Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Брилли (№1) - Зов Колдовского ущелья

ModernLib.Net / Фэнтези / Марселлас Диана / Зов Колдовского ущелья - Чтение (стр. 18)
Автор: Марселлас Диана
Жанр: Фэнтези
Серия: Брилли

 

 


Во внутреннем дворе, где был колодец, она замерла у затененной стены и прислушалась. Все спали. У противоположной стены темнела лестница, ведущая к ее комнате в башне Чутье подсказывало ей, что стражников нет.

Она может вернуться в свою камеру. Завтра сделать вид, что ничего не произошло. Сказать, что кровь на рубашке — ее собственная. И спокойно ждать суда и решения Верховных лордов.

Покрутив головой, она вдруг решила, что должна действовать по-другому. Хаган сказал, что сегодня ей следовало исчезнуть. Почему бы и нет? Это стало бы неразрешимой загадкой для герцога и всех остальных. Признания у Теджара нет, нет и Хагана. Без них он не сможет обвинить Мелфаллана, на этом дело и завершится.

Она не смела тревожить Мелфаллана. Увидь их кто-нибудь вместе в этот предрассветный час, ничто уже не спасет обоих. Сейчас ее граф спокойно спал в спальных покоях, располагавшихся на каком-то из верхних этажей. Брилли сосредоточилась. Мелфаллану снился забавный сон: он плыл на легком судне по тиольской бухте, а со дна за ним наблюдали притаившиеся гомфреи. Она улыбнулась: нелепость его сновидения почему-то подействовала на нее успокаивающе. Ей вдруг безумно захотелось оказаться с ним рядом, взглянуть на него в последний раз.

«Если сегодня я исчезну, то, наверное, никогда не увижу его больше, — с болью в сердце думала она. — Вообще-то так лучше. Для него, для Сари».

Куда ей идти? А Меган?

Брилли медлила.

«Не упускай момент! — твердил ей внутренний голос. — Чтобы не пришлось потом жалеть».

Брилли бесшумно пересекла двор, ступила на затемненную лестницу, ведущую вниз к кухням, и прислушалась. Сейчас, когда большинство обитателей замка спали, она улавливала неясные образы из снов и мысли тех немногих, кто бодрствовал в столь поздний час.

На нескольких постах стояли стражники. Где-то внизу взволнованно расхаживал по камере Ландрет. В его душе творилось нечто невообразимое, хотя к безумным отчаянию и страху теперь примешивалась надежда. В своей уютной гостиной наверху, укутав ноги в украшенное рюшами покрывало, читала книгу тетя Мелфаллана, Ровена.

Небо у самого горизонта уже светлело. У Брилли оставалось мало времени. Она уловила ясную мысль одной из кухарок: та уже проснулась и собиралась подниматься. Словно привидение Брилли скользнула в темноту лестницы.

Спустившись вниз, она повернула направо и пошла по коридору, напряженно ища Меган среди десятков спящих слуг. У двери третьей комнаты слева что-то остановило ее. То был обрывок знакомого ей сна.

Леди Меган сидела на балконе своего красивого замка. На ее запястье блестел украшенный драгоценностями браслет в виде саламандры.

Брилли на цыпочках вошла в комнату, напряженно прислушиваясь к снам слуг. Их здесь было человек десять. Кому-то снилось что-то непонятное, другие не видели ничего. Проснувшаяся кухарка в комнате в конце коридора уже поднялась с кровати и, зевая, принялась одеваться.

Брилли торопливо, но осторожно прошла к маленькой низкой кроватке в углу. Если она заговорит с девочкой неожиданно, то может напугать ее. Пришлось поступить по-другому.

— Меган!

Поднявшись с кресла, Меган посмотрела вниз. На берегу реки опять стояла Брилли.

— Меган, пойдем со мной! — Она поманила ее рукой.

— А куда? — спросила Меган.

Брилли засмеялась и подняла вверх руки.

— Мы отправимся на поиски другой реки, дитя мое. Настоящей реки. Пойдем же!

— Пойдем.

Брилли аккуратно вложила свой палец в руку девочки, и Меган распахнула глаза и уставилась на нее. Брилли погладила ее по голове и улыбнулась, потом приложила палец к губам.

