– Лично нет, но его родители являются членами "Уэстмонта". Клара и Пол Дюпре.
Тим нахмурился:
– Я их что-то не припомню.
– Это неудивительно. Я их тоже почти не знаю. Мы только изредка обмениваемся приветствиями. Они намного старше нас с Гарольдом. Джон у них поздний ребенок.
– И Гарольд знал Джона?
– Я уверена, что Гарольд знал о существовании Джона, однако я их никогда вместе не видела.
– Шон? – Тим обратился к своему спутнику.
– У меня больше нет никаких вопросов.
– В таком случае мы оставим вас. Если вы что-то вдруг вспомните или просто захотите побеседовать, позвоните мне.
Шон Маккарти вышел из комнаты вслед за Тимом, и их место вновь заняли друзья Деборы. К Тиму подошел Карл Риттенхаус, по-видимому, собираясь задать какой-то вопрос.
– Давайте выйдем на улицу, – предложил Тим. – Мне нужно подышать свежим воздухом.
На улице уже чувствовалось дыхание зимы. Ветер поднимал с земли красные и золотые листья, покрывавшие лужайку. Тим был без пальто, только в костюме, и потому сразу же продрог. Впрочем, после душной атмосферы дома Тревиса холод казался приятным и освежающим.
– Дебора помогла вам? – спросил Карл.
Керриган начал было отвечать на вопрос, но в это время сквозь ограждения полицейских проехала машина. Из нее выбрался Стэн Грегарос и заковылял по дорожке на толстых ногах человека, с детских лет занимающегося греко-римской борьбой. Заметив Керригана и Маккарти, Стэн помахал мощной ручищей, в которой держат конверт.
– Вот фотографии, – сказал он Керригану.
– Карл, давайте найдем какое-нибудь тихое место.
11
Суперсовременный дом Джона Дюпре примостился на самом краю крутого холма, вдали от всех соседей, с которыми его разделяли обширные лесные пространства. Окна дома выходили на простиравшиеся в бескрайнюю даль холмы и невысокое взгорье из прибрежной горной цепи. Передний фасад дома отделан дорогой штукатуркой желтовато-коричневого цвета, но задняя часть состояла в основном из стекла, благодаря чему для всех находившихся в нем открывался великолепный вид на окрестности.
Две патрульные машины притормозили за автомобилем Шона Маккарти. Пока Маккарти и Стэн Грегарос неторопливым шагом шли по направлению к дому, несколько полицейских небольшой группкой следовали за ними. Грегарос улыбнулся яркой белозубой улыбкой и расстегнул куртку, так что стал виден висевший на поясе пистолет.
– Джон явно не будет рад нашей встрече, – сказал Стэн, обращаясь к Маккарти.
Подойдя к двери, он трижды с силой надавил на кнопку звонка. Когда дверь открылась, Грегарос продемонстрировал вышедшей на звонок блондинке свой значок полицейского. Узнав детектива, девушка изумленно уставилась на него.
– Дома ли хозяин? – спросил Грегарос.
– А пошел бы ты, Стэнли...
Она попыталась было закрыть дверь, но Стэн помешал ей, поставив ногу на порог.
– Не надо так себя вести, Мюриел.
Блондинка, не сказав ни слова, повернулась спиной к детективу и удалилась.
– Прелестная малышка, – сказал Грегарос Маккарти достаточно громко, чтобы девушка могла его услышать. – Настоящее имя – Мюриел Нуссбаум, прозвище – Сапфир. Блондинка она поддельная, зато минетчица – хоть куда!
