Мы, монахи, вели счет этим знамениям прилежно и со всем старанием, так что иные из нас насчитали до трех дюжин. Я же упомяну лишь три: бурые мыши, расплодившиеся сверх всякой меры и понимания; недород овса и ячменя; появление ужасного длинношеего чудища в озере Лох Ри. Последнее диво особенно огорчило нас, и даже повергло некоторых в уныние и страх, ибо, как всем известно, земля Ирландии издавна была любезна Богу, и так преисполнена благочестия и очищена деяниями святых и непорочных монахов, что в ней никогда не водилось змей и иной ядовитой нечисти, что так и кишит в иных не столь просвещенных странах.
Все названные знамения смутили народ и ослабили власть всех королей: родовых Ри Туайте, и удельных Руи Ри, и старших Ри Руирех, и верховного короля Ард Ри Муйрхертаха. По всей стране усилились смуты и междуусобицы.
Одним из первых пал жертвой этих кровавых бед несчастный Муйредах, сын Кормака. Два короля с севера, Кондла уладский и Диармайд Уи Нейлл, пришли к стенам Дин Бо, крепости Муйредаха, что к югу от Круахана в восточном Коннахте. К тому времени проклятые мыши съели либо испортили все запасы в Дин Бо, и король не мог долго продержаться, будучи осажденным и отрезанным от своих полей и пастбищ. К тому же почти все его войско разбежалось, одолеваемое голодом, страхом и бурыми мышами.
3.
САГА О ХАРАЛЬДЕ МОРЕХОДЕ
На другой день Харальд сказал Торгейру:
– я хочу, чтобы мы купили корабль и отправились воевать за море, в чужие страны. Там мы возьмем добычу побогаче. Довольно отбирать крохи у нищих бондов: пора найти лучшее применение нашей храбрости.
– Нам и здесь хватает еды и браги, – сказал Торгейр. – Бонды боятся нас, и едва ли кто-то осмелится снова против нас выступить. Я не собираюсь отказываться от всего, что мы имеем здесь, ради глупых выдумок. Выбрось ты лучше эту дурь из головы.
Харальд долго пререкался с Торгейром, но тот стоял на своем. Тогда Харальд в гневе схватил меч и сказал, что вызывает Торгейра на поединок.
Они стали биться, а разбойники стояли кругом и смотрели. Бой продолжался недолго. Харальд нанес Торгейру рану в правое плечо, и Торгейр признал себя побежденным. Харальд сказал разбойникам:
– Теперь, по праву, я буду вашим конунгом вместо Торгейра. И вот мое решение: мы поедем воевать за море.
Харальда спросили, в какую страну он собирается, и много ли там добычи. Харальд сказал:
– Купцы с Фарерских островов рассказывали моему отцу, что нет богаче людей, чем папары. Больше всего добра можно взять в крепостях папаров, в монастырях. А самые большие и богатые монастыри, если верить тем купцам, на западе, в Вестманналанде, в Ирландии.
Разбойники решили, что это разумные слова, и согласились идти за Харальдом, куда он пожелает.
Сигрун привела на остров своего родича Хёскульда, строителя кораблей. В то время не было в Норвегии более искусного мастера. Харальд сказал, что отдаст Хёскульду все свое золото, если он сделает такой корабль, какой ему нужен.
– Я согласен, – сказал Хёскульд. – Но вам всем придется немало потрудиться. Я построю такой боевой корабль, какого еще не бывало. Давно я ждал случая приложить свое умение, и я рад, что наконец-то смогу показать себя по-настоящему.
На другой же день они начали работу и трудились, не покладая рук, лето и зиму. Хёскульд ни на шаг не отходил от корабля. Он почти вовсе не спал и даже ночами все ходил вокруг корабля и что -то бормотал.
По округе пошли слухи, что на острове Бирк в заливе Хёгни строится чудо-корабль. Многие приходили издалека взглянуть на это диво, и кое-кто из них оставался в дружине Харальда.
