Глава 1
ПРИБЫТИЕ
Экраноплан выпустил поплавки и с шипением взрезал поверхность бухты, сменив высокий воющий тембр своих двигателей на низкое басовитое урчание. В пассажирском салоне задвигались, отстегивая ремни и собирая вещи; по проходу торопливо прошла стюардесса, призывая пассажиров не вставать с места раньше времени. Миха Самосадов выдернул из-под сиденья серый продолговатый вещмешок и широко улыбнулся Деймону:
– Приехали, старина. Гулянка начинается!
Сверху гавань острова напоминала пасть хищника с клыками выдающихся в море пирсов и языком пляжа, неровная полоса которого изгибалась в глубине гавани. Экраноплан, похожий на гигантского морского ската, лишенного хвоста, подошел к застекленному причалу, шумно дыша жаберными щелями воздухозаборников. Лязгнули автоматические швартовочные крюки. Из овальной кабины, торчавшей аэродинамическим наростом на верхней плоскости крыла, выбрался человек в черном кителе, встал уверенно на чуть ребристой обшивке цвета акульей кожи.
– Капитан, пассажиры благодарят за полет и сходят на берег, – из кабины вылез второй пилот, неуверенно подошел к командиру, ежась под холодными уколами северного ветра. – Вы забыли с ними попрощаться.
Капитан Моррисон отер с лица соленые брызги, долетевшие на крыло от волны, разбившейся об поплавок.
– Перебьются, – спокойно ответил он, продолжая разглядывать лежащий на холмистых берегах гавани портовый город.
Второй пилот поморщился, когда в лицо снова ударил ветер. Он знал, что Эдмонд Моррисон, бывший командир ВП-фрегата, боевого корабля на воздушной подушке, пренебрежительно относится к штатским, считает себя настоящим морским волком, никогда не улыбается и никому не говорит приятных слов. По мнению второго пилота, все это сильно смахивало на обычный снобизм. Но командир есть командир, его приходится уважать.
– Да, сэр, – без интонаций сказал он. – Я, с вашего разрешения, отведу нас в резервный док – диспетчер требует поскорее освободить причал для следующего рейса.
Он хотел добавить: «Не подходите близко к краю, обшивка скользкая», но передумал. Что он, в самом деле, нянька этому Моррисону? Тем более что капитан ответил на его фразу лишь равнодушным кивком. Второй пилот залез обратно в кабину, оставив командира экипажа наедине с ветром, брызгами волн и криками чаек. А Моррисон продолжал задумчиво смотреть на город и думать о предстоящей встрече с одним старым-старым другом, который скоро может стать врагом.
Деймон с Михой зазевались на выходе из экраноплана, разглядывая возвышавшиеся над городом остроконечные вершины, увешанные хлопьями похожего на старую вату тумана, и оказались в хвосте очереди, выстроившейся к стойке таможенника. Но это приятелей не смутило.
– Подумать только, мы в отпуске! – провозгласил Самосадов, расправив широкие плечи и сцепив пальцы на затылке. – Чувствуешь, какой здесь воздух?
– Какой? – спросил Деймон.
– Воздух свободы! – уверенно заявил Миха, и его широкое лицо еще шире расплылось в улыбке. – Подожди, вот выйдем на улицу, и ты почувствуешь. Здесь дышится совсем иначе, чем на нашей затхлой базе, где со всех сторон за тобой следят, сканируют, проверяют. Здесь ничего этого нет, здесь можно вдыхать полной грудью!
– Ага, – пожал плечами Деймон. – Не следит никто, как же! Думаешь, здесь нет службы безопасности?
– Может, и есть, – согласился Миха. – Но зато нет начальников. Делай, что хочешь, и забудь про дисциплину – разве это не здорово?
Деймон только хмыкнул в ответ.
– Зря мы приехали.
– Ну знаешь, теперь уже поздно рвать волосы на груди и посыпать голову незабудками. Ничего, сейчас выйдем на улицу – твою хандру как рукой снимет, – пообещал Самосадов.
