Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Брилли (№1) - Зов Колдовского ущелья

ModernLib.Net / Фэнтези / Марселлас Диана / Зов Колдовского ущелья - Чтение (стр. 25)
Автор: Марселлас Диана
Жанр: Фэнтези
Серия: Брилли

 

 


Его ноги и спина ныли, кости ломило. Это от того, что за последние два дня он получил больше физической нагрузки, чем за последние два месяца, решил Мелфаллан. А плечо было здоровым. И плечо, и рука. Чувствовалась лишь тупая, еле уловимая боль.

«Куда подевались адские муки? — задумался Мелфаллан. — Куда-то они должны были перейти… Наверное, в нее, — догадался он. — Как это назвать? Колдовством? Колдовством, которое сама Брилли считает даром? Имеет ли это колдовство другие проявления? И какие?»

Мелфаллан оглядел длинный коридор с дверьми по обе стороны, лампы, не угасавшие на протяжении трех столетий. Скопившуюся на полу пыль. Потом вспомнил о странной машине, укравшей Меган.

«Может ли такая машина стать слишком старой? — размышлял он. — Почему она подчинялась командам девочки и не реагировала на слова Брилли? Брилли при виде этого чудища выглядела совершенно растерянной. Наверное, ее пещерные книги рассказали ей далеко не обо всем. Что это за книги? Что за пещера? Ты должна будешь ответить мне на все вопросы, колдунья. Я ведь граф Ярваннета! Я обязан все знать!»

Он улыбнулся, представив, как отреагирует Брилли на его требование. Спрячет глаза под полями шляпы. Или упрямо приподнимет подбородок?

Наклонившись к спящей Брилли, Мелфаллан, почти не касаясь ее кожи, провел рукой по бледному нежному лицу. Оно было теплым. Брилли тихо вздохнула в ответ, и у него перехватило дыхание. Убрав руку, он несколько секунд держал ее на весу, не зная, что делать. Потом усмехнулся своей осторожности, еще раз взглянул в спокойное лицо Брилли и опустил руку.

«Я — человек практичный. Я граф. И не должен задумываться о прикосновениях женских рук, о глупом поцелуе. О тех ощущениях, от которых до сих пор не могу отделаться, — твердил себе Мелфаллан, глядя на огонь лампы, висевшей под потолком. — Как отреагировал бы дед, узнав о моих мыслях? А сэр Джеймс? Не поверил бы, что я способен быть таким сентиментальным. Наверное, сказал бы что-нибудь содержательное и попытался бы помочь… Пройдет ли это когда-нибудь? — Он печально усмехнулся. — Надеюсь, что нет. Интересно, испытывал ли кто-нибудь из других больных Брилли нечто, подобное моим эмоциям? Сохранялось ли в ком-то еще так надолго это неповторимое ощущение, вызванное ее руками?»

Переживания Сари, судя по ее описаниям, вовсе не походили на его переживания. До того, как на свет стал появляться ребенок, она чувствовала что-то неопределенное и видела страшный сон. По прошествии времени Сари вообще отказалась от своих слов. Брилли представлялась ей чем-то большим, чем обыкновенная целительница, и колдуньей она ее, конечно, не считала. Но прекрасно сознавала, какую опасность представляет собой эта девушка, если ее вина будет доказана.

Сколько подобных Брилли колдуний уцелели со времен Великого Бедствия? Мелфаллан взглянул на два хрупких создания, мирно спящих рядом, обняв друг друга, и с горечью вздохнул. Неужели они последние?

Давным-давно герцог Рахорсум уничтожил множество таких же, как Брилли, когда громил Колдовское Ущелье. А потом создал свод законов, запрещавших колдуньям жить. Шари'а были объявлены страшнейшим из зол, а со временем превратились в героинь старинных легенд. Верховные лорды уже не верили в существование колдовства, но не могли не подчиняться законам.

Мелфаллан почувствовал приступ стыда. Как бы он повел себя, если бы Брилли не исцелила на его глазах Сари, если бы не спасла его сына? Хватило бы ему благоразумия, чувства справедливости?

