детей, ты хочешь сказать. Школу с учителем, и с партами, и с классами… и прочими штуками.
— Да, — встревожено подтвердила она.
— И кто же должен добывать все эти вещи, по-твоему? Уж не я ли?
— Честно говоря, я на это надеялась. — Джемма в нерешительности прикусила губу.
— Стало быть, теперь мне предлагается сыграть роль барышни-распорядительницы под началом нашей Леди Щедрая Рука!..
— Только если ты сам того захочешь.
— А откуда ты собираешься выкопать учителя?
Джемма молча прошла к той стене, где висело зеркало, и попыталась пригладить растрепавшиеся волосы.
— Не имеет значения, Коннор. Честно говоря, я никогда не предполагала всерьез втягивать тебя в это дело, — ее голос прозвучал глухо и устало.
— Джемма, мне необходимо убедиться, что любое вложение…
— Вложение? — она резко повернулась к нему. — Так вот в каком ключе ты себе это представляешь?! Да как тебе не стыдно наживаться на детях, Коннор! Ведь ты — лэйрд и твой долг заботиться о том, есть ли у них крыша над головой, добротно ли они одеты и накормлены, умеют ли они читать и писать!
— Да неужели?
— Ты всегда прикрываешься сарказмом, как только я пытаюсь поговорить с тобой о чем-то серьезном, — с отчаянием проговорила она. — Почему ты так делаешь? Боишься со мной спорить?
Он ничего не ответил, только упрямо выпятил подбородок, и этот знакомый жест моментально напомнил Джемме, насколько поверхностен установившийся между ними мир.
— Значит, между нами все осталось по-прежнему, Коннор? — с горечью спросила она.
— А как ты думаешь? — возмутился он. — Всякий раз, как мы встречаемся, ты заводишь одну и ту же песню про то, как ты меня презираешь, да какой я эгоист, да когда же я наконец повзрослею и стану заботиться о Гленаррисе. Ну а как насчет тебя самой, Джемма?
— Меня?.. — удивилась она. — Что ты хочешь сказать?
Он в гневе взмахнул руками.
— Джейми успел рассказать обо всем, что ты сделала для моей семьи и моих крестьян, и поверь, я благодарен тебе. И я своими глазами видел прошлой ночью, что и сами крестьяне тоже тебе благодарны. Но какой во всем этом смысл? Зачем без конца болтать про школу и про доктора и обнадеживать крестьян, зная, что ты все равно рано или поздно от них сбежишь? Изображать из себя леди-благодетельницу очень просто, если речь идет о несчастных корзинках с подарками и рождественской елке! А как насчет реальной помощи? Ведь это непростая и долгая работа — устроить здесь и школу, и больницу, и все прочие штучки-дрючки, которые наплодило твое непомерное самомнение. Но что хорошего будет в том, что ты только начнешь все эти дела, а потом сбежишь, не доведя их до конца? Лучше было бы вовсе не связываться с этим и не давать заведомо ложных обещаний, Джемма. Лучше отправляйся-ка ты домой сейчас же, пока не успела принести непоправимый вред!
От тона, которым он выпалил последние слова, у Джеммы все поплыло перед глазами. Медленно, очень медленно она отвернулась от зеркала. Ее сердце колотилось так, что, казалось, вот-вот пробьет грудную клетку.
Так вот оно что! Наконец-то она узнала правду. Он отсылает ее прочь. Он получил от нее все, что хотел, он выиграл пари и сохранил Гленаррис, и больше она ему не нужна!..
Уже стоя на пороге спальни, она задержалась и тихо промолвила, не решаясь встречаться с ним глазами:
— Знаешь, а ведь я сама собиралась их учить.
И вышла из спальни, оставив позади себя мертвую тишину.
Глава 32
Для всех, кто собрался за обеденным столом, было ясно, что между Коннором и его женой произошла размолвка. Джемма явилась молчаливая, с опухшими глазами, а он напялил на лицо непроницаемую маску холодной брезгливости. Коннор знал, что родственнички почувствовали возникшее в воздухе напряжение. Даже Мод хватило ума прикусить язык. Грызя кончик незажженной сигары, она отыгралась на ни в чем не повинных слугах.