Отметившись на контрольном пункте, приятели вышли из здания морского вокзала и оказались на площадке, где стояло несколько окрашенных в желтый цвет автомашин. Деймон немного растерялся, поскольку ожидал увидеть либо рейсовый пневмобус, либо экспресс-линию магнитной дороги, либо еще какой-нибудь массовый транспорт. К частному извозу жители кибернетических городов были непривычны.
– Ты смотри, они же колесные! – проговорил с удивлением и восхищением одновременно Самосадов. – Нет, я понимаю, бывают машины на воздушной подушке или на электромагнитной турбине, но на колесах… Как же они ездят, хотел бы я знать?
– Двигатель внутреннего сгорания, – сказал худощавый человек в кепке и свитере, который стоял, опершись на капот одной из машин, и лузгал тыквенные семечки. – Таких нигде больше нет, только у нас на острове.
Сказано это было с оттенком гордости. Деймон и Миха воззрились на человека в кепке.
– До города – пять крон, – добавил тот.
Через минуту они уже ехали по брусчатой дороге, ведущей в город.
– У меня такое ощущение, будто мы совершили путешествие в прошлое, – сказал Деймон.
В зеркале заднего вида он увидел, как ухмыльнулся водитель.
– Таксомоторы – это, может быть, самая старая человеческая традиция, – сказал водитель. – А у нас на Скьелде любят старину. Вы скоро в этом убедитесь. У нас здесь много такого, про что все остальные люди только в книжках читают. – Он глянул через плечо. – Вы, парни, из кибергорода?
– Да, – ответил Миха. – Мы воентехники. В отпуск приехали.
– Думаю, вы тут неплохо развлечетесь. Небось скучно жить под колпаком у компьютера?
Друзья промолчали. Деймон поглядел в окно – по стеклу ползли неровными дорожками капли воды.
– Сейчас ливанет, – сказал водитель. – Нам бы только этот подъем одолеть, тогда все будет нормально.
Дождь резко усилился и вскоре уже хлестал настоящим водопадом, заливая стекла автомобиля и бурлящими потоками устремляясь под колеса. На крутую горку перед вершиной большого холма, отделявшего подъезды к городу от гавани, автомобиль взобрался, рассекая льющуюся навстречу лавину воды, как настоящий скутер.
– Остановите, – вдруг попросил Деймон.
– Ты чего? – удивился водитель. – Ты же промокнешь, куда ты полез?
Но Деймон, не слушая его, выбрался наружу. Сквозь стену дождя он увидел город – вытянувшуюся между берегом гавани и туманными вершинами полосу маленьких домов из серого камня, льнущих друг к другу, как выводок утят. Город брусчатых мостовых, черепичных крыш, мансард и печных труб. И не важно, что все это лишь стилизация под старину и здесь нет ни одного камня, который был бы положен раньше двадцать первого столетия, а внутри эти домишки напичканы бытовой электроникой и комфортабельными гарнитурами. Сквозь стену дождя был виден настоящий человеческий город, спокойный, консервативный, знающий свое место – на берегу гавани и у подножия высоких гор, город живой и теплый, а не бездушные громадины небоскребов, покоривших и землю, и небо, и сознание ютящихся в их чреве людей.
Деймон улыбнулся. Он еще не знал, что для города и для него самого уже начался последний отсчет.
В это же самое время из вагончика канатной дороги на панораму города смотрела девушка по имени Айрина. Ее широко раскрытые глаза пытались запечатлеть каждую черточку медленно приближающегося Скьелда. Это была первая поездка Айрины за границы Гайанской Зоны, и сердце девушки напряженно билось в ожидании большого приключения.
Поначалу впечатление от земли Скьелда было неприятным – легкое ухудшение самочувствия от непривычной атмосферы и смены климатических поясов. Стратолет, на котором прибыла Айрина, опустился на каменистом плато, откуда открывался впечатляющий вид на гавань и порт. Фуникулер отвез пассажиров в город.