— Но… — начала было говорить Меган, и Брилли закачала головой.

— Не надо ничего говорить вслух, — послала она сигнал сознанию девочки и протянула руки.

Меган села на кровати, послушно обхватила Брилли за шею, позволяя поднять себя и поставить на пол.

Брилли надела на нее платьице, висевшее на спинке стула, наклонилась и нащупала на полу маленькие туфли.

— Возьми их, Меган, — вновь обратилась она к девочке, и та взяла свои туфельки в руку.

Они тихо вышли из комнаты и направились к лестнице. В голове Меган роилась сотня вопросов, но Брилли чувствовала, что ребенок воспринимает действительность как нечто нереальное, поэтому не пугается.

— Где кладовые, Меган? — поинтересовалась Брилли. Меган безмолвно указала на открытую дверь справа от основания лестницы.

В нос Брилли ударил запах кожи, краски и сушеных фруктов. Вдоль стен тянулись длинные ряды деревянных полок. Сквозь крошечные треугольные окошки наверху лился серый свет раннего утра. Брилли торопливо осмотрелась по сторонам. На полке с женской одеждой она нашла кое-что для себя и для Меган, а внизу среди множества пар обуви выбрала туфли, подошедшие ей по размеру. Взяла и еще одни, маленькие, почти новые, — для девочки.

«Что нам еще может понадобиться? — подумала она, суетливо К рутя головой. — Следует запастись всем необходимым, пока есть такая возможность».

Достав два больших кожаных седельных вьюка с верхней полки, она нагрузила один из них одеждой и двумя теплыми одеялами, а во второй положила фрукты, хлеб, увесистую головку желтого сыра, сушеную рыбу, завернутую в бумагу, лампу с маслом, два ножа и кремень.

Меган помогала, бегая от полок к сумкам на своих тонких ножках, принося то, что просила Брилли, и то, что сама считала нужным добавить. Таким образом, в итоге во вьюке оказались также небольшая лопатка, мужской пояс, коробочка с пуговицами, моток бечевки, старая кукла и пакетик липкого печенья. В последний момент Брилли еще раз метнулась в сторону полок с одеждой и взяла два теплых плаща с капюшонами: один для себя, другой — маленький — для Меган.

— Пойдем, Меган, — мысленно сказала она девочке, связала ручки вьюков веревкой и, перекинув их через плечо, взяла Меган за руку.

Теперь им предстояло самое опасное: выбраться отсюда, не привлекая внимания проснувшейся прислуги. В любом случае Меган здесь все знают, и ее еще не уличали в колдовстве. Она может просто вернуться на кухни, если попытка бегства не удастся. Брилли надела плащи на себя и на ребенка и надвинула на глаза капюшоны.

— Где конюшни, дитя мое? — спросила она у Меган.

Та молча показала нужное направление рукой.

К этому моменту проснулись и другие слуги. Гул внутренних голосов окружающих становился все громче. Брилли чувствовала, как мысли отошедших ото сна людей начинают работать ясно, готовясь к предстоящему дню.

Ступая как можно тише, Брилли и Меган продвигались вперед. В конце одного из коридоров они увидели стражника и Брилли, замирая от страха, резко свернула влево. Заметив повариху, деловито направившуюся в чулан, они притаились за углом и, дождавшись, пока та скроется из виду, осторожно, но торопливо прошли мимо оставшейся приоткрытой двери чулана.

Спустившись по лестнице и пробежав по двум длинным коридорам, они очутились перед массивной дверью, ведущей в конюшни. Запах сена и лошадей действовал успокаивающе. С одной стороны здесь тянулись несколько десятков стойл, с другой на прочных деревянных колышках висели седла и другие лошадиные принадлежности.

По словам Меган, которая знала эти места, как мышка — каждую щель в своем амбаре, деревянная дверь в самом конце конюшни вела в небольшой дворик, а оттуда можно было выйти на городскую улицу. Данная конюшня предназначалась не для лошадей герцога, даже не для лошадей придворной знати, а для тех животных, что использовались прислугой и курьерами.