Ее хриплая ругань немедленно возымела действие, и на лицах лакеев застыло такое выражение, будто они ступают по куриным яйцам. Разговоры умолкли сами собой; Зато вина было выпито больше, чем обычно. Никто не скрывал облегчения в тот момент, когда Макнэйл приказал подавать бренди — что означало конец трапезы.
— Подождите минуту, — попросила Джемма, когда леди уже собирались выйти из-за стола.
Все замерли, не сводя с нее вопросительных взглядов, а Коннор потупился.
— Я хочу поставить всех в известность, что покидаю Гленаррис, — твердым голосом заявила она.
— Когда? — пробасил дядя Леопольд.
— Завтра утром.
— И куда ты направишься, девочка? — поинтересовалась Мод.
Не поднимая головы, Коннор взял свой бокал с бренди, но даже не пригубил его, дожидаясь ответа Джеммы.
— В Инвернесс, — спокойно сказала она. — Я уже договорилась с Дженет. Я останусь у нее, пока не установится теплая погода и я смогу вернуться в Дербишир.
Глаза Коннора впились в лицо Дженет. Та мгновенно покраснела и сделала руками какой-то беспомощный жест. Он снова потупил взор, но услышал, как зашелестели юбки и стукнули ножки стула.
— Прошу прощения, — только и промолвила Джемма, и он услышал, как она вышла из комнаты.
Коннор чувствовал, что вся семья не сводит с него глаз. Однако никто не произнес ни слова.
Его пальцы судорожно сжали бокал. В нависшей над столом гробовой тишине треск раздавленного хрусталя прозвучал подобно взрыву.
Джечерн нашел Коннора в его кабинете: он мерил шагами комнату и даже не заметил появления кузена, пока тот не грохнул дверью и не окликнул его по имени.
— Что тебе? — рявкнул Коннор, оборачиваясь.
— Перестанешь ты наконец вести себя как дикарь? Ступай и поговори с малышкой.
— Говорить с ней? Да я бы удавил ее своими руками!
— Ну так сделай это! По крайней мере дашь выход своему дьявольскому темпераменту! Но прежде чем лишить ее жизни, потрудись хотя бы сообщить ей, что ты ее любишь! Может быть, это и есть то, что она хотела бы от тебя услышать.
— Ха! — презрительно фыркнул Коннор.
— По крайней мере вреда от этого не будет — продолжал Джечерн.
— Ты ведь испробовал все остальное, правда? А может, ты просто боишься?
— Боюсь?! Да конечно же, нет. Не будь идиотом. Это все оттого, что я… я… ее… ох, пошел ты к черту, Джечерн!
— Коннор, — серьезно сказал Джечерн, — я не думаю, что тебе удастся по-прежнему прятаться за маской гнева. Ты просто потеряешь ее, вот и все.
— Ну и что? Мне станет намного легче, если я от нее отделаюсь, и ты это прекрасно знаешь!
— Ради всего святого! — взорвался кузен. — Да ты без нее жить не сможешь! И ты сам об этом знаешь, старик!
На это Коннор ничего не ответил. Он просто застыл посреди комнаты, безвольно повесив руки.
— Ступай же! — с силой промолвил Джечерн.
— Черт побери! — вскричал Коннор. — Да Джемма и слушать-то ничего не станет. Ей на это наплевать.
— Да откуда ты знаешь? Ты ведь даже не пытался поговорить с ней по-человечески, Коннор! Кончай тянуть время! Ступай!
Коннор несколько минут молчал. Наконец он процедил:
— Ты правда считаешь, что мне стоит попробовать?
— Тысяча чертей! — вскричал Джечерн. — А ну, вон отсюда!!!
Коннор, словно зомби, направился к двери. На пороге он задержался, опустив взгляд. Но тут же поднял глаза, и на его губах появилась робкая улыбка.
— Знаешь, Джечерн, а ты, оказывается, не такой слабак, как я думал.