Теперь он знал, что колдовство реально существует. А молодая женщина и девочка, находившиеся рядом, стали вдруг невероятно дорогими для него людьми. Обе они нуждались в его защите. И только он способен помочь им выжить в этом жестоком обществе, потому что только ему известна правда.

Мелфаллан тяжело вздохнул. Несмотря на то, что его личное отношение к колдуньям резко изменилось, законы против шари'а все еще существовали. А Теджар и многие другие обязаны выполнять их и при первой возможности расправились бы с Брилли. Как защитить свою колдунью и ее драгоценного ребенка?

— Только став герцогом! — прошептал Мелфаллан, отвечая на собственный вопрос.

Другого выхода не существовало. Он задумчиво прищурил глаза.

Ночь медленно превращалась в утро, а граф Ярваннета так и не сомкнув глаз, сосредоточенно просчитывал свои действия, взвешивал все «за» и «против».


Брилли проснулась, но покидать сладкое умиротворение сна не торопилась. Через несколько секунд она все же нехотя открыла глаза и увидела Мелфаллана, пристально наблюдавшего за ней. С другой стороны, прижавшись к ее боку, лежала Меган — теплый уютный комочек. Брилли сонно моргнула опять закрыла глаза и вздохнула.

— Ты уже не спишь? — спросил Мелфаллан.

— Я еще сама не знаю, — пробормотала Брилли.

Граф усмехнулся.

— Ты в порядке?

— Да.

Брилли покачала головой, медленно приподнялась, опираясь локтем о пол, и взглянула в сторону закрытой двери.

— Колдовских помощников, к счастью, нет, — заметила она и с облегчением вздохнула.

— Один из них приходил сюда. Постоял за дверью и удалился, — сообщил Мелфаллан. — Они все еще охотятся за нами?

Брилли почувствовала в нем что-то необычное, какое-то напряжение, неестественное спокойствие. Встрепенувшись, она провела рукой по волосам, думая, что они сильно растрепались во время сна, потом осмотрела свои одежды. Все было в порядке. Странно, но на этот раз ей не удавалось вспомнить о схватке с Монстром. Она пыталась это сделать, но ее мозг как-то необычно, как будто застенчиво молчал.

— Они все еще охотятся за нами? — повторил вопрос Мелфаллан.

Брилли еще раз моргнула, окончательно отходя ото сна.

— Меган может ответить.

Она повернулась к спящей девочке, погладила ее по голове и принялась осторожно наматывать на палец один из черных локонов.

— Пусть спит, — сказал Мелфаллан. — Если бы этим штуковинам очень сильно хотелось уничтожить нас, они давно бы это сделали. И боюсь, что я ничем не смог бы помочь… Особенно без меча. Я его где-то потерял. Хотя какой был бы толк от него?

Брилли взглянула на него искоса.

— По-моему, ты ожидаешь от себя слишком многого, — заметила она. — Ты всегда такой.

— Это верно! — ответил Мелфаллан, пожимая плечами, ничуть не смутившись.

Осторожно, чтобы не разбудить Меган, Брилли поднялась на ноги, приблизилась к графу и коснулась рукой его плеча, проверяя рану. Мелфаллан вздрогнул, и она резко отдернула руку, удивленная его реакцией.

— Если ты еще раз сделаешь нечто подобное, я могу не сдержаться, — с чувством прошептал он.

Его голос прозвучал как-то по-особому нежно.

— Что? — Брилли отступила на шаг, совершенно сбитая с толку.

— Я сказал, что могу не сдержаться, — повторил Мелфаллан, улыбаясь. — Я поцеловал тебя один раз, поцелую и еще. Предупреждаю.

— Это угроза? — спросила Брилли.

«Что, если он вправду это сделает? — неожиданно для себя подумала она, рассеянно осматривая старинные стены. — Стану ли я сопротивляться?»

— Это не угроза, а обещание! — тихо рассмеявшись, ответил Мелфаллан. — Я помешал тебе осматривать мое плечо, моя колдунья. Продолжай, пожалуйста.

— Не буду, — твердо ответила Брилли, качая головой. — Вы пребываете в странном настроении, милорд.

— Странная сегодня ночь, — пробормотал Мелфаллан отвел взгляд в сторону и почему-то тихо выругался.

