Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Твое прикосновение

ModernLib.Net / Маллинз Дебра / Твое прикосновение - Чтение (стр. 4)
Автор: Маллинз Дебра
Жанр:

 

 


      – Леди Кэролайн…
      Его низкий голос прозвучал в комнате, погруженной в тишину, как пушечный залп.
      – Если вы будете так заламывать пальцы, боюсь, вы причините себе вред.
      Она взглянула вниз и увидела, что она действительно, сама того не замечая, нервно сплела пальцы, как безмозглая дурочка. Она разомкнула ладони и поправила платье, затем подняла взгляд на своего собеседника, демонстрируя показное самообладание.
      – Ситуация такая неловкая, мистер Хант. Я уверяю вас, что не склонна к суетливости.
      Улыбка тронула уголки его губ.
      – Я охотно верю в это, леди Кэролайн. Вспомните, что мне довелось наблюдать за вами в экстремальных обстоятельствах. Я не встречал женщины, которая смогла бы сохранить и десятую долю вашего хладнокровия.
      Его искреннее восхищение тронуло ее. Она ощутила себя словно обласканной теплым солнечным светом.
      – Благодарю вас… Но наша помолвка… – Она опустила взгляд. – К этому сложно привыкнуть.
      – Да, правда. – Он откинулся на спинку стула и вытянул одну ногу перед собой. – Все произошло так внезапно.
      – Это папа. – Она вздохнула. – Он убежден в том, что умирает, и хочет устроить мою судьбу.
      – Он упоминал об этом. – Роган посмотрел на нее так, словно хотел развить свою мысль, но затем лишь пожал плечами и, похоже, отказался от этой идеи. – Но дело сделано. Нам надо привыкнуть к тому, что решение принято.
      – Однако вы не очень счастливы.
      – Счастлив? Да. Вы правы. Я не чувствую себя счастливым. – Его губы изогнулись. – Я ощущаю, что мной манипулируют.
      Она нахмурилась.
      – Манипулируют?
      – Я не имел ни малейшего желания заполучить невесту. Все, что мне было нужно, – это лошадь.
      Его замечание больно ранило ее самолюбие. Но почему же вы тогда сделали предложение?
      – Сделал предложение? – Он невесело усмехнулся. – Я же сказал, что прибыл за лошадью, но ваш отец относится к людям, которые умеют убеждать, поэтому я получил и лошадь, и вас.
      – Он заставляет вас жениться на мне? – Явно потрясенная, она встала с дивана.
      – Но тогда мы… Скажите ему, что я отвергла вас.
      Она направилась к выходу, готовая расплакаться от обиды.
      – Черт побери. – Он застонал от отчаяния. Роган успел перехватить ее как раз перед дверью, загородив дорогу. – Я не это имел в виду.
      Она даже не взглянула в его сторону, и слезы затуманивали ее глаза.
      – Кэролайн…
      – Нет.
      Она неуверенно шагнула назад.
      – Прошу вас, дайте мне сохранить хотя бы видимость гордости.
      – Я не хотел вас обидеть, – протянув руку, сказал он. – Прошу вас, – добавил он тихо.
      Она заколебалась, но все еще была готова к бегству.
      – Кэролайн, – внимательно посмотрев на ее, произнес он и мягко накрыл своей ладонью ее руку.
      Она взглянула на их сплетенные пальцы и напряглась так, словно была готова упорхнуть. Прошла секунда. Затем вторая. Но ее рука оставалась в его руке.
      – Вы даже не знаете, как унизительно слышать, что ваш отец купил вам мужа… по цене лошади.
      Роган посмотрел на ее склоненную голову, не зная, как исправить ситуацию и заставить Кэролайн забыть обиду.
      – Кэролайн, – запинаясь, начал он. – Это все мой проклятый характер. Я не умею ладить с людьми.
      Она взглянула на него, и в ее темных глазах мелькнуло сочувствие.
      – Только с лошадьми?
      Он горько рассмеялся в ответ.
      – Так и есть.
      На ее губах появилась язвительная улыбка.
      – Я была так долго оторвана от общества, что могу сказать то же самое и о себе.