Мальчик-конюх, мирно спавший в одном из стойл, услышав скрип закрывавшейся внутренней двери, поднял голову.

— Ты ничего не видишь, — послала Брилли сигнал его сознанию. — Спи спокойно.

Конюх сладко зевнул и поуютнее устроился на своей кровати. Когда он вновь крепко заснул, Брилли осмотрела лошадей. Меган указала на черного жеребца в третьем стойле.

— Он самый хороший, — безмолвно сообщила она.

— Ты каталась на нем? — спросила Брилли.

— Нет, конечно. Но я часто прячусь тут, у Друга, — ответила девочка. По-видимому, жеребца звали Друг.

— Он нечасто разговаривает со мной, но мы с ним знакомы.

Жеребец задумчиво посмотрел на обеих, шевеля бархатными губами. Меган прищелкнула языком. Друг заинтересованно дернул ушами и спокойно уставился на девочку. Брилли он понравился.

Действительно друг, решила она, подошла к нему, тихо вывела из стойла, постоянно наблюдая за спящим конюхом, надела на коня седло и привязала к нему вьюки. Никогда в жизни ни ей, ни Меган не доводилось еще ездить верхом, но жеребец знал, что делать. Брилли чувствовала разум животного, но не понимала значения его мыслей.

Зато Меган вовсю общалась с ним, энергично жестикулируя и улыбаясь. Брилли, боявшейся, что их хихиканье, фырканье и чмоканье разбудит конюха, пришлось даже дважды шикнуть на них. Проверив, крепко ли держится седло, она подняла Меган на руки, усадила ее на коня и неуклюже забралась на него сама, устраиваясь позади девочки. Вытянула руки, пытаясь достать поводья, но у нее ничего не получилось. Пришлось спрыгнуть вниз и повторно забираться на спину Друга. Зато теперь она поняла, что поводья следует брать в руки еще на земле.

— Ездить верхом не так-то просто, — заметила Меган.

— Помолчи, ребенок, — проворчала Брилли и легонько ударила в бока жеребца каблуками.

Он послушно двинулся вперед. Ей это показалось настоящим чудом.

«Сколько раз мне доводилось сидеть на лошади?» — задумалась она и, усмехнувшись, вспомнила: сотни раз! Конечно, все происходило не совсем по-настоящему, но ощущения ездивших верхом людей ей действительно приходилось переживать постоянно. То были ощущения проезжавших мимо путников, лесников, благородных особ, пахарей — все они чувствовали себя в седле как рыба в воде.

Брилли сильнее ударила коня ногами, и он быстро пошел к широким деревянным дверям впереди. Она спрыгнула на пол и раскрыла их. В конюшню проник утренний свет. Мальчик-конюх продолжал спокойно спать.

Брилли прикрыла глаза, с наслаждением глотая свежий воздух. Начинавшийся день очень походил на тот, когда она приняла свой дар, стоя на песчаном пляже, залитом солнцем.

У двери внутри конюшни стояли деревянные посохи. Брилли взяла один из них и уверенным жестом воткнула его в сено.

«Сегодняшний день — особенный, — подумала она. — Именно сегодня я вновь обрела свой дар и поверила в друга из снов. И я готова бороться за продолжение рода шари'а. Я делаю это ради тебя, спокойно спящий мальчик. Ради Клары и Гармона. Ради Мелфаллана и его нежной леди Сари. Ради всех своих друзей, которых люблю, которых всегда буду любить. — Она взглянула на Меган, тихо сидевшую на спине Друга. — И в особенности ради тебя, моя маленькая колдунья, мое будущее. Я пока не знаю, что обрела сегодня, но уверена, что начинаю что-то очень важное».

Брилли просунула посох под веревки, которыми были привязаны седельные вьюки к седлу, вновь взобралась на жеребца, выехала на нем из конюшни во двор и повернула налево.

Здесь уже суетились люди, человек шесть. Все они занимались своими делами и даже не глянули в сторону Брилли, приняв ее за прислужницу придворной дамы, отправившуюся в город по делам. Об этом Брилли узнала из промелькнувших головах мыслей. Направлявшийся в конюшню главный конюх проводил ее хмурым взглядом, и Брилли поспешила затуманить его сознание.

