— Молчать, не двигаться, — тихо приказал Коул.
Раньше, чем он успел произнести последнюю фразу, ему в нос ударил запах экзотических духов. Он был хорошо, слишком хорошо знаком Коулу. Как и фигурка, оказавшаяся у него в руках.
— О, приветствую, Лай, — по-прежнему тихо сказал Коул, — Сколько лет, сколько зим… Давненько, давненько мы не виделись.
Глава 23
После многочасовой гонки по Большой Северной автостраде Джейсон Стрит приехал наконец в Кунунурру, где находился его офис, в котором была установлена спутниковая связь. Припарковав машину и войдя в офис, он не услышал ни единого вопроса о том, где это он был в охотничьем костюме, перепачканном так сильно, словно Стрит всю ночь ползал по земле на брюхе. Никто не спросил и о причине появления ссадины на правой руке, как раз там, где кончался короткий рукав. Никто не задал никаких вопросов по той простой причине, что люди в Кунунурре ложились спать с курами. Бодрствовали разве что в городских кабачках, да еще на городской окраине, где собиравшиеся вокруг большого костра аборигены медленно, но верно, со знанием дела, напивались до зеленых чертей в глазах. Их предки называли это состояние «сном наяву» и достигали его хитроумными способами, — нынче же все превратилось в постоянную банальную пьянку. В офисе Стрита было так душно, что можно было задохнуться. Включив кондиционер, он тотчас же направился к компьютеру. Набрав код. Стрит закурил сигарету и просмотрел информацию, пришедшую за то время, пока он гонял по дорогам и бездорожью. Все было, как обычно. Офицер охраны появился на дежурстве в пьяном виде. Клиент жаловался на непомерную сумму последнего взноса. Консорциум шахты хотел узнать мнение Стрита о том, явилось ли снижение прибыли результатом добычи бедной руды или же причину следует искать в шахтерах и качестве их работы.
Звонил Гуго ван Луйк.
Стрит пустил длинную струю табачного дыма, выругался и посмотрел на часы. Ван Луйк скорее всего еще сидел в своем антверпенском офисе. Стрит поднял телефонную трубку. Ван Луйк ответил со второго гудка.
— Добрый день, приятель, — сказал Стрит, и эти слова с австралийским выговором прозвучали более радушно, чем он сам того хотел.
— Ну как, получилось?
— В следующий раз, посылая меня на охоту, нужно предупреждать, что противником окажется настоящий тигр.
— А разве я когда-нибудь посылал тебя на пуста ковые дела?
— Он слишком крут для обычного охотника за алмазами. Ты не думаешь часом, что он из ЦРУ?
— К сожалению, знаю, что он не оттуда. С ЦРУ можно было бы договориться.
Стрит, подавив зевок, почесал потную голову.
— Словом, сейчас он на ферме Эйба.
— Стало быть, этот мистер Блэкберн — на редкость везучий.
— Везучий? — протянул Стрит, расслышав в словах ван Луйка упрек в свой адрес: ведь он выполнил задание не лучшим образом. — Что уж говорить, этот парень и впрямь не промах. У него и паспорт поддельный, и водительская лицензия на чужое имя, да и вообще он, кажется, неплохо упакован.
— Что же тебя подвело?
— Черт возьми, да ровным счетом все на свете! Вот что меня, как ты выразился, подвело. Он так газовал на своем «ровере», будто блоху пытался догнать. Все, что только можно, он использовал себе во благо. Ему машину специально подготовили, он своими руками там все отремонтировал. Нора даже пожалела, что нельзя нанять его в качестве механика. Так что с аварией ничего не вышло.
— Ну и?..
— Я преследовал их черт знает сколько миль. Как только свернул на проселок, Коул тотчас же засек меня и помчался в сторону Уинджаны. У моей машины больше мощность, чем у «ровера», что Нора ему сплавила. Я рассчитывал настигнуть их в заповеднике. Даже сценарий придумал: взятая напрокат машина терпит аварию, и двое американских туристов погибают так же, как раньше погиб Сумасшедший Эйб. Чудовищная трагедия, но что поделаешь? И не такие люди гибли в схватке с дикой природой Австралии. И сколько еще погибнет в будущем! Словом, не они первые, не они последние. И все шито-крыто, приятель.
Ван Луйк тяжело вздохнул, представив себе неизбежное разбирательство обстоятельств гибели Эрин Шейн Уиндзор, независимо от того, сколь невинными могли бы выглядеть эти обстоятельства. И хотя его прошиб холодный пот, ван Луйк не мог не восхититься завидной простотой ужасного плана, родившегося в голове Стрита. Все узлы разрубались одним махом.
— Что же тебе помешало? — помолчав, поинтересовался ван Луйк.