      – Тогда мы отличная пара.
      – Не так ли? – Она вздохнула и высвободила свою ладонь, и затем снова вернулась к дивану. – Я бы не хотела, чтобы вы ощущали себя в западне, мистер Хант. Вы не имеете передо мной никаких обязательств, что бы ни говорил мой отец.
      Он сел рядом с ней, задев ногой ее платье, и она поспешно отодвинулась в дальний угол дивана.
      – Я не ощущаю себя в западне, Кэролайн.
      – Поверьте, это было бы ужасно. – Она снова повернулись к нему. – Могу ли я говорить с вами откровенно, мистер Хаит?
      – Роган, – поправил он ее.
      Ее лоб перерезали две морщинки, выдавая ее искреннее вмешательство.
      Прошу прощения?
      – Меня зовут Роган, и если мы поженимся, то нам придется обращаться друг к другу по имени.
      – Роган.
      Она словно пробовала его имя на вкус, как будто речь шла о шоколаде или бокале тонкого вина. Словно она хотела проверить, нравится ли оно ей.
      Он поймал себя на том, что неотрывно следит за движением се розовых губ, ожидая, когда они снова вымолвят его имя.
      – Итак. – Она сложила руки на коленях и села прямо, словно готовясь рассказать выученный урок. – Я бы хотела поговорить о нашем браке. – Она прикусила нижнюю губу. – Конечно, в том случае, если он состоится.
      – Неужели вы все еще намерены бросить меня? – Он желая, чтобы его замечание прозвучало как шутка, в ответ на которую она бы смутилась и покраснела, но она удивила его тем, что бросила на него прямой взгляд, преисполненный серьезности.
      – Возможно, после того, что вы услышите, вы захотите, чтобы я это сделала.
      – Очень сомневаюсь.
      Она глубоко вздохнула, чтобы успокоить нервы.
      – Я уверена, что мой отец уже рассказал вам о некоторых событиях моего прошлого, и я должна прежде всего заверить вас в том, что несмотря на случившееся со мной я намерена быть вам хорошей женой.
      – Это звучит в высшей степени утешительно, – пробормотал он.
      Она раздраженно посмотрела на него.
      – Я говорю совершенно искренне, сэр. Есть вещи, которые нам необходимо обсудить, потому что они очень важны, и от того, какое решение мы примем, будет зависеть, уживемся ли мы друг с другом.
      Пристыженный, он пробормотал:
      – Я прошу меня простить.
      – Мистер… Роган, постарайтесь помочь мне, потому что мне очень нелегко вести разговор на эту тему.
      Напряжение, прозвучавшее в ее голосе, отрезвило его.
      – Я слушаю вас.
      Она снова взглянула на него с подозрением, но продолжила:
      – У меня есть проблемы, которые могут повлиять на судьбу наших отношений. Нам надо обсудить их сейчас, потому что потом дорога назад будет закрыта.
      Ее голос был искажен болью, и шутливое настроение Рогана исчезло, так же как и горечь. Она была права – они; собирались связать себя узами брака на всю оставшуюся жизнь. Лучше установить правила прямо сейчас.
      Однако он не мог заставить себя сидеть и спокойно наблюдать за ее мучениями. Очевидно, та история приносила ей страдания. Он резко встал, вынудив Кэролайн даже вскрикнуть от неожиданности, и направился к камину.
      – Может, я смогу облегчить вашу задачу, если расскажу, то, что мне уже известно? – спросил он, не отрывая взгляда от огня.
      Когда она не ответила, он повернулся к ней. Она смотрела; на него, и в ее прекрасных темных глазах читались облегчение; и надежда.
      – Кэролайн?
      – Да, – прошептала она, опустив взор. – Прошу вас.
      Поскольку она чувствовала себя неуютно, он не стал приближаться к ней.
      – Я знаю, что вас похитили, когда вам было пятнадцать. И знаю, что это настолько повлияло на вас, что вы отказались от светской жизни. Вы прибыли в Белвингем и все эти годы оставались здесь под покровительством своего отца.
      – Да, – пробормотала она.