Пока шел спуск, Айрина любовалась видами. Ей доводилось наблюдать с высоты птичьего полета купола гайанских поселений – но это был совсем иной пейзаж. И теперь, в преддверии Большого Приключения, Айрина старалась ухватить каждую деталь. Первая поездка за границу, первая встреча с другим миром, первое и самое важное задание Гайанского Управления Внутренней и Внешней Разведки. Сердце девушки трепетало.
В компании с попутчицей по стратолету они взяли машину. Такси заскользило вниз по склону навстречу извилистым улочкам Скьелда. Осеннее небо цвета простокваши усердно поливало город дождем, а где-то в вышине, выше дождя и облаков, парил разведывательный спутник, ощупывая антеннами приемников исходящие из города радиоволны.
До часа X оставалось чуть меньше суток.
* * *
В кафе на площади имени основателя города Кристиана Скьелдаля Деймон с Михой заказали сущую мелочь: по чашечке кофе с булочкой, маслица, джема, фруктового мармелада, конфет, пару бисквитов, маленький торт с кремовой розочкой, орехи «грильяж» и ведерко мороженого. Глядя на то, как Самосадов уплетает сладости за обе щеки, Деймон решил не отставать, и посетители за соседними столиками – спокойные неторопливые горожане – только поглядывали на них чуточку снисходительно, как на детей, впервые в жизни попавших на праздник кондитеров. Когда Деймон понял, что шоколадных конфет у него в желудке достаточно, чтобы создать самостоятельную политическую фракцию, которая могла бы захотеть отделиться от остального организма, он отвлекся от еды и посмотрел вокруг. Двое посетителей, расположившиеся за отдельным столиком возле стеклянной стены, привлекли его внимание. Это были девушки, и Деймон присмотрелся к ним: уж во всяком случае, они прибыли другим рейсом, иначе он их запомнил бы.
– Заметил ту парочку? – сказал Миха. – Они конфеты трескают и мороженым заедают. Все девчонки любят сладкое.
Он откусил кусок бисквита, но прожевал его с таким видом, будто съел змею.
– А мы, значит, не любим сладкое? – усмехнулся Деймон, пошелестев рассыпанными по столу конфетными обертками.
– Нас можно понять, – сказал, натужно глотая свой бисквит, Самосадов. – У нас на базе порционный шоколад, и тот не дают, интенданты зажимают, гады. А им на гражданке чего? Ешь – не хочу, хоть днем, хоть ночью, хоть на дежурстве.
– А кстати, это не наши девочки, – сказал Деймон.
– Что значит не наши?
– Не из кибергорода.
– С чего ты взял?
Деймон пожал плечами.
– Да ведут себя как-то не так. Не знаю даже, как сказать. Да ты на одежду погляди!
– Не пойми что, – присмотрелся Миха, – какие-то лохмотья серо-зеленые. У нас так не одеваются, это верно.
Они переглянулись.
– Гайанки? – полуутвердительно спросил Деймон.
– Похоже на то. – Миха справился с бисквитом и тяжело вздохнул, вытирая руки салфеткой. – Не ожидал их увидеть? Вот так сразу?
– Не ожидал, – признался Деймон. Конечно, он знал, что Скьелд – открытая территория и здесь можно встретить евразийцев, но чтобы столкнуться с ними в первый же день…
– Спокойно, парень, – положил ему ладонь на плечо Миха. – Мы в отпуске, ты забыл? И потом, думаешь, местные службисты лапу сосут? Да я спорить готов, что, если ты к тем девчонкам ближе чем на десять метров подойдешь, из-под земли двадцать полисменов выскочат. Думаешь, если бы тут разборки случались на каждом шагу, нас бы сюда в отпуск пустили? То-то. Ладно, пошли, чего на них пялиться. Ты вроде гулять хотел.
Выходя из кафе, Деймон еще раз посмотрел на двоих посетительниц. Обычные девушки в общем-то. Были бы они по-другому одеты, может, он и не заметил бы ничего. «И зачем мы, спрашивается, с ними воюем?» – подумал Деймон. В душе он был пацифист.