Мюриел не удостоила Грегароса ни словом, ни взглядом, удаляясь куда-то в глубины особняка по полу, покрытому толстым ковром. Полицейские проследовали за ней по обширной гостиной с высоким потолком. Подойдя к раздвигающейся стеклянной двери, выходившей на массивный деревянный помост, блондинка отошла в сторону. Грегарос прошел мимо. Дюпре вместе с некой брюнеткой, у которой от принятой дозы уже остекленели глаза, возлежал в ванне, наполненной горячей пенящейся водой. Как только сутенер заметил Грегароса, его смазливую физиономию исказило выражение давней и жестокой злобы. На низком стеклянном столике рядом с ванной лежал сотовый телефон. Дюпре одним прыжком взметнулся из воды, схватил мобильник и начал истерически набирать номер. Детектив прошел по помосту, на котором располагалась ванна. Дюпре же не сводил с него ненавидящего взгляда.
Маккарти внимательно рассматривал Дюпре. Парень обладал тем гладким мускулистым телом, которое созидается долгими тренировками в гимнастических залах. Волосы его были пострижены коротко и стильно, по-видимому, очень хорошим парикмахером. Маккарти не сомневался, что ногти у Дюпре наманикюрены. Затем он перевел взгляд на ухо сутенера. В мочке сверкал бриллиант.
– Эта сволочь здесь. В моем доме, – произнес Дюпре в трубку, едва сдерживая озлобление. Как только Грегарос приблизился к нему на расстояние вытянутой руки, сутенер ткнул в него телефоном. – Мой адвокат хочет с тобой побеседовать.
– С огромным удовольствием, – ответил Грегарос с подобострастной улыбкой.
Дюпре протянул телефон Грегаросу, но аппарат скользнул между пальцами детектива.
– Ах черт! – воскликнул он, глядя, как телефон погружается в горячую воду на дно ванны. – Какой же я неловкий! А ведь мне так хотелось поболтать с мистером Бэроном.
– Мать твою, Грегарос! – прорычал Дюпре, и все мышцы на его теле атлета напряглись.
– Ты арестован, Джонни-малыш, – сообщил Грегарос Дюпре, внезапно изменив тон на предельно деловой.
– И за что же? – спросил Дюпре с воинственным видом.
– За убийство сенатора Соединенных Штатов Гарольда Тревиса, козел.
Маккарти показалось, что удивление, испытанное Дюпре при этих словах, было совершенно искренним, но ему и раньше приходилось видеть смекалистых негодяев, способных разыграть на публике практически любое человеческое чувство.
– Я не убивал Тревиса, – запротестовал Дюпре.
– Полагаю, что ты и не спорил с ним в "Уэстмонте", а?
Дюпре начал было возражать, однако затем неожиданно замолчал, крепко сжав челюсти. Грегарос грубо схватил его за плечо и повернул так, чтобы полицейский смог надеть на него наручники. На Дюпре были только узкие плавки.
– Не поеду же я в город в таком виде. Разрешите хотя бы одеться.
– Боишься, что кто-нибудь в камере тебя в задницу оттрахает? Но почему-то тебя совсем не беспокоит, когда с твоими девицами делают что-то подобное, а то и похлеще. Тебе полезно было бы на собственной шкуре почувствовать, как живут слабые, которыми ты уже давно привык пользоваться.
Грегарос явно пытался раззадорить Дюпре, заставить сутенера наброситься на него. И все же, заметив, что Дюпре напрягся, Маккарти встал между ним и детективом.
– Я полагаю, мы можем позволить мистеру Дюпре одеться, Стэн, – сказал он спокойно.
Грегарос побагровел от ярости, но промолчал.
– Проведите, мистера Дюпре в его комнату, и пусть он оденется, – приказал Маккарти патрульному. – Внимательно следите за ним. Потом снова наденьте на него наручники.
Как только Дюпре увели, Грегарос резко повернулся к Шону.
– Больше никогда этого не делай! – воскликнул он.
– Я знаю – тебе хотелось бы растоптать Дюпре и смешать его с грязью, – спокойно ответил Маккарти, – да вот мне совсем не хочется предоставлять Оскару Бэрону дополнительных преимуществ, помимо тех, которые он уже получил из-за того, что ты уронил телефон Дюпре в горячую воду.
– Послушай...