Когда Брилли опять приблизилась к нему и ласково коснулась ладонью его плеча, он выругался повторно. Она нежно провела рукой по его груди и, довольно улыбаясь, вновь отступила на шаг. Он замер, а глаза его расширились и возбужденно заблестели.

— Все в порядке. Рана зажила. Уже практически не осталось следов, — провозгласила Брилли.

— И ты рада, что смогла подразнить меня, так ведь? — проворчал Мелфаллан, учащенно дыша.

Брилли рассмеялась.

— Я сейчас тебя поцелую. Можно? — шепотом спросил граф.

— Позже! — Брилли хихикнула, наблюдая за выражением его лица. — У меня есть одна книга, которая, наверное, пришлась бы тебе по вкусу. Из нее можно узнать много секретов о привлечении внимания женщин. У Марлены было видимо-невидимо поклонников. Все они чуть ли не падали к ее ногам.

Мелфаллан фыркнул:

— Поверь мне: ни в каких секретах я не нуждаюсь. Женщины сами готовы целовать мои ноги. Только свистни! Я ведь граф!

— Приятно, наверное, быть Верховным лордом, — задумчиво произнесла Брилли.

— Не стану отрицать, — ответил Мелфаллан.

Несмотря на его беспечный тон, Брилли не покидало ощущение, что он напряжен и чем-то озадачен.

— В чем дело? — смущенно спросила она, еще раз проверяя, в порядке ли волосы.

Лицо Мелфаллана странно исказилось.

— О чем ты? Все в порядке, моя дорогая.

Брилли задумалась. Раньше граф воспринимал ее как обычную девушку. Конечно, он видел, как она борется за жизнь Сари, как сражается с невидимым врагом, но не более того. Теперь же почувствовал воздействие ее колдовства на его собственное тело. Поэтому-то и вел себя несколько непонятно. От тоски и обиды у нее все сжалось внутри. Теперь исчезнет доверие, исчезнет дружба. Все пропало. Глаза ее наполнились слезами, и она отвернулась.

Мелфаллан вздохнул, взял Брилли за руку, привлек к себе и поцеловал. Очень непродолжительно и ласково.

— Что случилось, милая моя?

— Ты меня боишься?

— Да с какой это стати я стану тебя бояться? — спросил он, качая головой.

— Я не понимаю твоего поведения, — пробормотала Брилли, утирая слезы.

— Я сейчас тебе все объясню. Ты вымоталась, чувствуешь себя разбитой и уставшей. — Мелфаллан поудобнее усадил ее у себя на коленях, прижал к груди и поцеловал в лоб. — Ты очень слаба, моя девочка. Поэтому я за тебя волнуюсь. Вот и все. Ни о чем не беспокойся.

Он еще раз поцеловал ее и уткнулся лицом ей в висок. Брилли порывисто вздохнула.

— Прости меня…

— За что, о пресвятой Океан, ты передо мной извиняешься?

— Я была слишком утомлена вчера. Мне не следовал откликаться на Зов. Но я сделала это… И причинила тебе страдание…

— О чем ты? — Мелфаллан нахмурился.

— Монстр сказал, что я зашла слишком далеко и причинила тебе страдания, — оправдывающимся тоном пробормотала Брилли.

Он повернул к себе ее лицо и серьезно взглянул ей прямо в глаза.

— Не смей просить прощения за то, чем ты являешься. Ты вылечила меня, твои руки дарят удивительную сладость. Я не верю, что ты в состоянии причинить кому-то вред. Те ощущения, которые я испытал, были ни на что не похожи. Я никогда не забуду их. Ты дала мне познать такую близость, какую я не могу описать словами. Ты не сделала мне ничего плохого…

Брилли вопросительно взглянула на него.

— Кроме того… — хотел было продолжить Мелфаллан.

— Мне очень понравился этот поцелуй, — прошептала она, перебивая его. — Мне показалось, мир пошатнулся…

Граф тихо рассмеялся.

— Мне тоже, — признался он. — Засыпай, моя сладкая колдунья. Дневная звезда еще, наверное, не появилась из-за горизонта.

Брилли доверчиво положила голову ему на плечо. Мелфаллан медленно провел пальцем по руке девушки. Она задрожала всем телом.