Корабль6 который построил Хёскульд, был двадцати сажен в длину и трех в ширину. В нем было пятнадцать скамей для гребцов. Все доски были сшиты еловыми корнями. На носу Хёскульд вырезал голову ястреба. Даже с полным грузом киль корабля погружался в воду всего на два локтя. Корабль был легким, и люди Харальда могли нести его на плечах.
Когда корабль спустили на воду, всем показалось, что никогда они не видели ничего красивее этого корабля.
– Работа на славу, – сказал Харальд Хёскульду. – Ты заслужил свое золото.
Хёскульд взглянул на деньги, потом на корабль, и сказал:
– Забери назад половину. Я не могу расстаться с этим кораблем. Я поеду с тобой, куда бы ты ни отправился.
– Хорошо ты решил, друг, – сказал Харальд. – Я охотно возьму тебя. и все же оставь себе все золото. В таком деле мне не хотелось бы скупиться.
Харальд назвал корабль Ястреб Готольва, Готольвсхаук. Сигрун вышила на стяге ворона, и этот стяг поставили на носу корабля. они решили немедля выступить в поход. И вот все взошли на корабль. Сигрун сказала:
Боги нам шлют
Ветер с востока,
Вспенились волны
В заливе Хёгни.
Крылья раскинул
Готольва ястреб —
Чует он битву!
Ворону пир
В Вестманналанде
Грядет кровавый!
С попутным ветром они вышли в море.
ПЛАВАНИЕ НИАЛЛА
Послал Диармайд Кримтайна, сына Котайда из рода Фир Ройс, своего филида, к королевскому дому разведать, там ли Муйредах и его воины. Кримтайн подкрался к дому, заглянул во все окна и вернулся.
– Расскажи, что ты видел, о Кримтайн! – сказал Диармайд.
– Я видел большой покой, и в нем девять раз по трижды девять мужей, все как на подбор, статные, крепкие, краснолицые, золотоволосые. В боевых доспехах сидят они у очага, у каждого в руке меч, а на плече щит. По целому барану жарят слуги для каждого из них.
– Кто эти люди, о Диармайд? – спросил Кондла.
– Неведомо мне, кто они, – ответил Диармайд. – Если только это не славные дружинники Муйредаха, сына Кормака. Трижды три наших воина убьет каждый из них у входа в дом. Поистине, Кондла, надо тебе отступиться! Уведем войско, вернемся домой!
– Не могу я, – сказал Кондла. – Мгла страха туманит твой дух. Позором покроем мы себя, если уйдем, не забрав головы короля!
– Скажи, кого еще ты видел, о Кримтайн! – сказал Диармайд.
– Видел я двух мужей, ростом выше других, широкоплечих, неустрашимых. Гневом горят их глаза. В серебряных доспехах сидят они у очага. Один из них точит меч, а другой играет на арфе. Могучее, длинное копье в левой руке у каждого из них. По целому кабану жарят для них слуги.
– Кто это, о Диармайд?
– Знать не знаю, ведать не ведаю, – ответил Диармайд. – Если это не Аэд мак Ройг и Ниалл мак Фебал. Во всей Ирландии не найти им равных. Трижды девять наших воинов сразят они у входа в дом, и столько же в доме. Поистине, Кондла, надо тебе отступиться!
– Не могу я, – сказал Кондла. – Мгла страха туманит твой дух. Позором покроем мы себя, если уйдем, не забрав головы короля.
– Кого еще ты видел, о Кримтайн?
– Я видел мужа, ростом на голову выше всех, грозного, ужасного, великолепного. Огнем ярости пылают его глаза. Сидит он на королевском месте в золотых доспехах. Он отдает приказания, и все в доме слушаются его. Целого быка жарят для него слуги.
– Кто это, о Диармайд?
– Во всю жизнь не догадаться мне, кто это, – ответил Диармайд. – Если не сам Муйредах, сын Кормака. Трижды три сотни мужей сразит он у входа в дом и столько же в доме. Отступись, о Кондла! Уведем войско, вернемся домой!
– Не могу я, – сказал Кондла. – Мгла страха туманит твой дух. Позором покроем мы себя, если уйдем, не забрав головы короля.
