Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дядюшка Фистус, или Секретные агенты из Волшебной страны

ModernLib.Net / Сказки / Малезье Кристиан / Дядюшка Фистус, или Секретные агенты из Волшебной страны - Чтение (стр. 6)
Автор: Малезье Кристиан
Жанр: Сказки

 

 


– Да, мадам Рассель, – ответила Марцелла. – Вот тут письмо из Америки от вашей сестры госпожи Лоренвиль и записка от господина настоятеля монастыря.

– О, – вздохнула пожилая женщина, – как хорошо, что брат и сестра не забывают меня.

Она неторопливо разорвала конверт со штампом Сан-Франциско, бегло пробежав письмо глазами, отложила его в сторону.

– У госпожи Лоренвиль, как всегда, забот полон рот. В прошлом письме она сообщила мне, что парикмахеры сделали её любимому пуделю какую-то отвратительную причёску. Бедная сестра даже проплакала от отчаяния полдня. А вот сейчас мадам Лоренвиль пишет, что у неё стряслась новая беда: уволился её конюх, и теперь некому будет завивать гриву и хвост кобыле Афродите.



С этими словами мадам Рассель развернула записку.

– О, Марцелла, – воскликнула она обрадованно, – распорядись, пожалуйста, чтобы приготовили праздничный обед. К нам сегодня приедет господин настоятель.

– Ну что ж, – подумала Эжелина, уже начинавшая скучать. – Праздничный обед – это хоть какое-то развлечение для бронзового подсвечника типа меня.


* * *

Примерно через час в дверях комнаты показался седой господин в чёрном. Эжелина с любопытством разглядывала посетителя. А мадам Рассель, завидев гостя, радостно встрепенулась.

– Симон, дорогой! Брат и сестра обнялись.

– Ты знаешь, – сказала мадам Рассель, – я сегодня получила письмо от Элизабет.

– Что, у её любимого хомяка покраснело горлышко? – спросил седой господин.

– О нет, на сей раз её кобыле Афродите придётся немного походить лохматой.

– Элизабет этого не переживёт, – покачал головой настоятель.

– Ах, не надо осуждать её, Симон, – улыбнулась его собеседница. – Расскажи-ка лучше, какие у тебя новости.

– Новости! О, тут у меня есть чем тебя удивить, – загадочно улыбнулся настоятель. – Помнишь, я рассказывал тебе о том, как тридцать лет назад работал на строительстве монастыря у Мёртвого моря?

– Помню, – подхватила мадам Рассель, – ты ещё рассказывал, что один из камней раскололся и в нём оказался тайник, а в тайнике – старинный пергаментный свиток.

– Да, три десятка лет я бился над расшифровкой манускрипта, и, представь себе, кое-что из этого текста мне всё же удалось понять. По-моему, это древний астрологический календарь. Мне удалось расшифровать всего два слова – «Звезда Офлигея». Но эти слова встречаются в манускрипте восемь раз.

Эжелина насторожилась.

– Восемь раз? – мадам Рассель улыбнулась. – На основании этого ты и сделал свои выводы? Ну хорошо, хорошо. Не буду больше шутить на эту тему. Но где ты хранишь свой манускрипт?

Эжелина боялась пропустить малейшее слово.

– Где? – переспросил настоятель. – Да где же как не в хранилище библиотеки. В подвале.

– Что, прямо на полке? – удивлённо воскликнула мадам Рассель.

– Да нет, конечно. В шкатулке из розового дерева. В это время в комнату вошла Марцелла.

– Мадам, стол накрыт, – доложила она.

– Ну что ж, продолжим наш разговор за столом, – проговорила мадам Рассель и, взяв брата под руку, вышла из гостиной.

– Невероятно, – подумала Эжелина. – Великий Властитель Руталонов был прав, я узнала, где манускрипт. Но какой в этом прок? Ведь я всё равно ничего не смогу передать друзьям. Может быть, мне до самой смерти суждено быть подсвечником.