— Да и ты тоже, — парировал кузен.
Они обменялись кривыми улыбками.
Пулей вылетев в коридор, Коннор набросился с расспросами на первую попавшуюся горничную. Ему было сказано, что госпожа Джемма сейчас внизу, в прачечной, вместе с Дженет.
Переведя дух, Коннор направился к лестнице и спустился в самые недра замка. Задолго до эпохи средневековья, когда друиды и пикты совершали кровавые жертвоприношения в самых глухих уголках Шотландии, пещеры Гленарриса уже были обитаемы. В те давние времена это были именно пещеры, а не подземелья, они соединялись множеством запутанных переходов и вели в самое сердце горы. Их использовали либо как кладовые, либо как темницы, а самые отдаленные были тайным достоянием лэйрдов Макджоувэнов. Во времена жестоких осад они прятали в этих закоулках семьи своего клана и запасы провианта. В мирное время там хранились щедрые дары земли Гленарриса.
Когда лэйрдом был дед Коннора, династия Стюартов потерпела окончательное поражение от англичан и мир, судя по всему, установился надолго. Многие из темниц и ставших ненужными тоннелей были завалены. А другие перестроены в винный погреб, в хранилище для овощей и в оборудованную по последнему слову техники прачечную. Расположенные непосредственно под замковой кухней, огромные котлы с кипящей водой и пышущие жаром топки обогревали верхний этаж, и кухонный персонал мог работать в теплом помещении, на теплом полу — благословенный дар, ведь зимы здесь бывали весьма жестокими.
Коннор не мог упомнить, когда в последний раз забирался так глубоко под землю. Мальчишкой он в компании кузенов и друзей часто пускался в экспедиции по загадочным темным коридорам, но когда повзрослел, позабыл о детских забавах, а работой прачечной в замке, где был лэйрдом, почти не интересовался. И теперь он подумал, не стоит ли заняться модернизацией этого практически заброшенного помещения. Ведь со времен его деда никто так и не позаботился ни об устройстве освещения, ни о вентиляции в подземелье. Обшарпанные каменные ступени осклизли от влаги, капавшей с ледяных стен и потолка, а редкие старинные лампы наполняли воздух удушливым чадом.
Вряд ли в такой обстановке было приятно работать, и впервые в жизни в душе Коннора шевельнулось сочувствие к приходившим сюда из деревни прачкам, которые из года в год трудились здесь под строгим надзором миссис Сатклифф. Тетя Мод была права, и Джемма тоже. Он слишком много лет пренебрегал своим долгом.
Джемма…
Войдя в прачечную, он увидел, что его жена и Дженет о чем-то оживленно беседуют с двумя прачками.
Судя по всему, Джемма в подробностях описывала им, как ей удалось поднять и поставить рождественскую ель, которую эта парочка видела впервые в жизни позапрошлым вечером. Она стояла спиной к двери и не заметила появления Коннора в отличие от остальных женщин.
Но вот она обернулась, и Коннор не мог не отдать должное ее самообладанию: под любопытными взглядами трех кумушек она направилась к нему, улыбаясь как можно безмятежнее, и взяла под руку.
— Добро пожаловать, Коннор. Миссис Кинтайр говорила мне, что ты не бывал здесь, внизу, уже целую вечность. Пойди взгляни на новую стиральную машину. Она отлично работает вместо прачек и к тому же отжимает воду. Мистеру Макнэйлу пришлось изрядно попотеть, прежде чем она начала действовать. Ведь ее доставляли сюда по частям несколько недель, а потом собирали, устанавливали… Но, как ты сейчас увидишь, добились своего.
— Так покажи мне ее поскорее, — весело ответил Коннор: ему еще меньше, чем Джемме, хотелось давать своим слугам повод для сплетен. Изобразив на лице чрезвычайную заинтересованность, он разглядывал и механическую мешалку, и ролики для отжима воды. Неужели Джемма не понимает, чего ему стоит торчать возле нее, скрывая свои истинные чувства, и рассматривать эту чертову стиральную машину!