– Раз так, идем к дому, – сказал Диармайд. Поднялись улады и северные Уи Нейллы и бросились к дому. Закипела жаркая битва вокруг стен и у входа. Пало там воинов без счета с обеих сторон. Наконец ворвались враги Муйредаха в дом. Муйредах сразил девять сотен мужей у входа и столько же в доме, и изломал он все свое оружие. Осталось у него лишь копье Га Дагу. Воскликнул Муйредах:
– Королевский подарок шлю тебе, Кондла!
Муйредах метнул копье Га Дагу, и попало оно Кондле в грудь, и, пролетев насквозь, убило еще девять мужей за его спиной.
После этого вырвался Муйредах с боем из дома, и с ним Аэд, сын Ройга, и Ниалл, сын Фебала, и еще два воина. Отбились они от врагов и ушли лесом на юг, в Маг Лиахру. Оттуда они направились в Клонмакферт просить убежища, и монахи впустили их и спрятали за могучими стенами. Сказал Муйредах:
– Поистине, теперь я король только сам над собой!
Велика была печаль Муйредаха, и горько скорбел он об утраченном царстве и своих грехах. Однажды позвал он Ниалла и сказал:
– Посоветуй мне, мудрый Ниалл, как мне уменьшить эту печаль, что камнем лежит у меня на сердце?
– Нетрудно сказать, – ответил Ниалл. – Откажись от царства, забудь о благах мирских, стань монахом и служи господу так же верно, как мы служили тебе – и покой придет в твое сердце.
– Так я и сделаю, – сказал Муйредах. – Добрый совет ты дал мне, мой верный Ниалл. стал Муйредах монахом.
Тем временем прознали Айсиль, сын Кондлы уладского, и Диармайд, сын Фейдлимида, король северных Уи Нейллов, что скрывается Муйредах в монастыре Клонмакферт. Пришли они под стены монастыря с большим войском и стали требовать голову Муйредаха. Сказали они, что не выпустят никого из ворот и никого не впустят до тех пор, пока не выдадут им Муйредаха живым или мертвым. Сплошным кольцом окружили они Клонмакферт и держали осаду три дня и три ночи. К исходу же третьей ночи ужас великий пришел на землю Ирландии.
ЗАПИСКИ ПАТРИКА О'КОННОРА
Муйредах вывел остатки войска за стену и первым напал на врагов, чтобы пробиться в Клонмакферт, где он надеялся найти убежище. В той схватке погибло не менее двух десятков воинов, и сам Кондла уладский пал от руки Ниалла, сына Фебала, филида короля Муйредаха. Лишь четверо мужей прорвались вместе с Муйредахом сквозь строй воинов севера и ушли через Маг Лиахру в Клонмакферт. Все они постриглись в монахи и стали жить праведной жизнью, но недолго это продолжалось.
Мало показалось Диармайду Уи Нейллу, что отобрал он у Муйредаха царство, захотел он забрать у него и голову. Пришел он с войском к монастырю и осадил его, и стал требовать выдачи Муйредаха. Давно уже в Ирландии не совершались дела столь недостойные, нечестивые и богомерзкие, как в это злосчастное лето.
Многие иноки, увидев, какая смута и нечестие охватили зеленый остров Ирландию, решили уйти подальше от мирских сует и, отправившись за море, найти уединение и покой на пустынных островах в бескрайнем океане. Я был одним из них. Мы построили два больших корабля. На крепкие рамы из тиса натянули мы умело сшитые бычьи шкуры, по семь шкур на каждый корабль, сделали скамьи, и мачты, и весла, и прочные паруса. Стояли корабли на островке, что напротив монастыря, в озере Лох Ри, и все уже было готово к отплытию, когда пришло в Ирландию новое горе, и было оно хуже всех прежних. Сбылись злые пророчества друида Койры, и испили мы полную чашу страданий и позора, и не смягчил Господь гнев свой.
4.
САГА О ХАРАЛЬДЕ МОРЕХОДЕ
Харальд направил корабль на юг, вдоль берега. Возле мыса Санднес они заметили другой корабль, похожий на Ястреба, хоть и не такой красивый.