И одинокая слезинка медленно покатилась по бронзовой ножке подсвечника.


ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ,

в которой объясняется причина загадочной смерти господина Кройца

Дождь лил, как из ведра, целую ночь. Жители города были уверены, что утром им придётся добираться до места работы на лодках, а то и просто вплавь. Но к утру ветерок разогнал тучи, и яркое тёплое солнышко быстро высушило все лужи на тротуаре.

Поэтому, когда наутро господин Фиглинг, главный редактор научно-популярного журнала «Вопросы трансвертальных флуктаций» выглянул в окно и увидел чистое синее небо, он счёл это хорошим предзнаменованием. «Очевидно, предстоящий день будет удачным», – подумал господин Фиглинг и, выпив свой утренний кофе, поспешил на работу.

Но, войдя в свой кабинет, главный редактор понял, что поторопился с выводами относительно удачного рабочего дня. Секретарша доложила ему, что профессор Журба, как всегда, не успел дописать свою научную статью. А, стало быть, если до обеда главный редактор не найдёт какого-нибудь дополнительного материала, то журнал «Вопросы трансвертальных флуктаций» выйдет с дыркой, то есть, с пустой страницей в том месте, где планировали напечатать злополучную статью.

«Нарисую на всю страницу плакат „Делу время, а потехе час“, – решил главный редактор.

Он вошёл в приёмную и вдруг увидел в углу на стуле улыбающегося старичка в котелке и в сюртуке ядовито-зелёного цвета. На носу старичка болтались огромные очки, которые постоянно сползали ему на нос.

– К вам посетитель, – улыбаясь, доложила секретарша.

– Профессор Фистус, – представился незнакомец и поправил очки.

– Главный редактор Фиглинг, – представился Фиглинг. – Очень рад нашему знакомству, но извините, профессор, в данную минуту я Вас принять не смогу. Очень занят. Мне за полчаса нужно успеть нарисовать плакат.

– Вот и прекрасно, – обрадовался профессор Фистус. – Я помогу Вам. А заодно переговорим о нашем деле.



Фиглинг хотел было любезно отклонить это предложение, но господин Фистус, вытянув трость с золотым набалдашником и простукивая дорогу, как это обычно делают слепые, уже направлялся к его кабинету.

– У Вас, наверное, очень плохое зрение? – сочувственно произнёс главный редактор.

– Да, Вы совершенно правы, – печально вздохнул профессор Фистус. – Ничего не вижу в этих очках.

– Вы, очевидно, ко мне по делу? – деловито осведомился Фиглинг и бросил нервный взгляд на часы. До обеденного перерыва оставалось пятнадцать минут, и главному редактору вдруг стало ясно, что он уже не успеет нарисовать плакат.

– Конечно, по делу, – ответил профессор и достал исписанную от руки пачку листов.

– Что это? – испуганно попятился господин Фиглинг.

– Это моя статья. Её нужно опубликовать как можно скорее, – невозмутимо ответил профессор.

Фиглинг на несколько секунд перестал дышать от обрушившегося на него внезапного счастья.

– Простите, что Вы сказали? – переспросил он профессора трепещущим от надежды голосом.

– Я вам принёс статью о вреде для здоровья людей предметов из старинной бронзы.

– О, – простонал господин Фиглинг, – как это интересно! Так значит, Вы специализируетесь на предметах из бронзы?

– Не совсем так, – замялся профессор. – Но в бронзе я тоже кое-что понимаю.

– О да, конечно. Скромность – важное качество для учёного, – проговорил редактор и попросил – Может, Вы прочитаете мне Вашу статью?

– Охотно, – согласился старичок и, сняв очки, принялся читать:

«Забота о здоровье моих соотечественников заставила меня написать эту статью и поделиться своими научными выводами с широкой мировой общественностью.

Время от времени в нашем городе происходят очень странные, можно даже сказать необъяснимые, случаи. Вот типичный пример одного из них.