      – Ваш отец поведал мне о том, что произошло с вами. – Он выдержал паузу и снова повернулся к ней.
      Она сидела, уперев локти в колени и закрыв лицо руками.
      – Вы можете рассказать мне все, что считаете нужным.
      – О нет! – Она вздрогнула от ужаса, и на ее лице отразилась паника.
      – Может, не сейчас, – успокоил он ее. – Со временем.
      Тревога на ее лице сменилась выражением решительности.
      – У нас есть время, Кэролайн. У нас впереди целая жизнь.
      Она долго не нарушала молчания. А когда все же заговорили, то ее голос прозвучал так тихо, что ему пришлось напрягать слух, чтобы услышать ее.
      – О да, Роган, мне действительно нужно время. Если вы… если мы сможем узнать друг друга получше, тогда у нас будет… нормальный брак.
      Она запнулась, произнося последние слова, и краска девичьего стыда залила ей щеки.
      В нем тут же пробудилось желание, и голодный зверь угрожающе зарычал. Мысль о том, что он разделит с ней плотские радости, искушала его.
      – Это именно то, чего бы вы хотели? Она взглянула на него, и ее темные глаза заблестели от желания.
      – Да.
      Он шагнул ей навстречу. Кэролайн подняла руку.
      – Но не сейчас. Мне нужно…
      – Время, – закончил он за нее, останавливаясь. Он сжал руки в кулаки. – Я понимаю.
      – Я знаю, что поступаю несправедливо… – начала она.
      – Нет. Все в порядке.
      Он прошел в другой угол комнаты, скользнув невидящим взглядом по портрету одного из ее предков.
      – Мы все еще чужие люди друг для друга.
      – Да, но…
      Он обернулся к ней.
      – Но?
      Она встала.
      – Вы спасли мне жизнь.
      Он усмехнулся.
      – Вы и сами за себя неплохо постояли.
      Она улыбнулась и шагнула вперед.
      – Мы прошли вместе через серьезное испытание. Мы связаны друг с другом.
      – Это так.
      Она медленно приближалась к нему, снова заламывая пальцы. Она прикусила нижнюю губу, и страх наполнил ее взгляд. Он смотрел на нее не отрываясь и протянул к ней руку, осторожно взяв ее ладонь в свою.
      Она тихонько вскрикнула; тревога и удивление терзали ее сердце, однако ее переполняло желание – он знал, что не ошибается. Она выглядела так, словно малейший шорох может заставить ее пуститься в бегство.
      – Кэролайн, – пробормотал он, – чего вы хотите?
      Она выдохнула, и ее тело охватила дрожь.
      – Я хочу перестать бояться.
      – Это будет нелегко.
      Он все крепче сжимал ее кисть, пока их пальцы не сплелись, словно в объятии.
      Она посмотрела на их соединенные вместе руки.
      – Я знаю, потому что вы сейчас всего лишь держите меня за руку, а я готова сорваться с места и убежать прочь.
      – Мы можем остановиться на этом, – криво улыбнувшись, Произнес он. – Нет никакой нужды звать слугу Джона.
      Она бросила испуганный взгляд в сторону двери.
      – О, я и забыла, что он там.
      – Но я не забыл.
      Его язвительный тон заставил ее рассмеяться. Она прикрыли рот свободной рукой, и в ее карих глазах заплясали озорные огоньки.
      Не в силах сопротивляться желанию, он провел пальцем по ее щеке.
      – Нам надо смеяться чаще, – пробормотал он.
      Она застыла, как птичка, чувствующая опасность, и он поспешно опустил руку.
      – О, я прошу прощения.
      – Нет, все в порядке, – откашлявшись, сказала она. – Вы просто застали меня врасплох.
      – О, как я люблю прикасаться к вам… – Он опустил взгляд ни их переплетенные пальцы, и его глаза словно согрел луч солнца. Тепло улыбнувшись, он добавил: – Вы прекрасны.
      – Я не… нет, о!
      Она глубоко вздохнула и посмотрела ему прямо в глаза.
      – Прошу вас, пообещайте мне, что будете стоять неподвижно.