– Не твоя ли работа, Хёскульд? – спросил Харальд.
– Скорее, кого-то из моих учеников.
Когда корабли сблизились, Харальд обратился к незнакомцам и сказал:
– Кто вы и зачем идете нам наперерез? Уж не хотите ли вы напасть на нас? Если так, клянусь, вы не успеете оглянуться, как отправитесь кормить рыб.
Те сказали, что не собираются нападать.
– Мы разбойники из Хёрдаланда. Есть среди нас изгнанные, и объявленные вне закона, и такие, кого разыскивают, чтобы убить. Мы слышали, что ты едешь в Ирландию, и решили к тебе присоединиться. Нам нельзя оставаться дома, да и хочется посмотреть чужие страны.
– Тогда вы должны признать меня своим конунгом и подчиняться мне. А добычу я буду делить поровну между всеми.
– Мы согласны на такие условия.
Дальше они плывут вместе. У острова Скатей они видят еще два корабля, похожих на Ястреба. Харальд сказал:
– Много же у тебя учеников, Хёскульд!
– Было бы больше, – ответил тот. – Но кто бы мог подумать, что в Норвегии будет такая нужда в боевых кораблях.
С этими двумя все вышло так же, как и с первым, и теперь у Харальда было уже четыре корабля.
Сигрун сказала:
– Видно, много нынче в Норвегии лихих людей, что им стало тут тесно и они так и рвутся в чужие страны.
Всех этих разбойников прозвали викингами (заливниками), потому что они собирались в заливах и там строили корабли.
Вскоре Харальд повернул корабли на запад, и они плыли открытым морем, пока не достигли Фарерских островов. В то время там жили норвежские рыбаки и ирландские папары-отшельники.
Харальд ненадолго задержался на островах, чтобы пополнить запасы пищи, воды и дров. Здесь тоже нашлись лихие люди, и многие из них просились на корабли Харальда. Харальд никому не отказывал, и когда он ушел с островов, на кораблях было уже более сотни воинов.
Их плавание было удачным, и в середине лета они достигли Пентландсфьорда в Шотландии, которую также называют Альбой. Отсюда Харальд направился к Гебридским островам. Там викинги перезимовали, а на другое лето поплыли дальше на юг и вскоре подошли к берегам Ирландии. Они приблизились к земле и увидели остров к западу от нее, а на острове – большую деревянную крепость с высокими башнями. Все обрадовались, а Сигрун сказала:
– Теперь я вижу, что ты, Харальд, не обманул нас. Я сно, что мы попали в очень богатую страну. Только богачи могут построить такую красивую крепость.
Из пролива навстречу викингам вышли не веслах пять больших кожаных лодок. Викинги приготовились к бою. Вестманны подплыли к ним, но не стали нападать и обратились к ним на своем языке. У Харальда на корабле было немало фарерцев, понимавших западную речь, и кое-кто из норвежцев выучился за время плавания немного говорить по-ирландски. Предводитель вестманнов назвался Брианом и сказал, что он знатного рода и отец его был конунгом, но потерял землю и власть в междуусобных распрях.
– Теперь мы живем тем, что грабим дворы и крпеости по побережью, – сказал Бриан. – И поскольку вы, как мне кажется, тоже люди не мирные, я решил потолковать с вами и договориться, чтобы вы не грабили в тех же местах, что и мы.
Харальд сказал:
– Я не собираюсь идти у вас на поводу, и не потерплю, чтобы мне указывали, куда направлять корабли. Но, по-моему, для нас обоих будет лучше, если мы будем воевать вместе. Вы знаете здешние края, но корабли у вас тихоходные и неуклюжие. У нас же быстрые корабли, но мало опыта.
Бриан сказал, что согласен попробовать.
– Что это за крепость на острове? – спросил Харальд. – Много ли там богатств?
– Это монастырь Инис Мор, – сказал Бриан. – Богатств там не счесть, но взять их нам не под силу. Никому еще не удавалось боем овладеть этой крепостью.