Месяц назад в нашем городе скончался всеми уважаемый господин Бройгель. Он жил и вдруг неизвестно от чего умер. Целых девяносто пять лет жил и вдруг… А потом оказалось, что всю жизнь в его комнате стояли большие настольные часы ИЗ СТАРИННОЙ БРОНЗЫ.

Тогда тайна смерти господина Бройгеля осталась нераскрытой, и вот в прошлую пятницу произошёл ещё более страшный случай. Читатели, наверное, догадываются, что я имею в виду неожиданную смерть после тяжёлой и продолжительной болезни одного из самых почётных долгожителей нашего города господина Кройца. Да, да, того самого господина Кройца, стодвадцатилетний юбилей которого мы отмечали в марте этого года. И представьте себе, мне удалось выяснить, что в комнате покойного на столе стояла БРОНЗОВАЯ СТАТУЭТКА!

На основании этих двух загадочных смертей можно сделать вывод: старинная бронза – страшный яд.

Дорогие соотечественники, берегите свои жизни! Не теряя ни секунды, сдавайте все свои бронзовые вещи в лавку господина Лукерье, иначе следующей жертвой коварного металла станете вы. Особое предупреждение владельцам бронзовых подсвечников, ибо наукой доказано, что больше всего яда содержится именно в них.

Не подвергайте себя и своих близких смертельной опасности! Помните: храня предметы из бронзы дома, вы отнимаете у себя бесценные годы жизни.

Неоднократный лауреат всевозможных премий профессор Фистус».

– О, это гениально! – произнёс потрясённый Фиглинг, когда профессор окончил чтение статьи. – И как это Вам удалось пролить свет на эту страшную тайну?

– Я много работал, – произнёс профессор, розовея от смущения.

– Ваша статья будет опубликована в завтрашнем номере журнала. А теперь поговорим о гонораре. Я заметил, что Вы человек скромный…

– Да, это так, – подтвердил профессор. – Поэтому меня вполне устроит гонорар в три тысячи монет.

– О-о-о? – удивлённо протянул главный редактор, – но столько мы не платим даже академикам.

– А я не академик, – возразил старичок, ничуть не смущаясь, – я профессор, а потому мой труд должен оплачиваться соответственно. Но мне пора спешить.

– Жаль с Вами расставаться, – растроганно произнёс главный редактор, выписывая чек на три тысячи, – обязательно приходите к нам ещё.

Профессор, торжественно поклонившись, скрылся за дверью и, ловко поймав очки, соскочившие с носа, швырнул их в ближайшую урну.


ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ,

в которой Фистус осчастливил господина Лукерье

Господин Лукерье сидел в подвале своей лавки и время от времени с довольным видом поглаживал карман пиджака. Ещё бы! Ведь в кармане лежало целое состояние – пятьсот монет, которые отвалил ему этот чудный старичок в попугайском сюртуке только за то, чтобы он, Лукерье, до вечера не высовывался из подвала.

А у дверей лавки тем временем выстроилась длинная очередь горожан, желающих избавиться от ядовитых бронзовых предметов и получить взамен небольшую сумму денег.

Кто– то пустил слух о том, что в лавке Лукерье меняют всякий железный хлам на золото. И вскоре в очереди появились желающие сдать дырявые кастрюли, ржавые обломки велосипеда, новую пожарную лестницу, гнутые гвозди, железнодорожные рельсы и тому подобный хлам.

Всем этим сдатчикам Фистус с порога указывал на дверь, и вскоре неподалёку от лавки выросла целая гора металлолома.

До самого вечера Фистус принимал бронзовые предметы. Были среди них и подсвечники. Но того, единственного, из старинной бронзы, ради которого и было затеяно всё это мероприятие, так никто и не принёс.

– А может быть, женщина, купившая Эжелину, не читает журнал «Вопросы трансвертальных флуктаций»? – озабоченно спросила у Фистуса обезьянка.