— Блэкберн схоронился где-то в Уинджанском заповеднике, а я промчался мимо. Затем он вернулся на Джибб, замел следы и нашел фунтовую дорогу, ведущую к Большой Северной автостраде. Поняв, что окончательно потерял его, я поехал к Фитцрой-Кроссинг, где пришлось заправиться. Приезжаю туда, смотрю — стоит здоровущий трейлер: водитель пошел, наверное, пожрать. Темно и рядом — никого. Я и решил: вот он, случай, раздавлю мерзавца. Врубил зажигание и отправился вдогонку за Блэкберном. Я видел, как он отъезжал, но парень оказался очень уж проворным. Когда я его настиг, он свернул прямиком в кусты, чудом не врезался в дерево и в итоге налетел на термитник.
Стрит, прервав свой рассказ, сбил пепел с сигареты. Ван Луйк на другом конце провода молчал.
— Мне было не так-то просто остановить этот трейлер. Затем какое-то время ушло на то, чтобы подобраться к «роверу». Тоже было непросто. Не слишком-то мне светило налететь в темноте на ствол Блэкберна. Он ведь вполне мог устроить засаду. Хорошо еще, что я проявил максимум осторожности. У него зверская пушка. Чудом я не остался там с дыркой в животе.
— Как думаешь, он сумел разглядеть тебя? — спросил ван Луйк.
— Исключено. Было темно, а кроме того, я не засветился и не подходил слишком уж близко. Иначе бы он свалил меня из пушки.
— А девчонка?
— Я вообще ее не видел.
— Она не могла, случаем, получить ранение?
— Мне удалось обыскать «ровер». В машине девчонки не было. Наверное, он спрятался с ней где-нибудь в кустах. Этот парень нюхом чует опасность.
— Тебя могут обвинить в угоне трейлера?
Стрит сдержанно хохотнул.
— Аборигенам только что выплатили пособие. Сейчас никто из них родную мать не узнает.
— Не понял, — сказал ван Луйк.
— Австралийское правительство выплачивает пособие аборигенам, чтобы не сдохли с голоду. Они берут эти деньги, спешат в ближайшую лавчонку и так наливаются пивом, что вообще забывают про голод. Ни один трезвый белый вообще меня не видел.
— Где ты сейчас?
— В Кунунурре. Отправлюсь на ферму Эйба, как только мне позвонят относительно его участков. Может, это будет уже завтра, если секретарша хоть пальцем пошевелит. Ну, в самом крайнем случае — послезавтра.
Ван Луйк подумал и сказал:
— Австралийское правительство продолжает настаивать на оценке участков, где находятся «Спящие собаки». И это несмотря на то, что ты обсуждал контракт Абеляра Уиндзора с Конмином и ОПА в течение последних десяти лет.
— Ах, мать их! — не сдержался Стрит. — Девчонка, случаем, еше не решила официально подтвердить свои права на наследство?
— Этим занялся Мэтью Уиндзор. А уж коли он влез в это дело, оно в инстанциях не задержится.
Стрит зажег новую сигарету, затянулся, выдохнул табачный дым и сказал:
— Мы не можем ждать, когда наконец оценят участки старика. Партнер Блэкберна притащил туда столько электроники. Самая что ни на есть современная аппаратура. Наверное, не зря!
— Мы как раз договариваемся с американцами об оценке, — сказал наконец ван Луйк. — Они пока колеблются. Я полагаю, что скоро разрешение для тебя будет получено Ван Луйк, помолчав, продолжал: — Имей в виду, если Эрин Уиндзор начнет добывать на своем прииске алмазы, можешь считать себя покойником.
Связь прервалась. Стрит посмотрел на телефонную трубку и выругался.
— Тварь! А если я один буду добывать там алмазы?! Кретин несчастный!
Глава 24
Проснувшись, в первое мгновение Эрин не могла сообразить, где находится. Но удушливая жара, отсутствие матраса, запах не то норы, не то могилы сразу ей все напомнили. Она была на ферме Уиндзора, в спальне своего дяди. Точнее, в комнате, некогда служившей спальней. Коул осмотрел хозяйское ложе и без лишних слов выбросил его на задний двор — вместе с матрасом и постельным бельем. Затем он притащил из «ровера» брезент и спальные мешки и соорудил в комнате Эйба два ложа. Он лег возле Эрин, подперев своим телом дверь.
Эрин вспомнила, как, едва войдя в дом, Коул вынужден был прилагать немалые усилия, чтобы сдерживаться и не выплеснуть своих эмоций. Он представил ее китаянке по имени Лай, которая голодным взором так и пожирала Коула. Он, впрочем, не представил Эрин шестерым мужчинам, тоже китайцам, находившимся в доме. Они совершенно не знали английского или делали вид, что не знают.
Лай говорила по-английски. У Эрин было такое чувство, что эта женщина давно и хорошо знает Коула Блэкберна.