– Посмотрим, – сказал Харальд. Он велел плыть к острову. Викинги высадились под стенами крепости, и люди Бриана поступили так же, хоть и было видно, что им это не по нраву. Харальд взял в левую руку стяг с вороном, а в правую меч Готольва. Он прокричал боевой клич и побежал к земляному валу, окружавшему монастырь. Викинги не отставали от него, а вестманны Бриана шли позади и наступали без большой охоты. Папары заперли ворота и встали на вершине стены, что венчала земляной вал, и приготовились защищаться. Викинги стали взбираться на вал. Тогда один из папаров крикнул:
– Ступайте прочь! Разве вы не боитесь гнева нашего бога?
Это было сказано на северном языке, так что все норманны поняли. Ирландские папары ездили в Англию и Данию обращать людей в свою веру, и там выучились северному языку. Все папары знают по многу языков, считая один тайный, которого никто, кроме них, не понимает.
Харальд сказал:
– Наш бог с нами. Вот его птица!
И он высоко поднял стяг. Норманны увидели своего ворона и побежали вперед еще быстрее и решительнее. Они добрались до вершины вала и принялись карабкаться на стену. У них не было лестниц, и они подставляли к стене бревна и взбирались друг другу на плечи. Папары стали бросать в них копья и стрелять из луков, и разбивали им головы тяжелыми камнями. Никому не удавалось добраться до верха стены.
Харальд обернулся и увидел, что люди Бриана только еще поднимаются на вал.
– Не слишком-то вы смело нападаете, – крикнул Харальд. – Теперь я вижу, какие вы храбрецы!
– Мы не боимся сражаться, – ответил Бриан. – Но опасаемся бога папаров.
Тут из ворот крепости выбежала большая рать. Папары ударили в тыл викингам, а людей Бриана стали теснить к морю. Те недолго сопротивлялись и бросились бежать к кораблям. Норманны оказались между стеной и вражеским войском. На валу началась кровавая битва. Харальд убил троих врагов мечом Готольва. Его дружинники тоже защищались отважно и стояли насмерть. Тут копье попало в левую руку Харальда, и он выронил стяг. Викинги увидели, что стяг пал, и решили, что конунг убит. Тогда многие обратились в бегство. Некоторым удалось пройти вдоль стены, спуститься с вала и добраться до кораблей.
Пятнадцать викингов, что стояли рядом с Харальдом и видели, что он только ранен, собрались вокруг конунга. Всех их охватила боевая ярость. Они подобрали стяг и высоко его подняли. Потом они встали плечом к плечу и тесным строем пошли на папаров. Харальд шел в сердине строя. Папары не выдержали их натиска и расступились, и викингам удалось пройти к кораблям.
Они тотчас же отплыли и направились к материку. Здесь они прошли немного на запад вдоль берега и высадились в тихой бухте. Харальд сказал Бриану:
– Лучше тебе не плыть дальше с нами. Толку от тебя совсем не так много, как можно подумать с виду. Не стоило мне с тобой связываться.
– Я не хотел нападать на монастырь, – сказал Бриан. – И впредь не стану этого делать, потому что бог папаров очень силен.
– Не думаю, что дело здесь в боге, – сказал Харальд. – Просто мы нападали не так решительно, как следовало бы.
Они разбили лагерь и переночевали. На другой день викинги увидели, что у них совсем не осталось еды. Харальд сказал:
– Позор нам, если мы не сумеем даже прокормить себя! А ведь мы еще хотели разбогатеть.
Бриан сказал:
– Поблизости есть богатый двор. Там мы сможем взять не менее пяти коров, зерна и других запасов.
– Так пойдем и возьмем, – сказал Харальд.
Они отправились вслед за Брианом и вскоре пришли к круглой земляной крепости с деревянными воротами. Вокруг стены были луга, и там пасся скот. При виде войска вестманны спешно заперли ворота. Викинги прокричали боевой клич и побежали вперед. На этот раз люди Бриана не отставали. Они перелезли через стену и попали на круглый двор с земляными и каменными строениями. Там было много народу, на мало кто пытался сопротивляться. Вскоре все бросились бежать через ворота в поле. Викинги преследовали ирландцев и многих убили. Один из бегущих вдруг остановился, сел и стал завязывать башмак. Харальд подошел к нему и спросил, почему он не бежит. Тот ответил на северном языке:
– Боюсь, что мне не добраться сегодня домой, даже если я буду бежать весь день. Ведь мой дом в Норвегии.