— Ты тоже это чувствуешь? — тихо спросил он. — А почему, Брилли? С тобой всегда случается подобное после лечения?

Она смущенно покачала головой:

— Нет. Такого никогда не происходило.

Мелфаллан опять погладил ее по руке. Брилли вновь вздрогнула и отстранилась.

— Не надо, слышишь?

— Больше не буду. Обещаю, — пробормотал он и притянул ее к себе.

Сначала в ней чувствовалось напряжение, но постепенно Брилли расслабилась и, обхватив Мелфаллана руками за шею, задремала. Потом встрепенулась и убедила его перейти на пол. Так они и уснули, обнимая друг друга, рядом с маленькой Меган в тускло освещенном коридоре Колдовского Ущелья.

Брилли проснулась через несколько часов. Меган уже не спала.

— Ты чувствуешь тени, Меган? Где они? — спросила Брилли, как только раскрыла глаза.

— Они далеко. Едят. А о нас забыли, — беспечным тоном сообщила девочка, потянулась и зевнула.

— Это хорошо.

— Я помогла тебе вчера, мама! — Меган обняла Брилли за шею.

— Да, помогла. Спасибо.

— Не пытайся вспомнить Монстра. — Меган радостно улыбнулась. — По крайней мере сейчас. Я хочу есть. Когда мы будем завтракать?

— Не могу тебе точно ответить, — задумчиво сказала Брилли. — Как нам выбраться отсюда? Ты не знаешь, детка?

— Надо подняться наверх.

Меган пожала плечами и посмотрела на Брилли как на слабоумную.

— Наверх? — Брилли тихо засмеялась.

Услышав их разговор, проснулся и Мелфаллан. Он медленно поднял голову, несколько раз моргнул и, приподнявшись, застонал.

— Что с тобой? — встревожено спросила Брилли. — Болит плечо?

— Плечо не болит, — ответил Мелфаллан, потягиваясь и вздыхая. — Все тело ноет. Наверное, я слишком устал. А отдых на каменном полу не слишком помог. — Он поднялся на ноги и опять тихо застонал. — С добрым утром! Если сейчас утро…

— С добрым утром! — ответила Брилли. — Меган говорит, нам надо идти наверх.

— Наверх? — Мелфаллан усмехнулся. Меган и на него взглянула непонимающе.

— Что ж, наверх так наверх! — Мелфаллан сонно прошелся по полу. — Признаюсь вам честно: по утрам я не очень сообразительный. — Он еще раз потянулся, и его лицо исказилось. — Все болит! Уверен, ты чувствуешь себя не лучше, Брилли.

— Я в порядке, — сказала она.

— Почему я тебе не верю?

— Не знаю. Итак, отправляемся наверх! Как сказала Меган.

Они двинулись вперед по длинному узкому коридору, поднялись по лестнице и очутились в месте пересечения нескольких переходов.

Брилли внимательно осмотрелась по сторонам. Правый коридор вел туда, откуда они зашли сюда, к каменной двери, захлопнувшейся за ними.

Левый коридор был широким и коротким. Сквозь него виднелась еще одна лестница — с невысокими серыми ступенями. Брилли нахмурилась, чувствуя, что это место ей очень знакомо.

Сон Меган, догадалась она. Именно по этой лестнице они проходили, направляясь к центральному входу в Колдовское Ущелье!

— Нам сюда! — сказала Брилли, и все трое двинулись к лестнице.

— Где тени, Меган? — опять поинтересовалась Брилли.

— Где-то далеко, — ответила девочка. — А одна ждет нас на той лестнице, где пропасть. Думает, мы пойдем по тому же пути. Она устала и проголодалась.

— Проголодалась?

Мелфаллан усмехнулся. Лицо Меган тут же помрачнело.

— Я не обманываю, я говорю правду! — сердито закричала она. — Они залезают в коробки и едят!

— Мы верим тебе, верим, детка! — поспешила успокоить ее Брилли.

— Конечно, верим, — подхватил Мелфаллан. — Откуда ей все это известно? — спросил он, обращаясь к Брилли.