– Нет, лучше ты меня послушай, Стэн, – оборвал детектива Маккарти, его голос приобрел нехарактерные жесткие интонации. – Я веду дело Дюпре. Ты участвуешь в задержании только потому, что тебе больше других известно о подозреваемом. Однако я не позволю тебе превратить арест в личную разборку. И если Дюпре действительно убил сенатора Тревиса, то я хочу довести его до камеры смертников, а не возвращать с извинениями в эту горячую ванну лишь из-за того, что тебе понадобилось выпустить пар.
* * *
Когда охрана провела Джона Дюпре в одиночную камеру предварительного заключения, он напоминал злобного енота, который однажды попался Оскару Бэрону в гараже. Адвокат радовался тому, что их разделяет стена из толстого пуленепробиваемого стекла.
– Эй, Джон, как они с тобой обращаются? – спросил Бэрон, произнося вопрос в телефонную трубку, висевшую на стене справа от него.
– Вытащи меня отсюда!
– Это не так-то просто, Джон. Тебя обвиняют в убийстве сенатора Соединенных Штатов...
– Я никого не убивал! Обвинение – полная херня. За всем стоит этот козел Грегарос. Я требую, чтобы ты немедленно привлек его за противоправный арест, словесное оскорбление и угрозу физическим насилием.
– Потише, потише, Джон. Мы никого не сможем привлечь до тех пор, пока не выясним, в чем тут дело.
– В таком случае выясняй. Узнай, каков размер залога, и вытащи меня отсюда.
– Я же тебе сказал – все не так просто. В подобных случаях подозреваемых, как правило, не отпускают под залог. Нам придется требовать слушания дела. На подобные вещи уходит много времени.
– Я не хочу здесь оставаться, Оскар! Я не могу сидеть в одной клетке с кучкой дегенератов.
– Я тоже от этого не в восторге, и все же есть процедурные моменты, которых невозможно избежать. Я же не могу просто вот так взять и в прямом смысле слова вытащить тебя отсюда. К тому же есть кое-что еще. Мой гонорар. Нужно решить и этот вопрос.
На висках Дюпре запульсировали вены.
– О каком таком дерьме ты заводишь речь, Оскар? Разве я не проявлял о тебе всю необходимую заботу?
– Вне всякого сомнения, Джон, – согласился Бэрон, сохраняя деловой тон. – Однако быть защитником в деле об убийстве – нечто принципиально иное, нежели разбираться с делом о каких-то нарушениях в предоставлении эскорта. Дело об убийстве – вещь сложная и дорогая. Возможно, суду взбредет в голову требовать смертной казни, что означает двойной объем работы для адвоката по сравнению с делом, не предусматривающим высшей меры. Поэтому нам следует обсудить финансовый вопрос до того, как я соглашусь ввязаться в твое дело.
– Какая сумма ставится на обсуждение?
Бэрон сделал усилие, чтобы его голос продолжал звучать ровно. Он собирался запросить намного больше денег, чем когда-либо прежде, и надеялся, что Дюпре согласится на эту сумму.
– Мы должны будем нанять собственного детектива – а возможно, и не одного, – экспертов...
– Поближе к делу, Оскар...
– Хорошо, к делу так к делу. – Бэрон задумчиво кивнул. – Скажем, двести с половиной для начала.
– Двести пятьдесят тысяч долларов?
– Названная сумма – предварительный гонорар. Она, конечно, может увеличиться в зависимости от длительности процесса и...
Дюпре расхохотался:
– У меня нет двухсот пятидесяти тысяч долларов.
– Ах, Джон, не дешевись. Речь идет о твоей жизни.
– Нет у меня таких денег.
– А мне казалось, что ты неплохо зарабатываешь на своих девицах и на всем остальном.
– Зарабатывал, пока копы не накрыли мою фирму. "Экзотик" не функционирует уже несколько месяцев, и во всех остальных делах пришлось залечь на дно. Кроме того, тебе прекрасно известно, что мне приходится делиться доходами. Есть другие люди, которые... ну что я тебе рассказываю?..