Глава 2
ХОЗЯЕВА СКЬЕЛДА
В девять утра на улицах немноголюдно – туристы еще спят, а горожане уже работают. Почти нетронутая тишина обнимает вступающий в новый день город. Скьелд не шумит даже в середине дня, он лишь негромко шуршит покрышками редких автомобилей, шагами прохожих и приглушенной музыкой уличных кафе. Город настолько спокоен, что в любое время дня с центральной площади можно услышать шум прибоя.
Ульф Свенссон подъехал к клубу «Драккар» со двора, загнал мотоцикл в гараж и по лестнице черного хода поднялся на второй этаж. На первом этаже располагался обеденный зал эпохи викингов – тяжелая мебель из почерневшего дерева, чадящие факелы, заменяющие дневной свет в лишенном окон помещении, низкий потолок и земляной пол. Второй этаж предназначался для тех, кто не благоговел перед замшелой стариной, а просто любил хорошую кухню.
Помимо ресторана в здании находились еще дискотека, два бара и офис Свенссона. Сие учреждение не значилось на вывесках и для посторонних людей просто не существовало. Завсегдатаям ресторана, конечно, был знаком добродушный светловолосый гигант, ежедневно появлявшийся в обеденном зале на втором этаже, но о том, что владелец «Драккара» господин Свенссон ведет политическую жизнь и решает государственные дела, не вставая из-за дубовой столешницы, никто и не догадывался.
Командор направился к столу, расположенному в центре зала. Сухолицый чернобородый человек в плаще со знаками отличия и форменной фуражке встал навстречу.
– Капитан Моррисон к вашим услугам, – улыбнулся он.
Свенссон сгреб капитана в объятия и сжал так, будто хотел получить оттиск его нагрудной планки на своей рубашке, потом отодвинул от себя, пристально оглядел и снова сжал. Капитан держался мужественно и не переставал улыбаться, хотя ему и пришлось несладко – в гневе и радости Свенссон не умел соизмерять свою силу.
– Здорово, дружище! Клянусь вратами Валгаллы, я давно так не радовался, как сегодня, увидев тебя! Я уж и не думал, что нам снова доведется встретиться!
– Зато я ни минуты не сомневался, что увижу тебя, Ульф!
– Это чертовски приятно слышать, но еще приятнее видеть твою физиономию, Эд! – Свенссон махнул рукой официанту, затем, приглашая садиться, хлопнул капитана по спине, отчего тот рухнул на скамью возле стола.
– Я уже заказал завтрак на три персоны, – сказал лысоватый коротышка Сандерс, помощник Свенссона. – Пудинг и кофе.
– Да ты что?! – возмутился Свенссон. – Ко мне приезжает лучший друг, а ты собираешься кормить его каким-то паршивым пудингом? Ни бельмеса ты не соображаешь, приятель! Мясо по-норвежски, жареную семгу, форель в собственном соку и лучшее бренди, какое найдется в этой забегаловке! И не забудьте про красную икру и язык теленка! Ишь ты, пудинг!
Они расположились за столом.
– Когда ты приехал? Давно? Почему сразу не дал весточку? – начал задавать вопросы Свенссон.
Моррисон улыбался, подперев рукой щетинистый подбородок, и с нескрываемым удовольствием разглядывал пышущего жизнелюбием командора.
– Прибыл утром со своим рейсом. Пришлось повозиться в доках, чтобы оформить профилактический ремонт, зато теперь у меня есть три дня. Еще даже не видел острова – решил сразу нанести визит вежливости. Оказалось, ты не забыл старого приятеля.
– Помилосердствуй, как я мог забыть? Обижаешь! Но это даже хорошо, что мы встретились утром – впереди целый день.
– Вы собираетесь целый день праздновать приезд вашего друга, командор? – без энтузиазма спросил Сандерс. – А как же дела?
– Черт возьми, конечно, праздновать! На такое и дня мало. А дела подождут, – Свенссон повернулся к Моррисону: – Сколько, ты сказал, у тебя есть? Трое суток? Можешь считать себя моим гостем на это время, Эд. Я покажу тебе наш остров во всей красе.
– Надеюсь, – улыбнулся Моррисон.
– А вот и бренди. Ну, за твое прибытие!