– Может быть, – печально выдохнул Фистус в ответ.

И в это время к подъезду лавки Лукерье подкатила новенькая, сияющая голубым лаком машина. Из неё не торопясь вышла немолодая элегантная женщина и направилась прямо к Фистусу.

– Хочет сдать свою машину, – шёпотом предположила обезьянка. – Дай ей за автомобиль восемь монет, а на большее не соглашайся. Скажи, что у нас и так склад доверху забит всякой рухлядью.

– Вы Лукерье? – осведомилась женщина.

– Не совсем, – замялся Фистус. – А вы по какому вопросу?

Пожилая женщина извлекла из маленькой лаковой сумочки журнал «Вопросы трансвертальных флуктаций» и произнесла:

– Я прочитала сегодня статью о вреде предметов из бронзы. Там говорится, что их можно сдавать в вашу лавку.

– Совершенно верно, мадам, – отозвался Фистус устало, – но уже поздно. Приходите завтра. Наш склад, к сожалению, переполнен.

– Но речь идёт всего об одном единственном предмете, – возразила женщина.

– Да поймите же, мадам, – продолжал стоять на своём Фистус, – мне просто некуда поставить ваш автомобиль. И потом, я вам за него не смогу дать больше восьми монет!

– Простите, – изумилась женщина, – а при чём здесь мой автомобиль?

– А разве вы не его хотите сдать? – растерялся Фистус.

– Да нет, конечно, – рассмеялась посетительница и достала из сумочки небольшой свёрток, – я принесла вам бронзовый подсвечник.

– Подсвечник? – подпрыгнул Фистус и нетерпеливо сорвал со свёртка упаковку. – Вы купили его в этой лавке?

– Да, – удивлённо ответила дама.

– О-о-о, – взвыл Фистус от радости, – как я вас ждал. Дорогая вы моя! Прекрасная вы моя!

Дама в испуге попятилась к машине.

– Сколько я вам должен заплатить? – воскликнул Фистус, становясь перед женщиной на колени. – Тысячу? Две тысячи? Сколько?

– Спасибо, спасибо. Но я очень спешу, – проговорила женщина дрожащим голосом и бросилась к машине.

– Стойте, стойте, – преследовал её Фистус. – Я не отпущу вас просто так!

Но женщина уже сидела в машине и трясущимися от страха руками пробовала завести мотор.

– Вы должны взять деньги, – прокричал Фистус, прилипнув лицом к лобовому стеклу.

– Ну хорошо, – крикнула дама, – несите свои деньги, я подожду!

Не успел Фистус добежать до крыльца лавки, как услышал за своей спиной шум удаляющейся машины.

– Всё-таки уехала. И денег не взяла. Благородная женщина! – растроганно произнёс старичок и, схватив бронзовый подсвечник, бросился в лавку.

Он поставил подсвечник на пол, очертил возле него небольшой круг и что-то пробормотал. Обезьянке показалось, что подсвечник начал расти, всё более становясь похожим на бутон неведомого цветка. Фистус трижды хлопнул в ладоши, скороговоркой проговорил заклинание и повернул волшебное кольцо на пальце камнем внутрь. В тот же момент бутон начал таять в воздухе, и на его месте друзья увидели Эжелину.

– Мы снова вместе! – воскликнула обезьянка и, не помня себя от радости, кинулась в объятия девочки.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ.

Ночь полнолуния

Да… – протянул Фистус, выслушав рассказ Эжелины. – Теперь, когда я знаю о Пляксуре и Гунсе, они уже ничем не смогут нам повредить. Но плохо то, что мы потеряли столько времени. Ведь отыскать манускрипт необходимо именно сегодня, в ночь полнолуния.

– А почему ты хочешь завладеть манускриптом именно в полнолуние? – спросила обезьянка.

– Полнолуние – самое благоприятное время для этого трудного и опасного дела, – ответил Фистус. – Таково было пророчество Лакримуса.