Дюпре намеренно говорил так туманно, боясь, что их разговор подслушивают.
– Ну и какую же сумму ты можешь себе позволить? – спросил Бэрон.
– В данный момент? Может быть, пятьдесят.
– Это ничтожно малая сумма, даже чтобы начать ведение такого дела, Джон.
– Оскар, ты знаешь, что на меня можно положиться. Я же всегда расплачивался.
– Твое дело может закончиться смертным приговором. Такие дела стоят страшно дорого. А что скажут твои родители, например? У них ведь деньжата водятся...
– Мои родители, наверное, обрадуются, когда узнают о моем аресте. Они со мной не общаются с тех пор, как меня вышибли из колледжа.
– Ну что ж, тебе придется все хорошенько обдумать, Джон. А как только примешь решение, позвони мне, – предложил Бэрон. Теперь ему хотелось как можно скорее уйти, так как адвокат понял – у Дюпре действительно нет денег даже на предварительный гонорар.
– Дерьмо! – выпалил Дюпре, злобно уставившись на Бэрона сквозь стекло, разделявшее их. – Ты просто не хочешь платить за меня залог, жадная свинья!
Бэрон вскочил и с такой же нескрываемой злостью уставился на своего клиента, застрахованный от всяких неожиданностей со стороны Дюпре бетонной стеной и пуленепробиваемым стеклом.
– Эта жадная свинья в данный момент пытается хоть чем-то помочь тебе, дерьмо неблагодарное!
Дюпре не мог позволить Бэрону вот так просто уйти. Ему необходимо было каким-то образом выбраться из тюрьмы.
– Послушай, я погорячился, извини. Успокойся. Ты же видишь, меня засадили в тюрягу, и понятно, что это немного напрягает.
Адвокат снова сел, демонстрируя наигранное нежелание дальше вести беседу. Хотя, подумал Бэрон, возможно, парень блефует, чтобы заставить снизить сумму начального гонорара. Но следующие слова Дюпре развеяли последние надежды адвоката.
– А что, если мне не удастся добыть деньги?
– Скажи судье. Он назначит тебе адвоката.
– Общественного защитника?! – Дюпре побагровел. – Я не стану рисковать жизнью, пользуясь услугами бесплатного адвоката.
– Ну что ты, Джон, они совсем не такие уж плохие. К делам об убийстве допускают далеко не всех. Возможно, тебе попадется вполне приличный защитник. – Бэрон взглянул на часы. – Черт, я совсем забыл про время. Меня же ждут в офисе. А пока подумай, Джон, сможешь ли ты раздобыть бабки на мой предварительный гонорар. Тебе нужен профессионал, а в моих способностях ты имел возможность убедиться.
Дюпре что было сил сжал в руке переговорную трубку.
– Будем держать друг друга в курсе, – сказал Бэрон, пятясь к выходу. Оказавшись в коридоре, адвокат вздохнул с облегчением. Он не любил иметь дело с обозленными клиентами, особенно с такими непредсказуемыми, как Дюпре. Конечно, все обстояло бы совсем иначе, если бы Джон мог заплатить, однако, видимо, парню действительно не удастся найти деньги. Очень жаль, четверть миллиона долларов Бэрону бы явно не помешали.
12
Один раз в месяц Тим, Синди и Меган Керриганы встречались с отцом Тима и его четвертой женой в обитом дубовыми панелями обеденном зале клуба "Уэстмонт". Эти обеды были настоящей пыткой для Тима, но Синди, которая считала Уильяма Керригана обворожительным мужчиной, настаивала на поддержании заведенного ритуала. Синди также сумела подружиться и с Франсин Керриган, которая была на двадцать лет моложе своего мужа, отца Тима, и являлась обладательницей восхитительного загара, свидетельствовавшего о том, что она практически целый год проводит на дорогих курортах, а великолепную фигуру сохраняет с помощью разнообразных форм голодания.