Просто поговори с ней, советовал Джечерн. Он прав. Нужно сказать ей правду: он сожалеет о том, что мучил ее, что использовал ее, что любовь к ней открыла ему глубину собственного падения.
А ведь он на самом деле любил ее, любил так отчаянно, что временами сам страшился силы своего чувства. Ему достаточно было просто вот так встать возле нее, чтобы понять: его душевный покой, все его желания, конец его одиночества сосредоточены вот здесь, на расстоянии протянутой руки.
— Джемма… — неожиданно произнес он, даже не заметив, что перебил ее.
Она мгновенно замолчала и подняла на него вопросительный взгляд. Только теперь он заметил, как широко распахнуты от испуга ее глаза. У него защемило сердце. Ох, Джемма! Как же дорого дается ей эта роль… И как же, наверное, Коннор ранил ее, раз она предпочитает все же играть эту роль всякий раз, когда сталкивается с ним…
А может быть, она все еще любит его — если вообще когда-то любила?
Эта мысль ошеломила Коннора до онемения. Так он и стоял, не сводя глаз с жены и стараясь найти подходящие слова.
Коннор в замешательстве перевел дух. Видно было, что Джемма изо всех сил пытается набраться храбрости для предстоящего разговора.
И Коннор заговорил — торопливо, еле слышно:
— Нет, Джемма, не бойся. Все в порядке. Теперь мой черед. Ты и так сделала намного больше, чем должна была бы сделать, и уж наверняка больше того, что я заслужил.
— Я не понимаю, Коннор. Что… что ты имеешь в виду? — Ее голос превратился в прерывистый шепот.
— Пойдем, — тихо ответил он. — Мы не можем говорить здесь.
Но не успел он подать ей руку, как раздался испуганный визг одной из прачек. Коннор развернулся и молниеносно заслонил Джемму своей мощной спиной.
— Боже мой! — невольно вырвалось у него при взгляде на дверь.
— Что там такое? — спросила Джемма, стараясь выбраться из-под удерживающей ее руки мужа и заглянуть вперед.
Она осеклась, и Коннор понял, что ей удалось разглядеть того, кто стоял в полуосвещенном дверном проеме: высокого темноволосого мужчину с уродливо деформированным лицом и черным провалом вместо передних зубов.
Пришелец сжимал в руках пару немецких дуэльных пистолетов с рукоятками слоновой кости, и Коннор узнал их прежде, чем самого человека. Он тихонько присвистнул и выпрямился, продолжая с прежней силой удерживать Джемму за спиной.
— Ну да, Кон, это я! — приветствовал его Кинг. — Вернее, то, что от меня осталось.
Он не спеша прошел в дверь, не обращая внимания ни на Дженет, ни на перепуганных прачек. Теперь, когда его лицо было освещено достаточно ярко, Кинг уже не казался таким чудовищем. — уменьшилась предательская игра света и теней. Однако его черты лишь в малой степени напоминали того дьявольски неотразимого повесу, каким он некогда был.
Нельзя было не уловить исходившей от него угрозы, когда он молча остановился в нескольких шагах перед Коннором, поводя пистолетами на уровне его груди.
— Как видишь, ты неплохо потрудился над моей физиономией, старина.
— Я не мог ударить тебя так, чтобы у тебя вылетели все зубы, — покачал головой Коннор.
— Нет, я потерял их не сразу. Но от твоего удара образовался абсцесс, и вот тогда они и выпали. Зато носа ты меня лишил окончательно, согласен?
— Внешность — это еще не все.
— Да, внешность — это еще не все, — процедил Кинг, сузив глаза и разглядывая Джемму. — Полагаю, тебе это известно лучше, чем мне, Кон. В конце концов ты все выиграл — несмотря на то, что был на редкость отвратительным оборванцем — и получил и Гленаррис, и наследство Бэрдов, и девчонку — все это досталось тебе.
— Что ты ищешь здесь, Кинг? — холодно спросил Коннор.
— Разумеется, я пришел к тебе за помощью, Кон.