      Он удивленно вздернул бровь.
      – Хорошо.
      Она прикусила губу.
      – Я говорю совершенно серьезно. Если вы пошевельнетесь, все мои усилия будут напрасны.
      В нем заиграла кровь.
      – О, ты заинтриговала меня, душа моя.
      – О бог ты мой, – заморгав, ответила она, и ее щеки снова покрылись нежно-розовым румянцем. – Прошу тебя, Роган.
      – Хорошо, я буду вести себя как примерный молодой человек.
      Она искоса посмотрела на него. Ему тут же захотелось нарушить данное слово и унести ее в укромный уголок, однако он заставил себя вспомнить о приличиях. Глядя на него с опаской, она шагнула вперед. Ему показалось, что его тело бросило в жар. Он крепко сжал ее пальцы.
      Она тревожно вскрикнула и отступила.
      – Прошу тебя, не уходи. – Он ослабил хватку. – Я ведь даже не шелохнулся.
      – Нет.
      Она опустила глаза и устало вздохнула, после чего послушно добавила:
      – Ты не шелохнулся.
      – Ты удивила меня.
      Он коснулся ее руки, заставляя ее взглянуть на него.
      – Я не двигаюсь, Кэролайн.
      Она все еще колебалась.
      – Ну же, моя милая, – тихо произнес он. – Ты так меня заинтриговала.
      – Хорошо, но прошу тебя не шевелиться.
      – Теперь, когда я знаю, чего мне ждать, я смогу себя контролировать.
      Она снова шагнула к нему, и ему удалось овладеть собой. Она встала на цыпочки и коснулась губами его щеки.
      – Спасибо за то, что ты спас мне жизнь, Роган.
      Он с трудом сдержался, чтобы не притянуть ее ближе, ощутить сладкий вкус ее губ… Но он вырвала свою руку и поспешно покинула комнату, оставив его желание неутоленным.

Глава 5

      Она поцеловала мужчину.
      Кэролайн наблюдала, как менялся пейзаж за окном ее экипажа, сопровождаемого тремя всадниками. Они приближались к деревне. Кэролайн направлялась к миссис Трентон, и также хотела навестить Дентона, однако думала она вовсе не о благотворительности.
      Она прижала пальцы к губам. Она поцеловала мужчину и убежала, как школьница. Что он должен был подумать? Он осознал, что она первый раз в жизни добровольно решилась на такой поступок? Он осознал важность происходящего? Она думала, что может на все эти вопросы ответить утвердительно, но Роган Хант был крепким орешком, и его мысли было не так-то легко прочитать.
      В нем ощущалось ненасытное желание. Он казался хищником. Он наблюдал за ней, когда считал, что она ничего не замечает, и это пугало ее.
      И вместе с тем возбуждало.
      Она закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья. Стоило только Рогану появиться перед ее взором, как собственные чувства приводили ее в смятение, и она не могла понять их. Когда он пересекал порог комнаты, ее женская сущность словно просыпалась. Он был таким привлекательным, таким мужественным. Сильный, властный мужчина, который живет по правилам, которые сам устанавливает.
      Однако в нем было ярко выражено какое-то первобытное начало. Что-то неукротимое, гнавшее его подобно тому, как он гнал черного жеребца по просторам поместья. Страсть, умеренность. Она увидела еще вчера вечером, что он способен на страсть. Но он сумел удержать себя в руках и не испугать ее, хотя какая-то часть ее души жаждала увидеть притаившегося в нем дикаря и ощутить жар соприкосновения с тем строптивым и неукрощенным Роганом, которого он так тщательно прятал под светской маской.
      Ее охватило волнение, дыхание участилось, однако воображение не оставляло ее в покое, терзая все новыми картинами. С тех пор как ее кузина Регина вышла замуж в прошлом месяце, желание Кэролайн обрести нормальную семью только усилилось. Да, она осознавала, сколько препятствий ей уготовано судьбой, но ее желание не ослабевало.
      Она готова была преодолеть даже свой страх.