— Колдовское чутье, мой лорд. Наверное, в ней есть что-то родственное этим помощникам. Поэтому ей все известно…

— Мне все известно, — как попугай повторила девочка. Они долго поднимались по лестнице, шли по коридорам, сворачивали — налево, потом направо — и опять поднимались по ступеням. Наконец очутились в просторном зале, освещенном несколькими лампами. В стенах блестели разноцветные драгоценные камни. На одной из них темнели какие-то изображения. В дальней стене была дверь. Они вошли в нее и оказались у другой лестницы. Снова подъем, снова коридор, поворот налево, направо.

Меган устала, и Брилли подхватила ее на руки.

— Где тени, детка? Ты что-нибудь слышишь?

— Нет, мама, — утомленно ответила девочка. — Я хочу пить.

— Да, дитя мое.

На следующем уровне вдоль стены в узкий желобок, расположенный на высоте талии Брилли, стекала вода. Она тихо журчала и ничем не пахла. Мелфаллан набрал ее в рот, тут же сплюнул и вновь набрал.

— Сладкая, — сообщил он. — А тебе очень хочется пить, Меган?

Брилли зачерпнула воду ладонью, попробовала ее, удовлетворенно кивнула и поднесла руку к Меган. Та с жадностью принялась хлебать. Напившись, довольно вытерла рот и, радостно сверкая черными глазами, посмотрела на Брилли, потом на Мелфаллана.

— Ты настоящее чудо, детка! — сказала Брилли, гладя ее по голове.

Меган с готовностью кивнула.

— Я чудо!

— Где ты нашла этого ребенка в Дархеле? — поинтересовался Мелфаллан. — Эту маленькую колдунью?

Брилли опустила девочку на пол. Она зевнула, засунула в рот большой палец и, уцепившись рукой за юбки Брилли, побрела за ней.

— На кухнях герцогского замка. Возможно, мы с ней родственницы, я уже говорила тебе об этом. Не исключено даже, что ее покойная мать — моя сестра-близнец.

Мелфаллан удивленно повел бровями.

— У тебя была сестра-близнец?

Брилли лукаво улыбнулась.

— Я ничего не знаю наверняка. Но Тора — дух в моем Немеркнущем Лучике, — которая иногда приходит ко мне во сне, утверждает, что это так. — Заметив, что Мелфаллан наморщил лоб, она расхохоталась. — Извините, мой лорд, я ничего не могу поделать. Знаю, вы любите факты, но не забывайте, что связались с колдовством и что я рассказываю вам о колдовских вещах!

— Весьма признателен, — проворчал граф.

— Знаете, где мы сейчас находимся? — спросила Брилли, указывая в сторону лестницы. — Там — центральный выход и долина, откуда герцог Рахорсум вводил сюда свои войска.

Мелфаллан осторожно кивнул, глядя на нее с подозрением. Брилли, догадавшись, о чем он думает, тут же пояснила:

— Я видела все это во сне.

— Неужели?

Лицо графа исказилось в забавной гримасе, и он рассмеялся.

— Я говорю правду.

— Еще месяц назад я ни за что не поверил бы в существование колдовства, — медленно произнес он. — Рассказы о колдуньях казались мне детскими сказками, вымыслом глупостями!

— Охотно верю, — сказала Брилли. — Месяц назад я больше всего на свете боялась привлечь к себе внимание Верховного лорда, потому что знала: это повлечет за собой гибель. — Она улыбнулась.

— Как интересно… — пробормотал Мелфаллан.

Они остановились и долго неотрывно смотрели друг на друга.

— Я жила, постоянно задавая себе множество вопросов страстно желая найти на них ответы. Ты — еще одна загадка Мелфаллан. Я ничего не понимаю, — тихо сказала Брилли.

Он наклонился и поцеловал ее. Потом прижал к себе. Обоих охватила трепетная дрожь.

«Наверное, это последствия лечения», — подумала Брилли с тревогой.

Она хотела оттолкнуть Мелфаллана, вырваться из его объятий и чувствовала, что не в силах это сделать. Поцелуй длился бесконечно долго.

Наконец Брилли порывисто отстранилась.