* * *
В порту Скьелда можно было устроить музей морского дела. Вдоль убегающих в море тяжелых волнорезов стояли рядами корабли всех эпох, от деревянных парусников до ВП-траулеров. Самые древние в этих рядах, шхуны и швертботы, рыболовецкие и каботажные корабли ушедших веков, поскрипывали деревянным настилом палубы и пеньковыми тросами, качаясь бок о бок с напоминавшими акул цветом и формой корпуса современными «летучими голландцами» – кораблями на воздушной подушке.
Свенссон любил ходить на яхте и неоднократно участвовал и побеждал в регатах. Но в последнее время обилие дел вынудило его изменить этому занятию. Вместе с Моррисоном они просто гуляли вдоль пирсов, вдыхая резкие, но вызывающие уважение моряка запахи морской соли, рыбы и смолокурен – деревянные борта судов конопатили по старинке, нарочито пренебрегая современными технологиями.
– Как живешь-то? – спросил Свенссон, присаживаясь на бухту троса, покрытую брезентом, которая лежала возле каменного парапета.
Моррисон примостился рядом, прищурился на свинцовые тучи, которые собирал вдалеке над морем по-осеннему резкий ветер.
– Да нормально, в общем, как и раньше. Честно сказать, я даже не жалею, что меня выкинули из военного флота. В герои войны я не рвусь, ответственности намного меньше. Конечно, про карьеру придется забыть, но кому это было нужно? Ты же помнишь, из-за чего сам ушел?
– Да, – кивнул Свенссон. – Из киберэлиты дороги обратно нет. Когда тебе вставили в башку компьютер – все, можешь попрощаться со своей душой, поскольку она тебе больше не принадлежит.
– Ну вот. А самая высокая командная должность, на которой не требуется статус «кибербрейн», – это капитан третьего ранга. То есть командир фрегата, которым я и был.
– В моем случае – командир малой подводной лодки, – заметил Свенссон. – А не тяжело было освоиться в рейсовой авиации?
– Да нет. Экраноплан – это нечто среднее между ВП-кораблем и гидросамолетом. В общем, я довольно быстро сдал норматив по пилотажу и стал командиром рейса. Более того, я специально просился в рейсовые пилоты – надеялся, что рано или поздно удастся попасть на Скьелд. Так оно и вышло.
– Ну уж об этом жалеть не стоит. Это здорово, что ты приехал! Слушай, я тебя познакомлю с моей девушкой Рози – это богиня, слов нет, как хороша!
– Познакомь, – согласился Моррисон. – Буду рад произвести на нее впечатление.
– Это вряд ли удастся, – ухмыльнулся Свенссон. – Ты, по-моему, отощал за эти два года. Плохо кормят в авиации, что ли?
– Да нет, – пожал плечами Моррисон и закутался поплотнее в свой форменный плащ. – Холодновато у вас здесь.
– Э, брат, да ты совсем расклеился. Видать, засиделся в кабине, давно моря не нюхал. Ладно, пошли, по городу пройдемся. Обедать будем в «Драккаре» – увидишь, чего стоит наша кухня! Там и согреемся кое-чем крепким. А потом я тебя познакомлю с Рози. Она настоящая богиня, или я уже это говорил?
Спустя несколько минут они вышли на центральную площадь к памятнику Скьелдалю. Уделив внимание статуе и величественному зданию ратуши, Моррисон спросил:
– Я давно хотел узнать, Ульф, какую роль ты играешь здесь, на острове? Только не говори, что командор в отставке – всего лишь владелец ресторана и поклонник парусного спорта. Не поверю. Свенссон пожал плечами, прислонился к постаменту памятника, задумчиво глядя на то, как под ногами у людей прыгают воробьи.
– В общем, я простой горожанин. Нет, конечно, тебе я не буду врать – я здесь вроде градоправителя. Поскольку других крупных поселений на острове нет, фактически я губернатор Скьелда. Есть, конечно, бургомистр и полиция, но неофициально они подчиняются мне. На практике ход дел от меня зависит не больше, чем от обычного владельца ресторана. Внутренняя политика не нуждается в контроле, а внешняя ему почти неподвластна.