      Она устала прятаться, устала бояться. Она чувствовала себя, как те ласточки, которые слепо неслись в окно кабинета отца, чтобы замертво упасть, разбившись о стекло. Она не хотела мчаться вперед, не хотела поддаться чувствам, которые бы грозили ей болью. Роган был прав – у них впереди вся жизнь, чтобы узнать друг друга.
      И если вчерашний вечер имел хоть какое-то значение, то он давал ей надежду, что с его помощью она найдет способ открыть окно и влететь в новый мир.
 
      – О чем вы говорите? – нахмурившись, сказал Роган, обращаясь к Захарию Виггинсу, купцу, у которого обычно покупал домашнюю утварь. Он снова попытался вручить ему деньги. – Как счет может быть оплачен, если я еще не давал вам денег?
      Мужчина небольшого роста хитро улыбнулся.
      – Не о чем беспокоиться, мистер Хант. Ваш будущий тесть вчера позаботился о счетах. Могу ли я просить вас принять поздравления по поводу предстоящего венчания?
      – Мой будущий тесть… – Роган едва сдержался, чтобы не вспылить. Он выдавил из себя вежливую улыбку. – Благодарю вас, мистер Виггинс.
      – Мне всегда нравилась леди Кэролайн, – добавил Виггинс.
      – Мне улыбнулась большая удача. – Сложив деньги, он сунул их в карман. – Доброго дня, мистер Виггинс.
      – И вам тоже, мистер Хант.
      Роган прошел по деревне, останавливаясь у всех знакомых купцов и ремесленников, которым был должен. И везде повторялась одна и та же история. Герцог взял на себя труд покрыть все долги Рогана.
      Когда он оказался у портного, выяснилось, что Белвингем не только оплатил старые счета Рогана, но и заранее заказал новый костюм для свадебной церемонии.
      – Конечно, у меня есть ваши мерки, – весело отозвался мистер Фицхью. – Все будет готово как раз к вашей женитьбе на леди Кэролайн.
      – Благодарю, – пробормотал Роган и вышел из ателье.
      Он прошел по улице, кивая людям, которые выкрикивали поздравления. Черт побери, Белвингем нанял глашатая, чтобы объявить счастливую новость всей округе?
      Было уже само по себе неприятно, что ему приходилось жениться по принуждению; не менее неприятным было и то, что герцог отстранил Рогана от свадебных приготовлений. Но самым возмутительным оказалось вмешательство Белвингема в личные финансовые дела Рогана – это уже не входило ни в какие рамки.
      У мужчины должна быть гордость, и грубый произвол герцога приводил Рогана в ярость.
      – Хант, послушайте!
      Роган остановился. Изысканно одетый господин вышел из своего экипажа возле входа в гостиницу «Гончая и рог», у которой толпились люди. Черт побери, денек становился все горячее!
      – Бедсли, – процедил Роган.
      Лорд Бедсли смахнул дорожную пыль с рукава сюртука и бросил в сторону Рогана высокомерный холодный взгляд.
      – Я слышал, что вы женитесь на дочери Белвингема.
      – Да, это так.
      – Мои поздравления. Леди Кэролайн и человек вашего положения… Кто бы мог подумать?
      Роган оскалил зубы в улыбке.
      – Это союз по любви.
      – Неужели? Но тогда понятно, почему герцог устраивает все с такой поспешностью.
      Роган застыл в напряжении.
      – Ее отец болен, Бедсли.
      – О! – Бедсли одарил его высокомерной улыбкой. – Теперь ясно, почему герцогу потребовалась особая лицензия. Но думаю, вам бы не хотелось, чтобы люди считали, будто эта спешка вызвана другими причинами.
      Роган наклонился ближе.
      – Нет, не хотелось бы.
      Бедсли не шелохнулся, и покровительственная улыбка все еще играла на его губах.
      – Хант, не желаете ли присоединиться ко мне и выпить? Я намерен обсудить с вами одно дело, касающееся лошади.
      Роган не скрывал удивления.
      – Я думал, что вы решили отдать ее Хадли.
      – Да, решил, но теперь я собираюсь переменить решение и отослать ее к вам. Давайте все обсудим внутри.