— Что мы делаем, Мелфаллан? Это опасно, — взволнованно забормотала она. Потом взглянула на него с упреком. — Ты знаешь, что это приведет лишь к страданиям — твоим и моим! Между нами ничего не может быть! Это невозможно! Ты лорд, а я — колдунья.

— Я — Мелфаллан, — возразил он. — А ты — Брилли.

— То, чего мы желаем, не вписывается ни в какие рамки! Мы не в состоянии изменить мир, разве ты не понимаешь? Может, лорды и тешат себя подобными надеждами, но они обманчивы! — Щеки Брилли порозовели. — Нельзя забывать о благоразумии, о здравом смысле, об осторожности! Прислушайся к моим словам, пока не стало слишком поздно! Пока мы не поддались чувствам и не наделали глупостей!

Мелфаллан серьезно и строго посмотрел ей в глаза.

— Ты очень дорога мне, Брилли. Я сгораю от желания и мечтаю оказаться с тобой в постели. Но это вовсе не главное. А что мне делать с дружескими чувствами по отношению к тебе, с поклонением перед тобой как перед целительницей, с восхищением твоим упорством, непокорностью? Я бесконечно благодарен тебе за Сари, я волнуюсь за тебя, я готов защищать тебя, чего бы мне это ни стоило… Этого тебе недостаточно?

— Я не хочу ссориться с тобой, — несчастным голосом пробормотала Брилли и отвела взгляд.

— Тогда перестать читать мне лекции словно старая нянька, объяснять, что такое благоразумие и здравый смысл! Чего ты хочешь от меня? По-твоему, я должен сделать вид, что едва знаком с тобой? И это будет просто? И сама ты поступишь так же? Давай же расстанемся, притворившись, что нам не больно терять друг друга! Ты это предлагаешь?

— Он мне нравится! — вмешалась в разговор Меган, дергая Брилли за юбки.

Мелфаллан рассмеялся и торжествующе указал на девочку:

— Слышишь, что говорит ребенок? Я ей нравлюсь!

— Только не впутывай сюда Меган, — сердито ответила Брилли.

— Почему это? Почему она не может и для меня быть дочерью во всех смыслах этого слова? Да, я женат. И останусь женатым. Я — граф Ярваннета и никуда не денусь от своей судьбы. Как ты никогда не оставишь целительство и свой дар. Но разве это значит, что мы должны стать друг для друга никем?

— А кем мы можем друг для друга стать? — вскрикнула Брилли в отчаянии.

— Это надо обсудить, моя милая.

Мелфаллан приблизился к ней, провел рукой по нежной щеке и поцеловал. Брилли опять почувствовала дрожь и глубоко вздохнула, пытаясь привести дыхание в норму.

Мелфаллан тихо засмеялся.

— Мы поговорим обо всем потом, у нас уйма времени. А сейчас надо поскорее выбраться отсюда. Меня беспокоит твоя безопасность и безопасность малышки Меган. — Он протянул руки Меган. — Вы позволите понести вас, юное создание? Пусть мама отдохнет.

Девочка с готовностью позволила поднять себя, обхватила Мелфаллана за шею и положила голову ему на плечо. Он победно прищелкнул языком.

— Ты видишь, Брилли? Я отлично нахожу общий язык с колдуньями — как со взрослыми, так и с совсем маленькими!

— И очень любишь хвастаться! — криво улыбнувшись, заметила Брилли.

— Надеюсь, ты поможешь мне исправиться!

Они поднялись по лестнице и вновь пошли по длинному коридору. Проходя мимо одной из комнат — в ней не было двери, — Брилли резко затормозила.

— Подождите! — воскликнула она и вошла внутрь. Оглядев просторное помещение, она закрутила головой, не веря собственным глазам. Библиотека Торы. Все в точности совпадало с тем, что не раз снилось ей во сне. На полках располагались книги, правда, покрытые толстым слоем пыли. У одной из стен стояли шкафы и маленькая каменная скамейка. А напротив пестрели изображения четырех драконов.

— Значит, все это правда! — восторженно вскрикнула Брилли, ожидая, что вот-вот в проеме двери покажется Тора.

— О чем ты говоришь? — спросил Мелфаллан.

— Я видела эту библиотеку во сне, — объяснила Брилли. — Тора действительно живет в Немеркнущем Лучике!