Прибыв в клуб на следующий день после ареста Джона Дюпре, Тим увидел, что отец пригласил на обед новых гостей. Харви Грант сидел за столом рядом с Бертоном Роммелем, богатым бизнесменом, имевшим значительный вес в республиканской партии, и женой Роммеля – Люси.
Уильям Керриган, обладавший густой копной белоснежных волос, в течение всего года демонстрировал отличный загар и поддерживал себя в идеальной форме продолжительными тренировками в личном гимнастическом зале. Ребенком Тим очень редко встречался с отцом. Большая часть времени и сил старшего Керригана уходила на его компанию "Сан инвестментс". Правда, за те редкие минуты, которые отец Тима тратил на общение с семьей, он успевал выразить недовольство своим единственным сыном. К примеру, Уильям продемонстрировал Тиму свое крайнее раздражение по поводу того, что Тим отказался пойти в Пенсильванский университет, который окончил сам Уильям. Его ужаснуло решение сына отказаться от обещавшей миллионы карьеры профессионального футболиста, и уж совсем в полную растерянность его привело последнее решение Тима, выбравшего низкооплачиваемую работу в местной прокуратуре. При жизни мать Тима выполняла роль буфера между отцом и сыном. После ее смерти перед Тимом прошла череда с каждым разом все более молодых мачех, которым он был абсолютно безразличен. Отца же Керриган-младший стал видеть еще реже.
Во время подобных обедов Уильям с особым удовольствием упоминал о различных выгодных финансовых проектах, которыми мог бы заняться Тим, если бы оставил государственную службу. В ответ на предложения отца Тим всегда вежливо улыбался и обещал подумать, про себя моля Бога, чтобы кто-нибудь поскорее сменил тему разговора. Сегодня Уильям был менее разговорчив, чем обычно. Поэтому нить беседы перехватил Харви Грант, очаровывая дам остроумным изяществом не слишком злобных сплетен, время от времени стараясь слегка уколоть мужчин напоминанием об их не очень блестящих достижениях в гольфе, а также пытаясь вовлечь в разговор и Меган, чтобы та не чувствовала себя неуютно во взрослой компании.
– У нас сегодня утром было самое настоящее чаепитие, – сообщила Меган судье, – как у Алисы с Безумным Шляпником.
– И ты была Шляпником? – спросил Грант.
– Конечно, нет.
– Значит, ты была Соней?
– Нет! – рассмеялась Меган.
Грант почесал затылок и сделал вид, что находится в полном замешательстве.
– Так кем же ты была в таком случае?
– Алисой!
– Алисой? Алиса же была маленькой хорошенькой девочкой, а ты такая большая. Как ты могла быть Алисой?
– Я не большая! – запротестовала Меган. "Дядя Харви" был неутомимый шутник, и дочка Тима знала, как он любит подурачиться.
Когда Меган принесли десерт, Керриган-старший предложил мужчинам перейти в патио – подышать свежим воздухом.
– То, что произошло с Гарольдом Тревисом, просто чудовищно, – сказал Уильям, никогда не заводивший разговоров на неприятные темы за обеденным столом.
– С Джоном Дюпре никогда сладу не было. Вы даже не представляете, как с ним настрадались его родители, – сказал Бертон Роммель, худощавый мужчина атлетического сложения, у которого в пятьдесят два года в черных волосах не было заметно и следа седины.
– Вы их хорошо знаете? – спросил Тим.
– Достаточно, чтобы понять, как они страдали.
– Все потрясены, – заметил Харви Грант.
– Я слышал, что губернатор собирается назначить Питера Каултера на место Гарольда, – сообщил Уильям.
– Не староват ли Каултер для этого? – спросил Тим.
– Вот именно, – ответил Уильям. – Его задача состоит только в том, чтобы занять место. С ним расплачиваются за верную службу партии. Пит будет сидеть в кресле сенатора всего год, потом он спокойно уйдет на покой. Пит – безопасная кандидатура, он не способен ни на какие безрассудства, и время, проведенное в должности сенатора, станет превосходным украшением для его некролога.