Служанка, рассеянно подумал он и переключился на более важные для него раздумья.

Подъезжая к воротам, Брилли заметила трех стражников на высокой стене. Все они смотрели на нее, но без особого интереса. Исчезновения пленницы еще никто не обнаружил. Все благодаря секретности, в которой герцог проворачивал свои махинации. У нее в запасе каких-нибудь несколько часов. За это время нужно удалиться как можно дальше от замка.

Спокойно выехав за ворота, Брилли осмелилась оглянуться. На нее никто не смотрел, даже стражники. Меган восторженно закрутила головой и чуть было не издала радостный вопль, заметив что-то невероятно интересное. Но Брилли успела остановить ее, коснувшись рукой ее плеча.

— Еще не время, дитя мое, — объяснила она, связавшись с сознанием Меган.

Они выехали на широкую дорогу, вливаясь в оживающее уличное движение. Брилли решила пристроиться позади повозки, управляемой фермером средних лет. Теперь, глядя на них, люди могли подумать, что они — его дети, старшая и младшая дочери, что ездили с отцом на рынок в Дархель, пытаясь продать коня. А теперь возвращаются домой. Никто не обращал на них ни малейшего внимания, даже сам фермер, когда изредка оборачивался назад.

Не смотрите на нас, не смотрите! — мысленно умоляла Брилли проезжавших мимо и попадавшихся навстречу крестьян, торговок, рыбаков и конюхов, всех тех, кто направлялся в сторону предгорья, на восток, и в центр Дархеля, на запад.

А Дневная звезда поднималась все выше и выше, освещая мягким сиянием весь город, всех проснувшихся людей.

Впереди, на расстоянии мили, над улицами и верхушками зданий темнела на горизонте полоска леса. Они непременно должны были туда добраться. За лесом виднелось переходящее в отдаленные хребты предгорье. Там-то их и ждала свобода. Брилли прижалась щекой к спутанным волосам Меган и на мгновение закрыла глаза, содрогаясь от пьянящих мыслей.

— Что случилось, мама? — спросила Меган, сонно зевая и натягивая на себя полы плаща Брилли, чтобы лучше согреться.

— Ничего, детка. Засыпай, если хочешь, — ответила Брилли.

Меган закуталась в теплый плащ и, не в силах любоваться встречавшимися по пути чудесами, которых никогда в жизни не видела, умиротворенно засопела. Наверняка происходящее до сих пор представлялось ей нереальным. Этот ребенок давно научился жить в мире фантазий.

«Необходимо что-то предпринять, чтобы она чрезмерно не увлеклась своим замком», — подумала Брилли.

Девочка могла потеряться однажды в своих грезах, намеренно предпочтя вымышленное действительности. Этот путь был закономерным выбором для маленькой колдуньи, предоставленной самой себе, тонущей в потоке мыслей окружавших ее людей. Так однажды ушла из жизни Джокатер, добровольно отказавшись от своего таланта, от всего, что он мог подарить ей. Сколько еще колдуний погибали, теряясь в пугающих возможностях?

Брилли стала всматриваться в лица встречавшихся ей людей. Живут ли в Дархеле или в остальных графствах герцога — Аирли, Лиме, Брайдинге, Тиндале — другие колдуньи? Бартол встречал когда-то одну из них и был напуган этой встречей. Где он видел ее? В Дархеле или где-то еще? В каком месте прошло его детство? Откуда прибыл этот человек ко двору герцога? На все эти вопросы она не могла ответить. Не могла даже задать их самому Бартолу, если бы когда-нибудь еще раз повстречала его.

Возможно, колдуньи еще живут в Мионне, самой древней из земель. Брилли не сомневалась теперь, что представительницы ее народа скрываются где-нибудь в городах и деревнях герцогских лордов, но была уверена, что их единицы. Не зря так тревожилась Тора, так просила ее заняться поисками.