– Как твое имя и как ты здесь очутился?
– Меня зовут Тьёльви, я купец из Вика. Я попал в плен к ирландским дибергам (морским разбойникам), и меня продали в рабство в этот дом. Я был тут рабом четыре года, и так мне это опостылело, что я не стал убегать, когда вы напали. И теперь вижу, что не ошибся, ведь вы, судя по всему, мои земляки.
Харальд предложил Тьёльви вступить в его дружину, и тот охотно согласился.
Викинги взяли в том дворе немало скота и зерна. Потом они вернулись к кораблям. По совету Бриана они некоторое время плыли вдоль берега на запад и на юг и нападали на дворы и крепости ирландских бондов. Так продолжалось до конца лета. У викингов было теперь вдоволь еды, но ни золота, ни серебра они нигде не добыли. Многие дружинники стали роптать и говорили, что Харальд не очень-то спешит выполнять свои обещания. Сигрун сказала:
– Вот уж не думала, что ты отступишься при первой же неудаче и снова возьмешься за старое. Похоже, это папарское копье, что попало тебе в руку, отняло у тебя не только силу, но и мужество.
И многие другие, как и Сигрун, хотели захватить какой-нибудь богатый монастырь.
Харальд сказал:
– Я и сам бы рад отомстить папарам и взять стоящую добычу. Но вы помните, что у нас вышло под Инис Мором. А Бриан не станет нам больше помогать в таком деле.
Тьёльви сказал:
– Могу дать тебе хороший совет. Ведь я давно живу в этой стране и знаю здешние дела. Ирландцы все время воюют друг с другом, и нам нужно этим воспользоваться. Мы можем встать на сторону какого-нибудь конунга, если увидим, что его положение лучше, чем его врагов. А что до монастырей, то с ними не стоит связываться: они слишком сильны.
Сигрун сказала:
– Расскажи о всех распрях и войнах, какие сейчас есть в Ирландии, а я постараюсь придумать что-нибудь подходящее.
Тогда Тьёльви стал говорить и рассказал о многих распрях. Едва он заканчивал один рассказ, Сигрун требовала, чтобы он продолжал. В числе прочего Тьёльви рассказал о конунге Мюредаке. Этот конунг владел землями в глубине страны. Два других конунга, Дьярмад и Контла, победили Мюредака, но Контла пал в битве. Его убил воин по имени Ньяль. Вся земля и добро Мюредака достались Дьярмаду. Сам Мюредак едва спасся. Он попросил убежища у папаров, и те впустили его с четырьмя воинами в свою крепость.
– Хороша ли эта крепость? – спросила Сигрун.
– Очень хороша, – сказал Тьёльви. – И одна из лучших. Там полным-полно золота. Называется она Клонмакферт.
В тот день Сигрун больше не просила Тьёльви рассказывать. Она пошла к Харальду и сказала, что нужно воспользоваться распрей Мюредака и Дьярмада и попробовать так повернуть дело, чтобы сами ирландцы помогли им добыть золото Клонмакферта.
– Я не мастер говорить, – сказал Харальд. – Едва ли я сумею столковаться с конунгами вестманнов.
– Дело мужчины сражаться, – сказала Сигрун. – В остальном ты можешь рассчитывать на меня.
Потом Сигрун спросила Бриана, что он думает об этой распре.
– Мне нечего тут сказать, – ответил Бриан. – Кроме того, что я не стал бы оплакивать Мюредака, погибни он сам в той битве. Ведь это его родичи отняли землю у моего отца.
– Тогда ты, наверное, был бы не прочь поквитаться с ним?
– Я бы не отказался, будь у меня такая возможность. Но на Клонмакферт я не пойду: довольно с меня и одной попытки. Только глупец может надеятся взять силой монастырь папаров.