Бертон Роммель пристально посмотрел на Тима:
– Послушай, Тим, я ведь не случайно попросил твоего отца пригласить меня на обед. То, что случилось с Гарольдом, – настоящая трагедия, но мы не можем себе позволить зацикливаться на ней. Мы потеряли кандидата в президенты и уж тем более не имеем права потерять и место в сенате. Партии нужен человек с безупречной репутацией, который смог бы участвовать в выборах в следующем году.
Тим не сразу понял, на что намекает Роммель.
– Вы хотите, чтобы я выставил свою кандидатуру в сенат? – спросил он не поверив ушам.
– Тебя удивит, Тим, та поддержка, которую тебе окажут избиратели.
– Я польщен, Берт. И не знаю, что ответить.
– Никто и не ждет от тебя ответа здесь и сейчас. До выборов еще целый год. Подумай. Обсуди с Синди. А потом позвони мне.
К радости и великому облегчению Тима, Харви Грант сменил тему разговора, переведя ее на последние футбольные новости, а Роммель с Уильямом закурили сигары. Когда Роммель и Грант решили, что они слишком надолго оставили дам в одиночестве, все направились назад в обеденный зал. Тим последовал за ними.
– Сын, одну минутку, – сказал Уильям. Тим повернулся к отцу. – Ты ни в коем случае не должен отказываться от возможности, которая сейчас представилась. Ты выбрал карьеру в государственной службе. А что может быть выше на этом пути, чем работа в конгрессе?
– Так я же совершенно не разбираюсь в политике, папа. Я там облажаюсь.
– Научишься.
– Мне придется большую часть времени проводить в Вашингтоне, вдали от Меган.
– Не глупи. Они последуют туда за тобой. Синди и Меган понравится в Вашингтоне. Ты получил отличный шанс, Тим. Такими возможностями не разбрасываются.
Между строк читалось: "То есть не поступают так, как ты поступил со всеми остальными своими блестящими шансами".
– Я серьезно обдумаю предложение, – сказал Тим, чтобы успокоить отца. – Это ведь весьма значительный шаг.
– Конечно. И возможность, которая больше никогда не представится, если ты от нее откажешься.
Мгновение они стояли молча. Затем Уильям слегка коснулся рукой плеча сына. Неожиданный знак отцовской любви застал Тима врасплох.
– Мы не всегда хорошо понимали друг друга, сынок, – сказал Уильям, – но ведь я желал тебе только добра. Если ты примешь решение участвовать в выборах, я приведу в действие все свои связи, чтобы помочь тебе победить, и, конечно же, обеспечу всю необходимую финансовую поддержку.
Тима это потрясло. Уже много времени прошло с тех пор, как его отец в последний раз так явно демонстрировал свои чувства к нему.
– Я очень ценю твою заботу, отец. – Комок подкатил к горлу Тима.
– Ты ведь мой сын. Не упусти такую возможность. Подобный шанс сделать что-то по-настоящему значимое для своей страны представляется раз в жизни. Ты справишься, Тим. Я же хорошо знаю, из какого ты теста. Ты справишься.
* * *
Тим развешивал свою одежду в шкафу, когда Синди вернулась в спальню из детской, уложив Меган.
– У тебя, наверное, есть какие-то новости? – спросила она с шаловливой улыбкой.
– Новости? Относительно чего?
– Когда вы, ребята, ушли в патио, Люси Роммель сообщила, что Берт хочет поговорить с тобой о чем-то очень важном.
– Берт предложил мне выставить свою кандидатуру на место Гарольда Тревиса.
Лицо Синди озарилось улыбкой.
– О, Тим! Потрясающе!
– Да, но... я не знаю...
– Не знаешь чего?
– Все это слишком неожиданно. И я вовсе не уверен, что мне нужно ввязываться.
– Ты серьезно? Как тебе вообще в голову могла прийти мысль отказаться от такого предложения?!
Тим услышал, как взволнована Синди, и почувствовал первые признаки боли в животе.
– Я не уверен, что справлюсь, Синди.