— Нам нельзя долго здесь находиться, — поторопил ее Мелфаллан. — Мы должны выбраться при свете дня. Проклятые машины стреляют огнем и не выполняют команды. Тут небезопасно. На другой стороне поляны у главного входа есть домик. Я заметил его, когда мы ехали за тобой. Там есть вода и пища. Надо поторопиться!

— Тени выходят и наружу, — рассеянно заметила Брилли, не замечая, как помрачнел Мелфаллан, и, подойдя к полкам, взяла в руки одну из книг. Кожаный переплет стал рассыпаться под ее пальцами, и она быстро поставила книгу на место. — Интересно, существует ли какой-нибудь способ восстановить эти книжки?

— Конечно, существует, — ответил Мелфаллан. — Нужен книжный мастер. — Он подошел к фрескам и остановился возле дракона с молнией в когтях. — Потрясающая работа!

— Ты сказал, книжный мастер? — встрепенулась Брилли, не понимая, о чем речь.

Мелфаллан пожал плечами.

— В данный момент в Ярваннете нет такого специалиста. После кончины старины Насона дед никого больше не нанимал. Но я точно знаю, что в первые годы графствования Одрик обновил всю библиотеку: с наиболее ветхих книг сделали копии, для каких-то из них просто изготовили новый переплет. Несколько лет назад лорд Парли обнаружил старинный архив в одном из подвальных отсеков своего замка и позаимствовал книжного мастера у герцога Теджара. На целый год. Искусство это редкое и требует особых знаний и осторожности, но успешно спасает древние труды. — Мелфаллан подошел к полкам и достал одну из книг — на вид в более хорошем состоянии, чем остальные. — И мы должны спасти эту библиотеку. Наверное, она поможет нам многое понять…

Он осторожно открыл книжку на первой странице и нахмурился.

Брилли бережно провела рукой по соседней полке, покрытой пылью, потом — по книжным переплетам.

— Ответы… Я чувствую, что могу найти в этих книгах множество ответов на вопросы… — задумчиво пробормотала она.

— Как странно! — воскликнул Мелфаллан.

— Другая письменность? — спросила Брилли, вскидывая голову.

— Ты об этом знала?

— Нет. Я догадалась об этом, лишь когда пришла сюда. Над той дверью, которую мы вместе открывали, были изображены такие же буквы. Все мои книги и дневники в Ярваннете — на языке аллемани. Шари'а, судя по всему, говорили на другом языке. Я его не знаю. — Брилли печально обвела рукой длинные ряды книг на полках. — Что мне делать?

Мелфаллан закрыл книгу и вернул ее на место.

— Может, здесь есть словари? Библиотека, насколько я понимаю, — место для ученых и просто людей, интересующихся многим. Наверное, ее обитателям было немаловажно и интересно знать аллемани. — Он стал пристально вглядываться в выцветшие, едва различимые надписи на переплетах, ища знакомые буквы. Брилли с готовностью принялась помогать ему. Меган, подражая им, тоже сосредоточенно запыхтела, рассматривая книги на нижних полках.

— Вот! — обрадованно объявил Мелфаллан, доставая небольшой красный томик.

— Что это? — Брилли подскочила к нему. Мелфаллан стряхнул пыль со скамейки, опустился на нее, положил находку на колени и осторожно открыл ее.

— Трактат для графа Аирли, — прочел он вслух. — Подарок в знак доброй дружбы от Валены из Колдовского Ущелья, ученой, воздушной колдуньи. Написан на языке аллемани для лучшего понимания.

— В знак доброй дружбы? — повторила Брилли, растерянно пожимая плечами.

— Великое Бедствие началось не сразу после того, как мы поселились в этих краях, — сказал Мелфаллан. — Когда в Ярваннете стали болтать о колдунье — о тебе, Брилли, — мы с сэром Джеймсом перелопатили всю библиотеку в замке. Мне удалось выяснить, что расселение здесь аллемани произошло довольно мирно. Они обосновались на берегу моря и вдоль рек, тогда как шари'а предпочитали жить в холмах и в лесах. Небольшие столкновения случались, но, в общем, на протяжении восьмидесяти лет два народа сосуществовали вполне нормально. Почему бы за такой срок не возникнуть дружбе?