– Я и не ждала, что ты будешь рваться в бой. Но этого и не понадобится. Будет достаточно, если ты приведешь своих людей под стены монастыря и простоишь там вместе с нами какое-то время. Всё самое трудное достанется нам, как обычно. За это ты получишь голову Мюредака и положенную долю добычи, если удастся ее взять.
– Дурное это дело – нападать на монастыри, – сказала Бриан. – Но видно, придется мне согласиться, раз уж вы так просите.
На другой день Сигрун сказала Харальду:
– Отправляйся с войском на юг, в Клонмакферт. Бриан укажет тебе дорогу. А я поеду сначала на восток, в Динбу, к Дьярмаду. Возможно, я буду у стен Клонмакферта раньше тебя. И я постараюсь привести туда ирландское войско.
– Мне не хотелось бы расставаться с тобой, – сказал Харальд. – Наш поход без тебя едва ли будет удачным. Но, видно, такова судьба. И я, конечно, не стану тебя отговаривать. Пусть Один поможет нам встретиться под стенами Клонмакферта!
Сигрун и Тьёльви с дюжиной воинов пошщли на восток вглубь страны. В одном дворе они взяли повозку и четырех лошадей. Дальше они ехали в этой повозке. Тьёльви показывал, куда ехать. Они ни на кого больше не нападали, и вестманны тоже их не тревожили, так что вскоре они благополучно прибыли в Динбу, крепость Мюредака. Динба была окружена высоким валом с изгородью наверху, а внутри стоял дом, сложенный из больших камней. Ворота были открыты. Викинги въехали во двор и сошли с повозки. Во дворе кишели лемминги. Из дома выбежали ирландские воины.
– Мы пришли с миром, – сказала Сигрун. – И хотим говорить с конунгом Дьярмадом.
Сигрун уже знала много слов на западном языке, а Тьёльви подсказывал ей, когда она что-то забывала.
Норманнов пригласили в дом и посадили у очага. В доме тоже было полно леммингов. Повсюду бегали огромные черные собаки. Они ловили леммингов и ели их. Вокруг очага сидели воины, пять или шесть дюжин. Слуги жарили им уток, гусей и собак. На почетном месте сидел конунг Дьярмад. При нем был меч длиной в рост человека и тяжелое копье. По правую руку от конунга сидел рыжеволосый юноша. Это был Эйсиль, сын Контлы. Конунг приветствовал гостей и спросил, кто они, откуда и зачем пришли к нему.
– По вашему виду не скажешь, что вы робкого десятка, и похоже на то, что вы не в первый раз сегодня взяли оружие в руки. Должно быть, вы хотите вступить в мою дружину. Я был бы рад принять на службу таких молодцов.
Сигрун поблагодарила конунга и сказала:
– Мы не можем вступить в вашу дружину, государь, потому что уже служим другому конунгу, Харальду из Суннмёри. Но мы хотим помочь вам в одном деле, которое вы уже пробовали совершить, но добыча ускользнула у вас из-под носа.
– Какое это дело? – спросил Дьярмад.
– Добыть голову Мюредака, вашего врага.
Тут Эйсиль, сын Контлы, вскочил и воскликнул:
– Ничего не пожалею для тех, кто поможет мне добыть головы Мюредака и Ньяля! Не могу я спать спокойно, пока отец мой не отмщен!
Дьярмад велел Эйсилю угомониться и сказал:
– Пустые это слова, чужеземка. Папары не выдадут Мюредака. Уж не хочешь ли ты, чтобы я стал воевать с папарами?
– Скорее всего, обойдется без боя. Мы подойдем к монастырю со своим войском, а вы со своим. Этого хватит, чтобы напугать папаров до смерти. Они сами будут рады отдать Мюредака, а также выкуп, который мы с них потребуем за то, что они укрыли у себя вашего врага. Если же они заупрямятся, мы силой возьмем все, что нам нужно. Ведь мы другой веры и не боимся бога папаров. От вас потребуется только держать монастырь в осаде, пока мы не закончим дела.
Дьярмад сказал:
– В Клонмакферте много сокровищ. Никто не знает, как всё повернется. Мы должны заранее договориться, как будем делить добычу, или, вернее сказать, выкуп, который заплатят папары.