– Послушай-ка, – воскликнула Королина, – всё это, конечно, очень интересно, но стоит ли драгоценную ночь полнолуния тратить на пустую болтовню?

– Верно, – спохватился Фистус, – хватит морочить мне голову. Вперёд! Бежим.

Вскоре на загородном шоссе появились три бегущие фигурки.

– Раз-два, раз-два. Веселей! Выше голову! – покрикивал на своих друзей бегущий сзади Фистус.

– Дядюшка Фистус, мне бежать уже надоело, – пожаловалась Эжелина. – Может, полетим?

– Не стоит, – ответил Фистус. – Тут поблизости военная база. Засекут нас радары – и прощай, моя молодость! Прощай, новый сюртук!

– Может, тогда поймаем такси? – предложила обезьянка.

– Ждать такси, когда я спешу? – воскликнул Фистус. – Нет. Это не для меня! Я беру первую попавшуюся пустую машину и еду.

Первой попавшейся пустой машиной оказался «форд» вишнёвого цвета, и вскоре друзья уже катили по дороге.

– Надеюсь, что хозяин машины не очень рассердится, когда узнает, что мы позаимствовали её на время, – проговорил Фистус и торжественно повернул кольцо. – Теперь никто меня не назовёт неосторожным!

Пока машина ехала по безлюдному ночному шоссе, всё шло благополучно. Но после полицейского поста начались неприятности: за вишнёвым «фордом», завывая сиреной, погналась полицейская машина.

– Что это они увязались за нами, – удивился Фистус и увеличил скорость. – Может, им не понравился цвет нашей машины?

Но, несмотря на все старания, оторваться от погони не удалось. Напротив, пронзительные трели полицейской сирены привлекли внимание всех постовых машин. И менее чем через полчаса из этих полицейских машин образовался внушительный шлейф преследователей.

– Настоящий почётный эскорт, – произнесла обезьянка, млея от счастья. – Могу побиться об заклад, что такие пышные церемонии устраивают в честь прибытия президентов и разных коронованных особ.

– Может, им не нравится, как я вожу машину? – предположил Фистус.

– Вообще-то, машину ты водишь неважно, – задумчиво произнесла девочка.



И тут вдруг с незаметной просёлочной дороги на шоссе выехала ещё одна машина и перегородила беглецам дорогу. Фистус едва успел затормозить. Из автомобиля вылез тучный мужчина со значком комиссара полиции и направился в сторону машины Фистуса.

– Догнали, – мрачно констатировал Фистус и громко обратился к комиссару: – Господин полицейский, разве я нарушил правила?

– Ой, кто это? – толстяк в ужасе отпрянул.

– Кто, кто… Это же я – господин Фистус! – раздражённо ответил старичок.

– Невероятно, – пробормотал полицейский. – Может, у меня частичная потеря зрения – машину вижу, а водителя нет?

– Ах, вот оно в чём дело! – догадался наконец дядюшка Фистус и повернул кольцо.

– Ой, кажется, зрение вернулось! – обрадовался полицейский.

– Вернулось, вернулось, – подтвердил Фистус. – Не волнуйтесь. Просто я забыл повернуть кольцо, чтобы стать опять видимым.

– Что? – полицейский, почуяв неладное, приосанился. – Предъявите ваши документы, господин Фистус.

Фистус грустно вздохнул и пошарил рукой за подкладкой сюртука.

– Ой! А у меня в новом сюртуке нет карманов.

– Ну и что? – не понял полицейский.

– Как это что? Нет карманов, значит, нет и документов! Вы же знаете, что все люди документы носят в карманах. А у меня нет карманов. А если бы были, я бы в них тоже документы носил, – попытался объяснить Фистус.

– В таком случае вы задержаны, господин Фистус, – торжественно объявил комиссар. – Вам придётся проехать в полицейский участок!