– Ты справишься, без сомнения, справишься. Ты не глупее Гарольда Тревиса, ты намного умнее его. Тебе представляется единственный шанс в жизни сделать что-то по-настоящему значимое. И подумай, как это повлияет на Меган. Она будет гордиться тобой. И с кем только мы не познакомимся...
– Я знаю, мне выпал очень важный шанс. Просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к мысли о подобных перспективах.
Синди обняла Тима и прижалась щекой к его груди.
– Я так горжусь тобой! – Она провела рукой по лицу мужа и поцеловала его. – Я всегда знала, что ты совершишь нечто поистине великое.
Внезапно Синди сделала шаг назад и взяла Тима за руку, взглянув ему в глаза. Ему показалось, что она чем-то испугана.
– Тим, я люблю тебя, и все же... В течение тех лет, что мы живем вместе, бывали мгновения, когда мне казалось, будто ты разлюбил меня.
– Синди...
– Нет, позволь, я договорю. – Она сделала глубокий вдох. – Я всегда тебя любила, даже когда казалась раздраженной и холодной. Я так вела себя, потому что думала, что теряю тебя. Я знаю, ты любишь Меган. Я знаю, у нас бывали тяжелые времена. И я не знаю, правда, что делала не так, да только я постараюсь перемениться, если ты мне скажешь – как. – Она сжала руку Тима еще крепче. В ней появилась некая истеричность. – Я хочу чтобы наш брак стал настоящим браком. Я хочу, чтобы ты стал тем, кем должен стать, а я была бы твоей помощницей в жизни. Но мне также известно, что бывают мгновения, когда ты теряешь веру в себя, когда ты думаешь, что не заслуживаешь тех возможностей, которые предоставляет тебе жизнь. – Глаза Тима расширились от удивления. Он и не подозревал, что Синди может быть известно о тех страхах и сомнениях, которые мучили его. – Ты не прав, Тим. Ты добрый, хороший и заслуживаешь того, чтобы стать настоящей звездой. Прими предложение, участвуй в выборах в сенат. Отбрось все сомнения в себе и никогда не сомневайся во мне.
* * *
После того как они закончили заниматься любовью, утомленная Синди сразу же заснула, а вот Тим долго лежал без сна и размышлял. Он представлял себя идущим по вашингтонским коридорам власти – Тим Керриган, сенатор Соединенных Штатов. Это казалось невероятным, и одна мысль о подобной перспективе способна была испугать до смерти. И тем не менее пост сенатора – очень важная должность, находясь на которой он мог бы помочь многим и многим людям. И еще таким образом Тим смог бы искупить свою вину перед Синди, которой причинил много боли. Она бы с восторгом вошла в водоворот вашингтонского высшего света. Жены сенаторов устраивают приемы, обедают с послами и генералами. Жены сенаторов появляются в телевизионных шоу, у них берут интервью модные журналы. Именно для такой роли она и была рождена.
Однако сенатору невозможно спрятаться. А что, если кто-нибудь обнаружит, что произошло тогда в парке, накануне игры за "Кубок Роз"? Тим был почти убежден, что его тайна так глубоко запрятана, что никто и никогда ее не раскроет. Только ведь кто знает, какими ресурсами будут располагать его противники, заинтересованные в дискредитации соперника по политическому марафону?
Тим повернулся на бок. Он не знал, что делать. Он боялся. Хотя, впрочем, он боялся всегда.
13
Дворец правосудия представлял собой шестнадцатиэтажное строение из стекла и бетона, расположенное в квартале от здания суда. Тюрьма округа Малтнома занимала с пятого по одиннадцатый этажи; на других этажах располагались также Центральное управление полиции Портленда, отделение районной прокуратуры и несколько залов для судебных заседаний. В отделанном стеклянными панелями вестибюле Дворца правосудия группа репортеров ожидала прихода Уэнделла Хейеса. Адвокату было невозможно ускользнуть от журналистов, так как он отличался невероятной толщиной и уже издалека бросался в глаза.