– Вы получите четвертую часть добычи, – сказала Сигрун.
– Это слишком мало, – скзала Дьярмад. Сигрун не ответила, и они с Дьярмадом некоторое время смотрели друг на друга. Потом Дьярмад сказал, что согласен на ее условия.
Сигрун была очень красива, и мало нашлось бы мужчин, которые сумели бы отказать ей хоть в чем-то.
На другой день Дьярмад выступил из Динбы с двумя сотнями воинов и направился на юг в Клонмакферт. Сигрун и викинги ехали на повозке следом за войском. Два дня они провели в пути и на третий пришли к озеру, Монастырь стоял на берегу. Воины Дьярмада разбили лагерь и встали под стенами Клонмакферта с севера и запада.
– Где же твое войско? – спросил Дьярмад у Сигрун.
– Харальд конунг придет на кораблях.
Тут Дьярмад пришел в гнев и стал бранить Сигрун.
– Выходит, ты обманула меня! И как только я мог так легко поддаться твоим уговорам! Ведь река, что соединяет озеро с морем, мелководна. Боевые корабли не войдут даже в устье! Вашим людям придется обносить все мели, и до зимы они сюда не доберутся.
– Они будут здесь через три дня, – сказала Сигрун.
– Это ложь, – ответил Дьярмад. – Но знай: если через девять дней войска не будет, вы жестоко поплатитесь за свой обман.
Дьярмад и Эйсиль потребовали у папаров в крепости голову Мюредака и получили отказ.
Теперь нужно рассказать о Харальде. Он плыл с войском на юг вдоль берега, пока не достиг устья реки Синанд. В этой реке много мелей, особенно в устье. Бриан сказал, что кораблям не войти в реку.
– Подождем большой воды, – сказал Харальд. Как только прилило, Харальд повел свои корабли в устье реки. Они миновали мели и быстро пошли на веслах вглубь страны. Бриан попытался сделать так же, но его корабли не смогли там пройти, потому что глубже сидели в воде. Людям Бриана пришлось обносить мели, и они сильно отстали от норвежцев.
Корабли Харальда двигались вверх по реке. Они ни разу не задели килем дна. Однажды викинги заметили на берегу каких-то ирландцев, которые громко кричали и махали руками.
– Что они кричат? – спросил Харальд.
– По-моему, они говорят, что мы проплыли там, где не проплывал еще ни один большой корабль, – сказал Хёскульд. – Им не приходилось видеть такой работы. Они говорят, что наши корабли, похоже, могут пройти везде, где мокро.
Викинги плыли по реке до озера Дерг. Миновав озеро, они снова вошли в реку и поднимались по ней до озера Ри. У западного берега озера они увидели островок, а напротив него большой монастырь.
– Думается мне, это и есть Клонмакферт, – сказал Харальд. – И похоже, Сигрун сделала все как обещала: я вижу войско под стенами.
Они подплыли к островку и высадились. Там были два больших кожаных корабля и несколько папаров. Викинги убили папаров и отдыхали недолгое время. Незадолго до рассвета Харальд поднял своих людей и сказал:
– Довольно спать, пора приниматься за дело. Ждать Бриана мы не будем: сами знаете, какая от него польза, когда дело доходит до битвы. Возможно, мы застанем папаров врасплох. К тому же это ирландское войско, что стоит под стенами, должно нас поддержать.
Викинги взошли на корабли и подплыли к монастырю. Они высадились почти под самой стеной и побежали к крепости. Было еще темно, и небо застилали тучи. Вдруг с запада послышался топот и звон оружия. Викинги не знали, кто там: свои или враги. Внезапно с фланга на них обрушилась большая рать папаров. Харальд прокричал боевой клич и бросился в самую гущу схватки. Хёскульд корабелш бился с ним плечом к плечу. Они прорубились далеко вперед и разили направо и налево, не разбирая, кого рубят. Вражеское оружие ни разу не коснулось их, словно бы они сделались неуязвимыми. Обе рати смешались, и битва кипела уже по всему берегу.