Мелфаллан перевернул страницу.

— О природе колдовства, — прочел он дальше и улыбнулся. — Знайте, добрый граф: среди нас есть четыре вида колдуний…

— Четыре! — ликующе повторила Брилли.

— По крайней мере здесь так написано. — Мелфаллан пожал плечами и продолжил: — А именно: алхимики, целители, повелители стихий и мудрецы. Лесные колдуньи находятся под покровительством Амина. Они одарены знаниями алхимика: им известна природа разных материй, животных и растений и физических законов жизни.

— Лорена, — понимающе кивая, пробормотала Брилли. Мелфаллан вопросительно уставился на нее.

— Это одна из обитательниц моей пещеры. Из ее дневника я многое узнала о растениях, — пояснила Брилли. — Но она почему-то ни разу не упоминает в своих записях о Зове.

— О Зове? — Мелфаллан поднял бровь. Брилли нетерпеливо покачала головой.

— Я потом тебе объясню. Читай, пожалуйста, дальше.

— Морские колдуньи, которым покровительствует Басоул, наделены даром целительства. Силой простого прикосновения они ослабляют и уничтожают боль и раны, им известно внутреннее устройство человеческого организма, они знают, как внести мир в отношения между людьми. — Мелфаллан самоуверенно усмехнулся, словно знал обо всем этом давным-давно. — Это, несомненно, ты.

— У меня не один дар? Несколько? — вскрикнула Брилли. Мелфаллана забавляла ее реакция. Она выгнула шею, нетерпеливо заглядывая ему через плечо, и он продолжил:

— Воздушным колдуньям покровительствует Сорен. Они обладают знаниями о бурях, ливнях, туманах, снегопадах, ветрах и о межзвездном воздушном пространстве. И наконец наиболее редкие из шари'а — огненные колдуньи. Они находятся под покровительством Джайна и хранят в себе память — знание о людях из прошлого. Они повелевают колдовскими помощниками.

Мелфаллан и Брилли одновременно повернули головы в сторону маленькой Меган.

— Я — огненная колдунья! — счастливо провозгласила девочка и обхватила себя руками.

— Правильно, детка! — подтвердила Брилли.

— Что это за покровители со странными именами? — поинтересовался Мелфаллан, вновь пробегая глазами по строчкам.

— Думаю, это имена Четырех, — задумчиво ответила Брилли.

— Четырех? Не понимаю…

— Четырех духов-драконов, которым поклонялись шари'а. Видишь эти фрески? На них — лесной, морской, воздушный и огненный драконы. Аллемани верят в силу Отца Океана и Морской Царицы, наверное, потому что когда-то жили лишь на море. Разные языки, разные религии, — пояснила Брилли и подошла к изображениям драконов.

Ей вспомнился голос, который разговаривал с ней ночью в лесу, и изумрудные глаза странного существа. Неужели это был не сон?

Она медленно двинулась дальше и остановилась у голубого дракона с синими глазами и чашей в сильных когтях.

— Это он разговаривал со мной в тот день, когда я решила принять свой дар!

Мелфаллан удивленно усмехнулся, закрыл книгу и положил ее на пол.

— Мы возьмем этот трактат с собой. Давай попробуем отыскать еще что-нибудь, написанное на аллемани.

На протяжении следующих тридцати минут они тщательно исследовали полки и кабинеты. Меган как тень ходила за Брилли. В результате нашли двенадцать других книг, доступных для прочтения.

Мелфаллан поднял стопку с пола, оценивая вес ноши.

— «История правления герцога Рахорсума», — прочел он название одной из выбранных книг. — Интересно, с чьей точки зрения ведется повествование?

— Интересно… Легенды говорят, мы воровали детей, морили скот, убивали людей…

Брилли вздохнула.

— Легенды много о чем говорят, моя милая, только не о правде, — заметил Мелфаллан. — К счастью, мы нашли и словарь, и вскоре ты сможешь ознакомиться со всем, что здесь есть!

Брилли развела руками.

— Да, но я не знаю, с чего начать… Тут так много книг!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27