Коннор услышал, как Джемма тихонько охнула и дрожащими пальцами вцепилась ему в локоть. Он тут же накрыл ее ладонь своей и успокаивающе пожал руку.
— И какого же рода помощь ты надеешься здесь найти? — невозмутимо спросил он. — И как, черт побери, тебе удалось сюда забраться? Когда ты приехал?
— Позапрошлой ночью, как раз незадолго до конца праздника. Должен заметить, вы очень славно справили день Святого Стефана. Какая жалость, что я не получил приглашения. — И ледяные глаза Кинга неприязненно уставились на Джемму.
— Да будет тебе известно, — продолжал он, снова обращаясь к Коннору, — я уже давно живу в Инвернессе, — лечусь и составляю список претензий, — и до меня дошло множество слухов о том, что творится в Гленаррисе. Похоже, твоя жена сподобилась произвести немалое впечатление на местных кумушек, Кон. Представляю, какое уважение остальных членов клана ей удалось завоевать, когда она смешала тебя с грязью во время одного памятного завтрака! Ну-ну, не надо так нервничать, — с ухмылкой добавил Кинг. — Ты не можешь не согласиться, что наказание получилось просто блестящим. Даже лучше, чем мог бы придумать кто-то из нас, а, Кон?
— Кинг…
— И, как я уже сказал, в итоге она очаровала их всех до одного, — продолжал Кинг, повелительно взмахнув пистолетом. — Даже твою непримиримую тетку. — Он снова перевел взгляд на Джемму и прикоснулся дулом пистолета к виску. — Я салютую вам, миссис Макджоувэн.
Джемма ничего не ответила; Коннор чувствовал, как она дрожит у него за спиной. Он от души пожелал, чтобы она взяла себя в руки: ее страх только подогревает Кинга, который становится опасным и все менее управляемым, да к тому же пялит на нее глаза с таким выражением, что Коннору захотелось его прикончить.
— И вот по мере того, — продолжал Кинг, — как до меня доходили все эти разнообразные слухи о молодой миссис Макджоувэн, которая к тому же собралась с большой помпой отметить день Святого Стефана, я пришел к решению увидеть ее собственными глазами. Мне удалось пройти через боковую дверь как раз в тот момент, когда расходились остальные гости. Ночь я провел в одной из пустовавших спален в западном крыле. Никто даже не подозревал, что я оказался в замке — кроме одной из горничных, которая услыхала мои шаги.
— Тебе не было никакой нужды пробираться тайком, — возразил Коннор. — Ты мог сообщить о своем прибытии и был бы принят как должно.
— Да неужели? Даже несмотря на мой внешний вид) А тебе известно, что когда я иду по улице, женщины визжат, а дети плачут от ужаса?
— Но это не может вызвать никакого ужаса, ты преувели… — начал было Коннор, но Кинг заверещал, перебивая его:
— Ты уверен?! Легко же тебе болтать об этом, по-прежнему обладая смазливой рожей, да в придачу красоткой женой, которая с обожанием цепляется за тебя! Я всегда завидовал твоей красоте, Кон, и еще сильнее завидую теперь, когда стал уродом. А что до твоей распрекрасной жены… — Кинг умолк и задумчиво почесал голову одним из пистолетов.
Коннор тут же поспешил, заговорить, стараясь отвлечь мысли Кинга от Джеммы:
— Ты сказал, что пришел сюда искать у меня помощи. Скажи, что тебе нужно, и я все…
— Мне нужны деньги, — отчеканил Кинг, — как компенсация за утрату Грэмблер-Холл. Знаешь ли ты, Кон, что моя семья оказалась вышвырнутой на улицу и отнюдь не испытывает от этого большой радости?
— Но ведь ты заключал пари с Картером Слоуном, — напомнил Коннор. — Почему ты не пошел к нему?
— Потому что он не располагает на данный момент чем-то, чего бы я хотел, Кон. На самом деле мне нужны не только деньги. К примеру, твоя милая жена. Ведь я первый разыскал ее, и мне угодно забрать ее обратно — пусть даже она теперь и не первой свежести. Зато, как я надеюсь, тебе удалось слегка укротить ее.