Не успел побагровевший от возмущения волшебник высказать комиссару всё, что он о нём думает, как дверца «форда» открылась и оттуда вылезла Эжелина.

– Эжелина! – неожиданно воскликнул комиссар. – Как ты тут очутилась?

Эжелина подняла глаза и узнала господина Калло, преданного и восторженного почитателя красоты её мачехи Клотильды.

– Здравствуйте, господин Калло, – Эжелина присела в реверансе и радостно затарахтела. – Так, значит, Вы работаете в полиции!

– А разве ты не знала? – улыбнулся её собеседник.

– Нет. Я никогда бы не подумала, что такой приятный человек, как Вы, пойдёт сюда работать, – простодушно ответила девочка.

Господин Калло весело расхохотался.

– Ну, ладно, Эжелина, ты и твои друзья свободны и можете ехать домой. Передавай привет госпоже Клотильде. Скажи, что я не навещал её так долго из-за командировки. Я ведь вернулся только вчера.

– Я обязательно передам привет мачехе, как только увижу её. Но это будет не скоро.

Тут Эжелина заметила удивлённый и вместе с тем недоверчивый взгляд господина Калло и поняла, что проболталась.

– Домой, домой! Конечно, домой, – пришёл ей на помощь Фистус. – Ко мне домой.

Комиссар пристально взглянул на Фистуса и спросил:

– А вы, собственно, кто такой?

– Я – господин Фистус. Просто господин Фистус. Так и можете меня называть!

– А кем вы приходитесь этой девочке? – насторожённо спросил господин Калло.

– Я – дядя Эжелины и брат её мачехи Клотильды, – возвестил Фистус гордо.

– Вы? Вы – брат госпожи Клотильды? – удивился полицейский.

– Ну, конечно! – уверенно заявил Фистус. – А разве вы не заметили моего сходства с сестрой?

– Вашего сходства с госпожой Клотильдой? – переспросил комиссар. – Да ведь она красавица!

– Вот, вот. И я говорю, что мы с ней похожи, как две капли воды, – согласился Фистус. – Все знакомые даже спрашивают, не близнецы ли мы.

– Ну что же, если вы и в самом деле брат, – проговорил комиссар, с сомнением оглядывая Фистуса, – то вы свободны.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ,

в которой сбывается пророчество Лакримуса

Вот какие неприятности могут случиться с теми, кто носит сюртуки без карманов, – заявил Фистус и ещё прибавил скорость. – А всё Королина со своими советами. Из-за неё я, почтенный старичок, превратился в жертву моды. Да, да, в жертву моды и обезьяны.

– А мне кажется, – возразила обезьянка, – что нас задержали из-за того, что кто-то переосторожничал с превращением в невидимку. Ну а полиция, увидев машину, которая движется сама по себе, без водителя, естественно, бросилась в погоню.

– А я говорю, что нас задержали из-за сюртука, – упорно стоял на своём Фистус.

Через полчаса они уже были у монастырских стен. Фистус остановил машину, и друзья выбрались наружу.

– Можно, конечно, попробовать открыть их при помощи заклинания, – произнёс Фистус, задумчиво разглядывая высокие, окованные железом ворота, – но боюсь, шуму будет многовато.

– А вот эти окошечки нам не подойдут? – спросила девочка, указывая на расположенные у подножия стены вентиляционные отверстия.

– Вообще-то, можно попробовать, – задумчиво протянул Фистус. – Только придётся превратиться в каких-нибудь мелких животных. В мышей, например.

Фистус трижды пробормотал заклинание, взмахнул руками, и Эжелина почувствовала, как её тело начинает стремительно уменьшаться и обрастать пушистой серой шёрсткой. Девочка испуганно вскрикнула, но вместо голоса из её горла вырвался пронзительный мышиный писк. Она огляделась и увидела рядом такую же маленькую серую мышку с шёлковым голубым бантиком на хвосте.



Мышки одна за другой юркнули в узкие промежутки между прутьями решётки и очутились в подвале.