Брилли догадывалась, что предгорные районы заселяют многочисленные представители аллемани: фермеры, лесники, работники каменоломен и охотники. Любая ферма и каменоломня, расположенная на востоке или на юге от города, а также любой рыбак из северных районов вели активную торговлю с дархельскими лавочниками. Простой люд Ярваннета связывали те же отношения с портовым столичным городом Мелфаллана. Только тут народу было гораздо больше, ведь Дархель — столица самого герцога, и торговля здесь достигает гораздо более обширного размаха. Многие из фермеров и рыбаков, как тот, что ехал впереди Брилли и Меган, провели на рынке весь вчерашний день и теперь, переночевав в Дархеле, направлялись домой.

Она не могла оставаться в окрестностях столицы, так близко от герцога, среди стольких людей. Теджар, обнаружив ее исчезновение, наверняка стал бы искать ее именно здесь.

Брилли не знала ни Лима, ни Брайдинга, ни Тиндаля и в любой из этих земель чувствовала бы себя в постоянной опасности. В Ярваннет ей нельзя возвращаться: если ее поймают там повторно, герцог опять воспользуется ею как оружием против Мелфаллана.

А что бы он сделал с Меган?

Брилли посмотрела на высокие восточные горы впереди покрытые снегом и туманом. Где-то в тех краях — об этом знал фермер в повозке — дорога разветвлялась, и южная ее ветка вела в Аирли, владение Ровены. Герцог мог предположить, что она направится туда, ведь однажды там уже ловили колдунью. Брилли чувствовала, что Ровена, временами слишком резкая, способна на настоящую дружбу, обладает властью и острым умом.

«Может быть, позже, через годик или два, я направлюсь в Аирли. Передам весточку для Мелфаллана, чтобы он знал, что я жива, — подумала Брилли. Но тут же решила, что не должна этого делать. — Лучше его больше не тревожить…»

Она знала, что за ответвлением дороги, ведшим в Аирли, за высокими горными перевалами лежат рыбацкие городишки южной части Мионна. Где-то неподалеку от этих перевалов находится Колдовское Ущелье, хотя его точное местоположение ей было неизвестно. Брилли могла попытаться разыскать это место и укрыться там на некоторое время. Быть может, надолго. Меган подросла бы и окрепла, а у нее появилась бы возможность продумать свои дальнейшие действия о возрождении рода.

Если это вообще возможно. Тора очень просила ее найти Колдовское Ущелье в горах над Дархелем.

Брилли крепче сжала поводья. Они уже приближались к опушке леса.

12

Мелфаллан проснулся утром, нехотя прощаясь с приятным сновидением. Во сне он катался на лодке, а с берега ему махала изящной белой рукой Брилли. Рядом с графом лежала Сари, теплая, нежная. Повернувшись к ней, Мелфаллан уткнулся лицом в ее благоухающие волосы, протянул руку, провел ею по бедру жены, остановился на мягкой груди и открыл глаза. Она уже не спала. И странно смотрела на него.

Во сне на протяжении нескольких часов он видел перед собой вовсе не эти глаза. Но глаза Сари были ясными и, как всегда, красивыми.

Мелфаллан вздохнул и убрал руку с ее груди.

— Вчера все закончилось у нас так быстро, — пробормотал он. — Ты никогда не думаешь о себе, это несправедливо, Сари.

— Это мой долг, — гордо воскликнула она.

Мелфаллан опять вздохнул, перевернулся на спину и взял ее руку.

— Знаешь, иногда мне страстно хочется, чтобы ты не думала о долге. Неужели тебе кажется, что мне нравится оставлять без внимания твои интересы, твои желания и потребности?

— Но…

— Я никогда не мечтал жениться на твоей матери, но порой у меня возникает ощущение, что я женат именно на ней, — сказал Мелфаллан.

— А на мне ты мечтал жениться? — тихо спросила Сари, удивляя его.

— Да, мечтал, — ответил он, и это было правдой. На его губах появилась улыбка. — Я плохо знал тебя перед свадьбой, но ты была очень красивой, очень нежной. Ты до сих пор такая, милая Сари, — с чувством добавил он. — Прости, в последнее время я постоянно погружен в свои проблемы и не уделяю тебе внимания. — Он зевнул и сжал ее руку. — Не помню, о чем был мой сон, но определенно о чем-то приятном. Воспоминания о нем навевают странные мысли.