Коннор рванулся было вперед, но Джемма отчаянно вцепилась в него и удержала на месте.
— Как трогательно, — прогнусавил Кинг. — Ты уже готова защищать его, Джемма? Неужели в конце концов ты все же влюбилась в него?
— Кинг… — окликнул Коннор.
— Да, вы правы, — открыто заявила Джемма. Она выскользнула из-под руки Коннора и выступила вперед, гордо задрав подбородок, несмотря на то, что оказалась прямо под дулом пистолета. — Вы абсолютно правы, мистер Спенсер. Я действительно его люблю. И прошу вас, пожалуйста, оставьте его в покое.
— Это правда, Джемма? — спросил Коннор внезапно севшим голосом.
Ел прекрасные зеленые глаза говорили сами за себя.
— Да, — подтвердила она прерывистым шепотом.
— О Боже, — скривился Кинг. — Да как же ты можешь после всего…
— Это не имеет значения, — горячо перебила она. — И никогда не имело.
И в этот миг все, что было между ними, предстало перед их взором в первозданной ясности. Они застыли, молча глядя друг на друга — мужчина и женщина, обретшие друг в друге новый смысл жизни.
— Джемма… О Господи, — Коннор провел по глазам трясущейся рукой. — Я ведь не мог не уехать тогда, когда ты вышла к моим родным, одевшись в лохмотья. Ты заставила меня понять, что мне нет смысла пытаться вымаливать твое прощение — после всего, что я учинил над тобою.
— А я подумала, что ты уехал навсегда, — ответила она, едва не плача. — И когда ты вернулся в разгар праздника, когда ты шел по этой лестнице, больше похожий на мертвого, чем на живого, я подумала… я подумала, что ты хочешь убить меня.
Он рассмеялся коротким, горестным смехом.
— Я приехал потому, что боялся нового унижения. Мне казалось, что больше я такого не перенесу. Но убивать тебя, Джемма? Нет, — с болью вырвалось у него, — нет, я не смог бы этого сделать, ведь только мысль о тебе помогла мне выжить во время нашего ужасного путешествия.
— Это… это правда? — ее глаза удивленно распахнулись.
Сердце Коннора сжалось. Он был не в состоянии облечь в слова те чувства, что испытывал к ней. Любовница и жена, помощница и подруга, мать и нянька — да что там, она была для него единственным смыслом жизни! Без Джеммы его существование утратит цель, станет никому не нужным.
Теплая волна залила его сердце, когда он то же самое прочитал в устремленных на него ярко-зеленых глазах.
— Коннор… — шепнула она.
— Джемма. — ответил он и протянул к ней руки.
— Ах, как трогательно, — снова прогнусавил Кинг, и волшебное мгновение рассыпалось на миллион осколков.
Коннору показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он успел опять заслонить Джемму своей спиной.
— Ты сказал, что тебе нужны деньги, Кинг. — Его голос звучал спокойно, лишь слегка угрожающе, ненамного отличаясь от того тона, которым он обычно разговаривал с Кингом. — Я могу дать тебе денег. Столько, сколько ты захочешь. И мой особняк в Эдинбурге. Твои родители наверняка сочтут его достойной заменой, а возможно, даже и намного лучшей, чем запущенная развалюха на Корниш Уайлдс.
— Ого? — напряженно проговорил Кинг. — А я-то был уверен, что ты счел для меня достаточным вовсе не городской особняк, а ту заброшенную хижину в горах — по крайней мере так мне сказал Картер.
Коннор тут же успокоился. Так вот оно что! Презрительные слова, брошенные им в запальчивости в минуту гнева, обратились теперь против него самого. Он слишком хорошо мог представить, с какой непередаваемой издевкой Картер во всех подробностях пересказал Кингу необдуманные советы приятеля.
Но в тот же миг до него дошло, что нет никакой надежды о чем-то договориться со своим старым другом. Несомненно, Кинг пробрался в замок с единственной целью: унизить Коннора, а потом уничтожить его. И он явно намеревался сделать это, используя Джемму.