– Тут довольно уютненько, – заметил Фистус. – Если бы я был мыштью, я поселился бы именно здесь. Тепло и сухо, неподалёку кладовые с продуктами, не жизнь, а красота!

– Только в кладовые далеко бегать, – отозвалась Королина, нюхая воздух. – По-моему, они расположены в другой части подвала.

Наконец мыши увидели в конце коридора огромную дверь с табличкой «Хранилище библиотеки».

– Нам туда, – пискнул Фистус и со всех ног поспешил к заветной двери.

Под табличкой «Хранилище библиотеки» кнопкой была приколота записка.

– «Ключ у настоятеля монастыря», – прочитал Фистус медленно. – Ну, допустим, ключ нам не нужен. Обойдёмся и без него. Уж эту-то дверь я запросто смогу открыть.

– Зачем тебе попусту растрачивать волшебные силы, – возразила обезьянка. – Смотри, какая под дверью огромная щель. Мы запросто пролезем через неё.

– Ну, вообще-то, почтенные старички не пролезают в щель, а входят через дверь, – рассудительно заметил Фистус. – Но если вы с Эжелиной так настаиваете…

Друзья нырнули в щель и очутились в просторной комнате, перегороженной стеллажами.

Первое, что бросилось им в глаза, это стоящая на столе шкатулка из розового дерева и два подозрительных мышонка, сидящих на ней верхом и пытающихся отпереть маленький замочек.

Друзья тут же спрятались за стеллажом.

– Кажется, наши враги уже опередили нас, – пропищал Фистус. – Эжелина, тех злых волшебников, превративших тебя в подсвечник, было двое?

– Двое, – подтвердила девочка.

– Всё сходится, – констатировал Фистус. – Этих тоже двое. Сейчас мы опять примем своё естественное обличье и внезапно нападём на них. Потом откроем ларец, возьмём оттуда наш манускрипт, посадим внутрь Пляксура и Гунсу и снова закроем замок.

Фистус прошептал заклинание, все трое вновь превратились в самих себя и с победными криками набросились на ничего не подозревающих врагов.

Но грозные враги вели себя как-то странно. Они слабо трепыхали лапками и испуганно пищали, словно внезапное появление Фистуса, обезьяны и Эжелины насмерть перепугало их.

Друзья внимательно взглянули на своих пленников и вдруг узнали в них старых знакомых – Пикли и Микли.

– Вы что тут делаете? – сурово спросил Фистус и, услышав в ответ беспорядочное пищание, вновь наделил мышат даром речи.

– Ой, господин кот, это вы? – испуганно воскликнул Пикли. – Я вас сразу узнал. Очень рад нашей неожиданной встрече. Мы приехали сюда на машине с продуктами. Но, господин кот, вы напрасно нападаете на нас. В прошлый раз мы вам рассказали всю правду!

– Истинную правду, – подтвердил Микли. – И про подсвечник, и про крысу Алису из сточной канавы, и про…

– Ну хватит, – отмахнулся Фистус. – Лучше скажите, зачем вы собирались открыть шкатулку из розового дерева?

– Но она так вкусно пахнет, – пробормотал Пикли и мечтательно закатил глаза. – Наверное, внутри находится что-то очень вкусное, если даже снаружи такой приятный запах.

– Вот глупые мышата! – рассердился Фистус. – Если бы мы не подоспели вовремя, они бы изгрызли наш бесценный манускрипт.

– Ещё чего, – недовольно пискнул Микли. – Мы старой бумагой не питаемся!

– Ну, смотрите сами, – произнёс Фистус и взмахнул руками.

В тот же миг легко откинулась крышка ларца, словно она никогда и не была заперта, и все увидели древний свиток.

Фистус бережно взял его в руки. Древний текст, несмотря на свой огромный возраст, измеряемый тысячелетиями, неплохо сохранился. Старичок торжественно развернул манускрипт, и лицо его озарила торжествующая улыбка.