Сари облокотилась рукой на подушку, приподняла голову и положила ее на ладонь.

— Кажется, я догадываюсь, на что ты намекаешь.

Она сморщила нос, корча озорную рожицу. Такое он нечасто видел.

Мелфаллан грустно улыбнулся.

— Интересно, как, по-твоему, называется муж, который при выполнении своего супружеского долга доставляет жене не удовольствие, а боль?

— Да как ты можешь определять, что доставляет мне удовольствие, что — боль?

Сари величественно тряхнула головой и вызывающе уставилась на мужа. Жест она в точности переняла у Ровены, и Мелфаллана это тронуло. Сари, несомненно, считала, что он хочет близости. И, как всегда, неправильно понимала его.

«Но ведь это несправедливо по отношению к ней, — твердил себе Мелфаллан, — сравнивать ее с другой женщиной… женщиной с серыми спокойными глазами, с бледным красивым лицом…»

— Сари…

Кто-то громко постучал в дверь.

— Мелфаллан! Проснитесь! — Через мгновение в их спальные покои влетел запыхавшийся Стефан. — Ваша светлость! Люди герцога Теджара наводнили покои леди Ровены! Герцог обвиняет ее в измене и собирается арестовать! Вы должны помешать ему в этом!

— В измене? — тараща глаза, спросил Мелфаллан. — За то, что она не явилась на его вчерашний банкет?

Стефан нервно развел руками.

— Я не шучу, ваша светлость! Пожалуйста, пойдемте туда скорее! В данную минуту в покоях леди Ровены находятся солдаты герцога!

Лицо Стефана искажал неподдельный страх, и Мелфаллан не на шутку встревожился. Он откинул одеяло, забыв о стеснении, вскочил с кровати и принялся надевать на себя те одежды, в которых был вчера вечером.

— Когда это началось? — взволнованно спросил он Стефана.

— Несколько минут назад. Герцог ворвался в ее покои со своими солдатами и приказал им обыскать их. Проверить, не скрывает ли у себя леди Ровена эту девушку по фамилии Мефелл.

— Брилли? — удивленно спросил Мелфаллан. — А в чем дело? Разве она не в камере?

— Я не знаю, мой лорд, — истерично пробормотал Стефан, — Солдаты герцога вышвырнули из шкафов все платья леди Ровены, выдвинули все ящики из письменных столов, даже матрасы перетрясли. Ищут какие-то доказательства. Доказательства чего, милорд? — Он вцепился в руку Мелфаллана. — Идемте скорее! Мне кажется, герцог просто сошел с ума.

— Да-да, идем. Где лорд Роберт?

— Я послал за ним Тесс.

— Хорошо.

— Мелфаллан? — растерянно произнесла Сари. Он нагнулся к ней и быстро поцеловал.

— Одевайся, Сари, и жди меня здесь. Я скоро вернусь. Мелфаллан торопливо вышел вслед за Стефаном.

Покои Ровены находились на расстоянии двух небольших коридоров от их покоев. У входной двери в ее обиталище уже толпились слуги. Ровена стояла у окна в атласном халате. Она высоко держала голову и смотрела на герцога с нескрываемым презрением. Стефан быстро подскочил к ней, готовый отшвырнуть в сторону любого из солдат, если бы кто-то осмелился к ней приблизиться.

Герцог спокойно давал распоряжения рыскавшим по комнатам воинам. Двое из них на глазах Мелфаллана вспороли кинжалами подушки с дивана.

— Я удивлен, сир! — воскликнул Мелфаллан. — Неужели вы надеетесь обнаружить в этих штуковинах мисс Мефелл?

Теджар резко повернул голову и окинул его испепеляющим взглядом.

— Явился, Ярваннет?

В его голосе звучало обвинение. Но обвинение в чем? Какие злобные рассуждения довели его до подобного состояния?

— Конечно, я пришел, — ответил Мелфаллан. — Леди Ровена — моя тетя и умелая правительница одной из ваших земель. Надеюсь, вы заплатите ей за нанесенный ущерб.