– Неплохо устроился, – усмехнулся Моррисон.
– Хуже, чем кажется, – парировал Свенссон. – Здесь все надеются, что я сумею провести Скьелд по фарватеру между гайанами и кибернетиками. Но я могу лавировать только до тех пор, пока есть какой-то зазор, пока интересы тех и других не столкнулись вплотную в нашем регионе. Ведь у нас даже нет военных сил, и не будет. А сила слова не беспредельна.
– Выходит, непросто тебе приходится, – заметил Моррисон. – Ты не думал о том, что рано или поздно вам придется выбирать, на чьей вы стороне?
– Думал, – признался Свенссон. – Но я не хочу, чтобы сюда пришла война. Поэтому я пытаюсь сохранять нейтральный статус, пока это возможно.
– И все-таки, если ты не хочешь в один прекрасный день проснуться и увидеть над своим домом схватку враждебных эскадрилий и услышать в горах грохот канонады, тебе стоит подумать о том, чтобы заранее выбрать, в какой команде ты будешь играть. Я не считаю, что отказаться от нейтралитета и стать союзником кибернетиков так уж плохо. Во всяком случае, это разумнее, чем дожидаться, пока из-за Скьелда начнется драка, как из-за куска пирога. Или ты считаешь, что выгоднее примкнуть к гайанам?
– Да нет, я согласен, что кибернетики – более вероятный союзник, – кивнул Свенссон. – С ними у нас сложились довольно тесные отношения, граждане Скьелда могут даже служить в их армии, как я, например. Только боюсь, что подобный выбор будет означать, что я все-таки услышу канонаду и увижу схватку над моим домом и из-за него. Обе стороны не торопятся разыгрывать карту Скьелда, пока мы держимся середины, но как только мы решим примкнуть к одной из сторон, другая попытается захватить нас раньше, чем влияние союзников станет здесь достаточно сильным. Вот если бы вы, ребята, помирились между собой – тогда все было бы хорошо.
Моррисон покачал головой.
– Война между Евразией и кибергородом – уже четвертая за последние сто лет, и противостояние только обостряется год от года. Думаю, в этот раз мы будем драться до решающей победы одной из сторон. Может быть, с передышками, но все-таки попытаемся выяснить отношения раз и навсегда. И желательно оказаться на стороне победителя, верно? А мы с тобой были на флоте и знаем, что у кибернетиков очень хорошее оружие.
– Хорошее оружие – это еще не все, – покачал головой Свенссон. – Я боюсь, что в этой войне проиграют все, стало быть, лучше оставаться нейтральным, чем втянуться в конфликт.
– Послушай, а если бы у тебя была секретная договоренность с одной из сторон, предположим, с кибернетиками, о том, что в случае, если гайане попытаются захватить остров, вы призовете на помощь силы кибергорода и окажете им содействие? Так сказать, пакт о защите?
Свенссон задумался.
– Идея неплохая, но как договориться об этом? Если я начну переговоры с одними, другая сторона узнает об этом через своих шпионов и, скорее всего, начнет превентивные военные действия.
– А если бы переговоры велись через какое-нибудь частное лицо, которое было бы трудно заподозрить в посредничестве? Например, через кого-нибудь из твоих старых знакомых по флоту, который мог бы выступать как уполномоченный представитель кибернетиков? Тогда гайанам было бы трудно заподозрить, что такие переговоры ведутся, и тем более добыть прямые доказательства этого.
– Ну добыть-то доказательства несложно, – нахмурился Свенссон, встревоженно оглядываясь по сторонам. – Подслушал чей-нибудь разговор на улице, вот и доказательство.
Продолжая гулять по городу, они оказались в предместьях. Возле немного облезшего, но еще не начавшего разрушаться нежилого дома Свенссон остановился.
– Сюда, – поманил он приятеля, направляясь ко входу.