      – Хорошо. – Роган был не в силах противиться охватившему его любопытству и последовал за джентльменом.
      Как удивительны перемены, думал Роган, которые происходят в жизни мужчины, решившегося на брак с правильной женщиной!
      Он сидел в одиночестве за столиком, заказанным Бедсли еще час назад, и смотрел в кружку с элем, размышляя о неожиданных поворотах своей судьбы.
      Бедсли хотел, чтобы он взялся объезжать весьма строптивую лошадь, купленную несколько месяцев назад в Таттерсолс, – лошадь, отосланную к Уильяму Хадли, еще одному знаменитому коннозаводчику, который, в отличие от Ханта, не имел порочащей его родословной, стоившей ему репутации. Бедсли в свое время поклялся, что никогда не будет иметь дела с Роганом.
      Но теперь все изменилось, и не потому что Роган доказал свой высокий профессионализм: все изменилось за эти три дня только потому, что теперь он будет иметь прямое отношение к герцогу Белвингему.
      Он отпил немного эля, надеясь избавиться от горечи. Он должен чувствовать себя счастливым. Ведь он женится не просто на наследнице большого состояния – он приобретает связи, которые самым выгодным образом скажутся на его деловых успехах. Любой другой на его месте уже угощал бы друзей.
      Но вся ситуация раздражала его, как камень, застрявший н лошадиной подкове.
      Он не изменился. Он-то остался тем, кем и был прежде, – человеком, обладающим теми же талантами. Один лишь факт, что он вскоре женится на леди Кэролайн, не означал, что он станет другим человеком, но все – и соседи, и партнеры – смотрели на него новыми глазами. Не потому, что он превзошел сам себя. Не потому, что он попытался возродить имя Хантов, и даже не потому, что он решительно порвал с прежней жизнью, полной кутежей и дебошей.
      Теперь, когда он оказался достаточно хорош, чтобы составить партию дочери герцога, он вдруг в мгновение ока прекратился в надежного делового партнера и отличного собеседника.
      Он поднял кружку, но ее вдруг вышибли у него из рук, так что она ударилась о стену, а ее содержимое пролилось фонтаном брызг на посетителей за соседним столиком.
      – Ах ты, подлец! – Хадли стоял над ним с перекошенным от ярости лицом.
      – Новости распространяются быстро, – произнес Роган, вытирая капли эля со своего лица. – Бедсли ушел всего час назад.
      – Он времени зря не терял. Его люди уже перевезли Кингз-чарльза в твои несчастные конюшни.
      Он тяжело оперся на стол и наклонился к Рогану так близко, что едва не столкнулся с ним нос к носу.
      – Чего тебе стоило то, что твой тесть отобрал у меня такую выгодную сделку?
      Роган замер на месте.
      – Белвингем не имеет к этому никакого отношения.
      – Да неужели? – Язвительная ухмылка промелькнула на лице Хадли. – Ты у нас вдруг стал золотым парнем, а все остальные, работавшие в поте лица, теперь смешаны с грязью. Сколько еще лошадей исчезнет из наших конюшен, Хант? Сколько твой новый папа готов заплатить, чтобы ты получил как можно больше заказов?
      Роган резко поднялся на ноги, и стул под ним жалобно скрипнул, ударившись о стену. В комнате повисла тишина. Хадли выпрямился, но не отступил.
      – В чем дело, Хант? Не нравится слышать правду?
      – Я только за то, чтобы говорить все как есть. И жду, что ты все же перестанешь повторять сплетни и начнешь говорить правду.
      Хадли хрипло рассмеялся.
      – Притворяешься, что герцог не имеет к этому никакого отношения, Хант? Ну же! Мы все знаем, что твоя репутация мешала тебе стать на ноги, но, похоже, с новыми родственниками твой путь к успеху значительно облегчится, особенно учитывая тот факт, что этот путь будет щедро усыпан золотом.
      – Мое имя для многих людей и есть главной рекомендацией.
      – Имя Хантов, которые знамениты своими выходками и попойками? Имя первосортных проходимцев?
      Роган сжал руки в кулаки.