Он взглянул на Ровену. На ее побледневшем лице появилась напряженная улыбка.

— О, конечно, заплатит! — заявила она. Теджар указал на Ровену пальцем.

— Изменница!

— Ошибаетесь, — парировала она, вскидывая голову. — Все дело в том, сир, что вы наконец лишились ума. Ваши грязные заговоры сыграли против вас, превращая ваши мозги в кашу.

— Молчи, женщина!

— Я не просто женщина, — поправила его Ровена. — Я — правительница Аирли.

В этот момент в покои, тяжело дыша, вбежал Роберт. Он ахнул, увидев раскиданные по полу вещи, распахнутые дверцы шкафов и вспоротые подушки.

— Что здесь…

Мелфаллан сложил руки на груди.

— Герцог заявляет, что леди Ровена — изменница.

— Заткнись, Мелфаллан! — заорал Теджар.

— Это оскорбление! — спокойно сказал Мелфаллан, глядя прямо в глаза герцогу. — Вы нарушаете закон. Вы понимаете, что делаете?

— Где Брилли Мефелл? — закричал Теджар. — Где ты ее прячешь?

— Нигде, — отрезал Мелфаллан. — Разве она не в камере? И почему? — Он решительно приблизился к герцогу, сжимая кулаки. — Что вы с ней сделали? Святой Океан! Неужели ваш Хаган убил ее?

— Нет! — запротестовал Теджар. — Я не давал ему такого распоряжения. Я на такое не способен!

Мелфаллан пристально уставился на герцога, гадая, лжет он или нет. Теджар был искусным лгуном, Одрик постоянно твердил об этом.

— Тогда вызовите сюда Гаммеля Хагана, — воскликнул Мелфаллан повелительным тоном, с подозрением прищуриваясь. — Хаган допрашивал ее? Когда? Где?

— Ты забываешься! — рявкнул Теджар.

— Нет, я ни о чем не забываю. Я — граф и имею право задавать вам эти вопросы. — Глаза герцога растерянно забегали. Это придало Мелфаллану уверенности. — Где Гаммель Хаган? Я прошу вас вызвать его.

Теджар нервно усмехнулся:

— А действительно, где Гаммель Хаган? Полагаю, я должен задать этот вопрос правителю Лима. Сначала он был его подчиненным.

Ровена фыркнула:

— Вы и Лим собираетесь арестовать, сир? Так арестуйте же всех своих лордов! Прикажите разорвать на куски все подушки и матрасы в замке!

Неожиданно Теджар прорычал солдатам следовать за ним и когда все они удалились, Ровена обвела взглядом превратившуюся в хаос комнату.

— Какой кошмар! — Она скривила губы. — К счастью вся эта мебель принадлежит герцогу, а не мне. Наверное, он забыл об этом.

— Брилли действительно сбежала? — с надеждой в голосе спросил Мелфаллан. — Как тебе это удалось?

— Помилуй меня Океан, Мелфаллан! Я вообще не видела сегодня эту девочку, — ответила Ровена, разбивая его надежды. — Я не помогала ей. И не прятала ее. А вы?

Она вопросительно посмотрела на Мелфаллана, затем на Роберта.

Те растерянно переглянулись и покачали головами. Ровена тяжело вздохнула и оперлась рукой на спинку стоявшего рядом стула.

— Значит, он убил ее, Мелфаллан. Да покарай его Океан! Побоялся доводить дело до настоящего суда. А его правовед, исправно выполнивший задание, испарился. Интересно, какую награду он потребовал?

Она нахмурила брови. Мелфаллан уставился на тетку.

— Я не верю в это. Теджар не посмел бы решиться на подобное…

— Зачем тогда ему понадобилось устраивать это представление? Разыгрывать неистовство? Орать, что арестует меня? Зачем поднимать такой шум? Для того чтобы скрыть правду. Скоро он объявит розыск, отправит воинов во всех направлениях. — Ровена подошла к графу и крепко сжала его.

— Тебе следует быть крайне осторожным, Мелфаллан. Остерегайся предательства. Я в этом, конечно, не замешана. Герцог может подобраться к тебе с совершенно неожиданной стороны.