– Да! Это он! В правом нижнем углу стоит личная печать Великого Властителя Руталонов. О, какое счастье! Мы успели! Теперь он наш. Сбылось предсказание Лакримуса. Сбылось пророчество Великого Властителя Руталонов!

– Ура! – крикнула обезьянка и повисла на шее у Фистуса, который тем временем одной рукой обнимал Эжелину, а другой прижимал к сердцу свиток.

– Теперь, когда мы сделали главное, нам осталось лишь доставить свиток в целости и сохранности в Волшебную страну, – проговорил Фистус, сияя. – Если это нам удастся, то планета Гарон навсегда будет спасена от гибельного осколка Офлигеи!

– Мы тоже хотим в Волшебную страну, – запищали Пикли и Микли. – Возьмите нас с собой!

– Зачем это? – спросил Фистус.

– Мы опять хотим в гости, – пропищал Пикли, а Микли добавил, – А ещё мы хотим сыра.

– Между прочим, в Волшебной стране сыр невкусный, – ответила обезьянка. – Сыр у нас никто, кроме давунов, не ест. Мы предпочитаем взбитые сливки.

– Взбитые сливки? А что это такое? – полюбопытствовал Пикли.

– Какая разница, что это такое, – перебил его Микли. – Всё равно вкуснее сыра ничего не бывает. Пожалуй, мы останемся в монастырских подвалах, раз у вас там не очень вкусный сыр.

– Да, – подхватил Пикли. – Вы уж не обижайтесь, но мы не можем обидеть гостеприимных монахов, которые запасли для нас в своих кладовых столько сыра!

– Ну, в таком случае, прощайте, – произнёс Фистус ласково. – А нам пора в путь. Скоро уже светает.

– Значит, мы прямо сейчас отправимся в Волшебную страну? – спросила Эжелина растерянно.

– Да, нам нужно спешить, – подтвердил Фистус.

– А мой плюшевый медвежонок? Ведь он остался на чердаке. Это моя любимая игрушка!

– Вряд ли игрушки понадобятся тебе в Волшебной стране, там и так очень интересная жизнь, – возразил Фистус. – Вспомни, много ли ты играла со своим мишкой в последнее время?

– Да, я, действительно, даже не брала его в руки, – согласилась Эжелина печально, – мне просто было некогда.

Фистус погладил девочку по голове.

– Ты уже взрослая, Эжелина. Теперь твоими друзьями будут не игрушки, а люди и животные. А игрушками пусть играют малыши или те, у кого пока ещё не появились такие друзья, как мы.

– Как же быть? – спросила девочка.

– Думаю, что медвежонка лучше оставить на чердаке, – произнёс Фистус. – Там его найдёт какой-нибудь малыш и обрадуется. Или тебе просто жалко своей игрушки?

– Нет, нет, – торопливо сказала девочка. – Мне не жалко, мне просто грустно расставаться со старым другом. Но, видно, ничего не поделаешь. Я действительно выросла.

– Ну что ж, тогда нам пора в путь, – произнёс Фистус.

Когда они выбрались наружу через вентиляционное отверстие, то увидели, что горизонт уже порозовел под лучами восходящего солнца. Фистус вернул друзьям их естественный облик.

– Ну что, готовы? – поинтересовался он.

– К чему? – спросила девочка, и в глазах её зажглись любопытные огоньки.

– К полёту на планету Гарон.

– Готовы! – воскликнула обезьянка.

– Готовы, – выдохнула Эжелина.

– Отличненько, – произнёс Фистус и надел волшебное кольцо на мизинец правой руки.



Не произошло ничего особенного, лишь лёгкий ветерок прошелестел тихонько листвою деревьев. И никто не заметил, как вверх взмыли три маленькие яркие звёздочки, которые через несколько секунд затерялись в светлеющем утреннем небе среди бесчисленных звёзд.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6