Крыльцо из двух ступенек заскрипело под ногами, а дверь пискнула, вращаясь на петлях. Сразу за дверью был небольшой коридор, обклеенный старыми обоями, который выводил в обширное помещение, занимавшее почти всю внутреннюю часть дома. Внутренние стены и настилы этажей, даже если они когда-то существовали, были разобраны, под потолком на высоте метров десяти-двенадцати раскинулись железной паутиной ажурные фермы. Три ряда окон на фасаде здания пропускали сквозь запыленные стекла бледный свет туманного неба, который падал аккуратными прямоугольниками на пол из очень древнего, местами прогнившего паркета, вызывая неясное воспоминание о готическом соборе. Не хватало витражей и мозаики на потолке; впрочем, не хватало очень многого, чтобы этот скелет дома мог считаться функциональным зданием. В документах городской администрации – официальной администрации – дом значился хозяйственным складом, а домовладельцем – некий мистер Сандерс. И нигде не значилось огромное количество электроники, «жучков» и сканеров, встроенных в стены, в коридор, даже в дверь.
Входя внутрь, Свенссон притормозил, пропуская вперед капитана. Тот прошел в середину здания, развел руками:
– Куда ты меня привел, Ульф? Что это за развалюха?
Голос, непривычно для жителей многоквартирных домов, терялся в объеме помещения.
– Здесь нам никто не помешает продолжить беседу, – сказал Свенссон.
Он поднял глаза и встретился взглядом с человеком, одетым в рабочий комбинезон, который сидел на галерее под потолком здания. Его можно было принять за маляра или штукатура, но то, как он встретил взгляд Свенссона, как бесшумно переместился в полуприседе по галерее, как быстро и четко взял Моррисона на прицел портативного автомата – оружия, отнюдь не входящего в арсенал маляра – свидетельствовало, что у губернатора Скьелда есть своя собственная служба безопасности. На противоположной стороне кольцевой галереи сидел еще один «штукатур».
– Странное место для бесед, – усмехнулся Моррисон. – Чем тебя, собственно, не устраивал твой ресторан?
– Здесь нас никто не сможет подслушать. Никто из тех, кто находится за пределами здания, – с нажимом сказал Свенссон.
Он вытащил из кармана инфоэкран, с помощью которого общался с Энжел. По серому полю жидкокристаллического дисплея бежали черные паучки букв. «Данные сканирования не подтвердили статус «кибербрейн». Мозговых имплантов не обнаружено. Моррисон – не киборг. Возможно, тебе стоит обсудить его предложение. Я попытаюсь выяснить, ведется ли за вами наблюдение снаружи».
– Ну, выкладывай, – сказал командор. – Говори, с чем пришел.
– Не понимаю тебя, – пожал плечами Моррисон. – Чего ты от меня хочешь?
Свенссон не выдержал.
– Хочу, чтобы ты говорил начистоту! Что нужно кибернетикам, какой договор вы хотите мне предложить? Повторяю, здесь полностью защищенная зона, мы можем говорить открыто.
Моррисон покачал головой.
– В какие игры ты играешь, старина? И чего хочешь от меня?
Толчок в грудь отбросил его назад. Он зацепился пяткой за обломок паркета и упал. Лицо Моррисона с застывшим на нем выражением удивления и обиды скрылось в тени, когда над ним навис Свенссон.
– Хватит придуриваться! – командор был выразителен в словах и жестах. – Ты пудришь мне мозги уже несколько часов! Если ты прибыл сюда как агент кибергорода, тогда говори, зачем пришел. Если нет, то какого черта все эти разговоры?!
– Ульф… Ты принял меня за агента? Почему?
Свенссон опешил.
– Но ты же сам сказал, что если бы кибернетики захотели договориться со мной, они бы подослали кого-то из моих знакомых?
– Я не имел в виду себя, – развел руками Моррисон, сидя на полу. – Ты неправильно меня понял. Я просто высказал такое предположение. Можешь мне поверить, мы ведь столько лет были друзьями! Если бы меня попытались завербовать, я бы отказался. Им бы пришлось использовать мозговой имплант, чтобы держать меня под контролем, но вы ведь, наверное, уже просканировали меня и убедились, что такой штуки в моей голове нет?