      – Имя Хантов, лучших коннозаводчиков, Хадли, известно со времен Вильгельма Завоевателя, и мы свою славу получили не даром.
      – Да, история твоей семьи впечатляла бы, – злобно рассмеялся Хадли, – если бы в нее не вмешалась ирландская родня.
      Роган ощутил, как чудовище свирепо поднимает голову. Он заставил себя опомниться.
      – Хадли, мне очень жаль, что ты потерял заказ, но это не моя вина, а теперь, будь добр, оставь меня в покое.
      – Или что? – Хадли придвинулся к нему на шаг, словно напрашиваясь на драку.
      Роган выразительно посмотрел на него. Он и сам едва сдерживался, однако ему очень не хотелось устроить потасовку в общественном месте.
      – Не выставляй себя дураком.
      – Я выставляю себя дураком? – Хадли громко рассмеялся. – Не я женюсь на испорченном товаре.
      Роган схватил мужчину за лацканы сюртука.
      – Немедленно принеси свои извинения, Хадли.
      Хадли даже не повел бровью.
      – Все знают правду, Хант. С чего бы еще Белвингем отдавал свою дочь за такое ничтожество, как ты? Да потому, что больше никто ее не хочет.
      Роган толкнул мужчину так, что он упал на соседний стол, и хозяева заведения начали заметно нервничать.
      – Я требую от тебя извинений, Хадли, немедленно.
      – Пистолеты на рассвете? – Хадли лишь хмыкнул в ответ, снова обретая равновесие и вставая с места. – Перестань, Хаит. Это не наш стиль.
      – Твои извинения, немедленно, – прорычал Хант.
      Хадли обвел взглядом собравшихся, которые с жадным любопытством наблюдали за происходящим.
      – Очень хорошо. Я приношу извинения за то, что назвал твою невесту шлюхой.
      По толпе пробежал вздох. Роган едва сдержался, чтобы не размозжить негодяю голову. Он отвернулся.
      – Я думал, что ты хотел услышать правду, – донеслось ему и спину.
      Роган развернулся и ударил Хадли кулаком прямо в лицо.
      Тот упал назад, и стол под ним разломался в щепки, когда он приземлился, потеряв сознание. Из уголка его рта сочилась кровь, и он лежал на полу не двигаясь.
      Роган потер костяшки пальцев – кровь в его жилах все еще кипела – и огляделся вокруг.
      – Кто еще хочет сделать нелестное замечание в адрес моей будущей жены?
      Его слова были встречены мертвой тишиной.
      Не сказав больше ни слова, он прошел вперед, и толпа перед ним поспешно расступилась. Он остановился, чтобы вручить хозяину пачку банкнот.
      – За причиненные неудобства.
      Дженсон кивнул; его глаза были широко раскрыты. Бросив последний угрожающий взгляд в сторону хозяев гостиницы, Роган вышел прочь.
 
      Выполнив свой долг по отношению и к кучеру, и к миссис Трентон, Кэролайн села в карету. Ей оставалось лишь навестить модистку для примерки свадебного платья. У миссис Дентворт были ее мерки, но она хотела, чтобы лиф наряда сидел идеально в самый важный день ее жизни.
      Она думала об этом серебристо-белом платье, когда значимость происходящего вдруг дошла до ее сознания. В эту пятницу она уже будет замужней женщиной. Ее жизнь изменится навсегда.
      Она не знала, готова ли она к переменам.
      Она выглянула из окна, а затем села прямо, увидев Рогана, пересекающего улицу своей энергичной походкой. Он не смотрел по сторонам, только вперед, как солдат, готовый к бою.
      И на его руке она заметила кровь.
      – Бог ты мой, – пробормотала она.
      Ее первым порывом было спрятаться и сделать вид, что она не видела его. Неужели его несносный характер сыграл с ним злую шутку? Но затем она вспомнила, что решила стать хозяйкой своей судьбы: этот мужчина вскоре станет ее мужем. Она не должна бояться его, в каком бы настроении или состоянии он ни был.
      – Что случилось, миледи? – спросила ее горничная Мари.