— Согласен, — мрачно сказал Роберт. — Если он не боялся убить простую девушку, то не остановится ни перед чем. Смотри в оба, брат!

Мелфаллан уставился на него с неверием.

— Она не мертва! — крикнул он. — Нет, нет!

В глазах Ровены заблестели слезы.

— О дорогой мой! Ты должен был подготовить себя и к этому. И умоляю тебя, будь осторожен. Роберт прав.

Мелфаллан выругался и помог Ровене сесть на стул.

— Я постараюсь что-нибудь выяснить, — сказал Роберт и вышел.

«Где Брилли? — с ужасом думал Мелфаллан. На его лбу проступил холодный пот. — Пока я нежился в своей удобной кровати с женой, она… Что произошло сегодня ночью?»

Как он мог опять подвести ее? Почему ничего не предпринял? Все его существо желало верить в лучшее, но разум понимал: скорее всего Теджар действительно решился на убийство. Чем еще объяснить его поведение? Зачем он устроил эту сцену? Он, человек, способный контролировать каждую свою эмоцию? Куда делся Гаммель Хаган?

Мелфаллан с отчаянием стиснул зубы. В нем оставалось все меньше сомнений в правоте Ровены.

«Я сам привез ее в Дархель! — убивался он. — Идиот! Радовался своему уму, своему умению тонко вести политическую игру! Я отдал ее в руки Хагана — насильника, извращенца, убийцы…»

Из его груди вырвался стон. Он закрыл лицо ладонями.

«Она мне доверяла!..»

* * *

— Давай же, Джек! Шевели ногами! — крикнул фермер на повозке своему мулу, ударяя его хлыстом.

Животное послушно принялось взбираться на возвышенность.

Когда утро было в самом разгаре, фермер и позади него Брилли благополучно достигли предгорья. Они ехали вверх по извилистой дороге, минуя расположенные по обе стороны фермы, проглядывавшие из-за деревьев. Брилли старалась придерживаться скорости повозки. Обгонять ее и привлекать внимание владельца ей не хотелось. Отставать тоже не следовало: повозка служила для них хорошим прикрытием, и встречные путники не видели ее лица. Сам фермер редко оглядывался назад и был очень занят собственными мыслями и мулом.

Меган, укутанную в плащ Брилли, вообще вряд ли кто-нибудь замечал. В основном девочка дремала, но иногда просыпалась и, выглядывая из своего теплого гнездышка, с тихим интересом смотрела вокруг. Наверняка лесная предгорная дорога казалась ей чем-то вроде замка из ее грез. Выросшая на кухнях Меган постоянно слышала тысячи внутренних голосов окружавших ее людей. Здесь же звучали лишь песни птиц да ветер, игравший с листвой. В данный момент Меган спала, согретая теплым плащом и заботливыми руками Брилли.

Брилли ласково провела ладонью по лицу девочки, нащупывая ссадины и синяки — страшные последствия побоев. Потом обследовала другие части ее тела. От этих прикосновений Меган еще больше расслабилась, прижимаясь к ней и сладко сопя. Это вовсе не походило на другие лечения: Брилли не чувствовала ответной боли, не видела Монстра, не слышала его воя. Возможно, своими действиями она помогала девочке самоисцелиться или ей просто нравились эти ласковые прикосновения.

— Где ты? — едва слышно спросила Брилли, связываясь с сознанием Меган.

— Где? — Внутренний голос Меган звучал сонно, отдаленно и одиноко. — Здесь не страшно…

— Где ты? — повторила Брилли, не переставая нежно гладить лицо, шею и плечи Меган.


Отец Океан,

Царица Морская…


— Моя мама научила меня этой молитве много лет назад, когда я была чуть старше тебя. Повтори за мной, — произнесла она.

— Не страшно… — Девочка вздохнула и вновь провалилась в глубину сна.

«Наверное, ей никогда не доводилось спать так долго, так спокойно и умиротворенно», — подумала Брилли. Там, на кухнях, ее сны прерывались грубыми шлепками, щипками и окриками. Она поцеловала Меган в макушку, притянула ее ближе к себе, тихо спела песню и больше не тревожила.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27