– Не могли бы вы объяснить нам, почему именно вас судья Грант назначил представлять интересы Джона Дюпре? – спросил его один из репортеров.
– Не было ли для вас несколько неожиданным это поручение? – выкрикнул другой.
Хейес поприветствовал нескольких представителей прессы, с тяжелым пыхтением пробираясь по ступенькам изогнутой лестницы, которая вела на четвертый этаж в залы судебных заседаний, а затем проследовал в приемное отделение тюрьмы. Он был очень полным и дряблым мужчиной, для которого небольшой путь от здания суда до тюрьмы был настоящим испытанием, лишившим его остатка сил. Даже костюм, сшитый искусным портным, не мог скрыть уродства его расплывшейся фигуры. Хейес вытащил из кармана носовой платок и промокнул им раскрасневшееся лицо. Он остановился, повернувшись спиной к двум помощникам шерифа, наблюдавшим за всем происходящим из-за большого стола приемного отделения. Телеоператор зажег софиты, и помощники шерифа заморгали глазами от ослепительного света, залившего неуклюжую фигуру Хейеса с ног до головы. Репортеры окружили его толпой и наперебой затараторили вопросы.
Хейес одарил братство "четвертой власти" дружеской улыбкой. Он их совершенно искренне любил. Именно их яркие репортажи о его подвигах в залах суда сделали имя адвоката известным в каждой портлендской семье. И Хейес не оставался в долгу. Он был щедр на цитаты, а время от времени, если это было ему выгодно, не гнушался делиться с газетчиками и конфиденциальной информацией.
Хейес поднял руку, и поток вопросов сразу же прекратился.
– Как вам хорошо известно, я редко выступаю в качестве адвоката, назначаемого судом. Я нарушил упомянутое правило в данном случае по личной просьбе судьи Гранта. Он мой старый друг и достаточно настойчивый человек, и для меня, естественно, было невозможно не пойти ему навстречу.
– Почему же судья Грант не обратился к кому-то из тех адвокатов, что включены в список назначаемых судом? – выкрикнул представитель какой-то телесети.
– Джек Штамм собирается требовать смертной казни, что ограничивает список только теми адвокатами, которые имеют право вести дела подобного рода. Для судьи Гранта важным было избежать любых разговоров относительно того, что с мистером Дюпре обходятся несправедливо вследствие известности и популярности покойного сенатора Тревиса.
– На чем будет основываться тактика защиты? – спросила репортер из "Орегонца".
Хейес улыбнулся:
– Грейс, я еще не беседовал с мистером Дюпре и поэтому не могу ответить на ваш вопрос. Именно сейчас я и направляюсь к нему для ведения упомянутой беседы. Поэтому прошу покорно меня извинить...
Хейес повернулся к одному из мужчин, сидевших за столом приемного отделения тюрьмы, – рыжеволосому громиле, габаритами почти не уступавшему самому адвокату.
– Эй, Мак, помоги укрыться от этой толпы, – произнес он достаточно громко, так чтобы его смогли услышать и журналисты. Некоторые из них рассмеялись.
– Конечно, мистер Хейес.
Адвокат хотел было показать охраннику пропуск со штрих-кодом, но тот только отмахнулся.
– А вот кейс ваш я все-таки должен проверить.
Металлоискатель находился между Хейесом и тюремным лифтом. Адвокат протянул охранникам свой дипломат, а из кармана вынул ключи, монеты и маленький швейцарский армейский перочинный нож. После чего юрист снял с себя пиджак и передал его вместе с металлическими предметами охранникам.
– Что вы думаете о перспективах "Блейзеров"? – спросил Хейес в то время, как охранник проверял его пиджак и бегло просматривал бумаги в портфеле.
– Как-то мне не приглянулся этот форвард из Хорватии. Я бы предпочел Дрейка.
– Парня из Далласа? – спросил Хейес, проходя через металлоискатель. – Он мужик крупный, но бросок у него слабоват.