      – Вон идет мой жених. – Кэролайн высунула голову из окна и дала знак сопровождавшим ее всадникам остановиться. Спустя мгновение карета резко притормозила. Кэролайн ни клонилась вперед и открыла дверь.
      – Мистер Хант!
      Сначала она решила, что он не слышит ее, но затем он остановился, и на его строгом лице отразилось удивление. Он замер на долгую минуту, а потом двинулся к экипажу.
      – Могу ли я предложить вам проехаться со мной, мистер Хппт? – спросила она его, когда он оказался рядом с ней.
      – Моя лошадь осталась на постоялом дворе.
      – Я могу послать слугу забрать ее.
      Он ничего не ответил, однако не сводил с нее напряженного взгляда.
      – Ваша рука в крови, – наконец сказала она тихим голосом.
      Он перевел глаза вниз и расслабил ладонь, словно удивляясь, что его рука все еще на месте. Затем он достал из кармана сюртука платок, которым медленно обмотал окровавленные костяшки пальцев.
      Она посмотрела на него, пораженная яростью в его глазах.
      – Входите же. – Она улыбнулась ему. – Я чувствую себя в большей безопасности, когда вы со мной, особенно после моей последней поездки в деревню.
      Он резко кивнул, и она села прямо, когда он вошел в карету. Мари поспешила пересесть к своей госпоже, и для Рогана освободили все сиденье напротив. Он устроился на нем, вытянув свои длинные ноги. Его лицо хранило непроницаемое выражение, и только его глаза, казалось, метали молнии.
      Экипаж вдруг стал намного меньше. Казалось, исходивший от Рогана жар нагревает воздух. У Кэролайн побежали по коже мурашки.
      – Мари, – сказала она, – прошу тебя, пересядь к Биллингсу. И отправь одного из всадников на постоялый двор за лошадью моего жениха.
      – Да, миледи. – Выразительно взглянув на Рогана, она вышла из экипажа, громко хлопнув дверью. Экипаж накренился в сторону, когда она вскарабкалась к кучеру, и затем снова тронулся!
      Кэролайн внимательно смотрела на своего будущего мужа.
      – Роган, что произошло?
      Он хранил молчание, отвернувшись и глядя на проносившиеся за окном пейзажи.
      – Роган, прошу вас, поговорите со мной.
      – Что вы хотите услышать?
      – Правду.
      – О, правду! – Его губы изогнулись, и на лице появилась язвительная усмешка. Он бросил в ее сторону испепеляющий взгляд, так что она едва не лишилась чувств. – Многие люди, Кэролайн, на самом деле не хотят слышать правду.
      – Я не многие, – выдавила она из себя.
      – Вы особенная, да? – На его лице отразилось сомнение, а затем он снова отвернулся. – Любовь моя, нам лучше не начинать этот разговор. Мое самообладание сегодня уже испытывали.
      Его заявление потрясло ее. Что-то случилось – то, что заставило Рогана продемонстрировать темную сторону своей натуры. От него исходила… опасность.
      – Я только хотела убедиться, что с вами все в порядке. Как ваша рука?
      – Не о чем беспокоиться.
      Он взглянул на руку и размотал платок, расслабив пальцы и внимательно глядя на них.
      – Бывало и хуже – в детстве.
      – Как вы ушиблись?
      В его взгляде она прочла искреннее изумление и голод.
      – Вы уверены, что хотите знать?
      – Да, – сказала она, не опуская глаз. – Вы подрались?
      – Да, – ответил он, откинувшись на сиденье и словно принимая от нее вызов. – Вы шокированы?
      – Нет, – заявила она, прикусив губу. – Хорошо, я скажу правду. Да.
      Он рассмеялся. Низкий чувственный звук наполнил ее непонятным ей самой удовольствием.
      – Что, вы уже жалеете, что предложили мне свой экипаж?
      – Вовсе нет. Вы же будете моим мужем. Я должна привыкать к вашему присутствию, в каком бы настроении вы ни пребывали.
      Он улыбнулся так, словно владел какой-то тайной.
      – Будь осторожна, любовь моя. Ты и сама не понимаешь природы своих желаний. Иногда я могу быть по-настоящему невозможен.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17