Эрин беспокойно ворочалась с боку на бок на жестком полу. Несмотря иа усталость, она не могла больше уснуть, как ни пыталась. Спальный мешок Коула оказался пуст. Дверь была заперта. Глядя на дверь, Эрйн вдруг представила себе Коула вместе с Лай, в объятиях ее гибких рук, в плену черных глаз. Видеть его рядом с красоткой китаянкой было невыносимо. Девушку охватило ранее ей незнакомое чувство ревности.
— Эрин, вертолет почти готов, — услышала она голос Коула за дверью.
Она быстро вскочила и села, затем тяжело вздохнула. Дверь с треском распахнулась. На пороге стоял Коул, решительный и грозный, как нацеленный пистолет. Взгляд его светло-серых глаз обошел комнату, но ничего, кроме унылой обстановки времен Эйба, не заметил.
— В чем дело? — спросил Коул, пристально глядя на Эрин. За исключением жеваной майки и мятых шортов, ее вид был вполне приличным.
— Ни в чем. Просто после ночи, проведенной на полу, побаливают бока.
Коул несколько расслабился.
— Прямо принцесса на горошине!
— Я бы сказала, не на горошине, а на шаре для боулинга.
Он помог ей подняться, привлек к себе и жадно поцеловал. Эрин тотчас же позабыла про боль в теле.
Раздался какой-то шорох. Эрин вздрогнула от неожиданности. Хотя Коул стоял спиной к двери, ему не было нужды оборачиваться, чтобы выяснить, кто может их подслушивать. Он и без того прекрасно знал, что Лай шла за ним от самой кухни.
— В чем дело, Лай? — не поворачивая головы, поинтересовался он.
Эрин удивленно раскрыла глаза при виде перемены, происшедшей с Коулом, а она была разительной. Вся его мягкость, чувственность, казалось, вмиг исчезли. Когда Эрин попыталась высвободиться из его объятий, Коул удержал ее взглядом и не выпустил из рук.
— Только что звонил Чен Уинг, — сказала Лай. — Он хочет поговорить с тобой.
Голос Лай звучал негромко, мягко. Это был голос человека, который хорошо владеет собой. Она говорила, а ее черные глаза жадно ощупывали тело Коула. Лишь на мгновение ее взгляд задержался на Эрин: она смотрела твердо, решительно. Затем Лай опустила глаза в ожидании ответа Коула, демонстрируя традиционную покорность китаянки.
Эрин чувствовала себя неловко. Теперь у нее не осталось ни малейших сомнений: Коул и Лай давно знают друг друга.
И знают хорошо. Они были близки.
— Передай, я подойду через минуту, — сказал Коул.
Лай повернулась и ушла, цокая по полу высокими каблуками. Возможно, ее покорность была традиционной, воспитанной с детства. Но в ее облике, особенно в одежде, чувствовалось сильное смешение Востока и Запада. Традиционные черные шелковые шаровары не выглядели на ней мешковато, как обычно у китаянок. Они плотно облегали ее ноги: такие мог сшить лишь хороший портной. Ее шелковая блузка была так расстегнута, что это позволяло видеть округлости смуглой груди. Блестящие черные волосы ниспадали волной до талии.
Проснувшийся в Эрин фотограф вынужден был признать, что более красивой женщины ей не доводилось видеть.
— Она очень эффектна, — произнесла Эрин.
— Да.
Слово прозвучало совершенно бесстрастно, просто как констатация. Лицо Коула тоже было бесстрастным. Впрочем, Эрин не знала, какие чувства таятся под его внешним безразличием. Она интуитивно понимала, что Коул вынужден приложить немало усилий, чтобы не выказать своих истинных чувств.
— Как давно ты ее знаешь? — спросила Эрин, не сдержавшись.
— Достаточно давно.
— Для чего достаточно?
— Я пойду переговорю с Уингом. Не могла бы ты принести мне кофе? Извини, если я задержусь. — Коул уже в дверях остановился и обернулся к Эрин. — Как бы там ни было, но с этого момента постарайся не исчезать из моего поля зрения более чем на три минуты. И никогда не уходи далеко, чтобы я мог докричаться до тебя. Это, надеюсь, не слишком обременительно?
Эрин заморгала.
— Ты что же, не доверяешь Лай и этим китайцам?
— Я не доверяю ни одной живой душе. И поэтому все еще жив. Старайся быть рядом. Всегда. Если я когда-нибудь отправлюсь тебя искать, знай: я буду готов на убийство.
С этими словами Коул пошел в комнату, служившую для телефонных переговоров. Там уже было установлено и отлажено электронное оборудование для передачи Уингу и получения от него всевозможной информации.
Коул снял телефонную трубку.
— Да, Уинг, непростая мне выпала работенка. Я, собственно, собирался отстучать свое сообщение по факсу.
— Спасибо. Сожалею, что к твоему приезду кое-что еще осталось недоделанным. Знаю, что пока там даже спать негде, да и еще не работает водопровод. Лай сказала, что подстегнет моих людей. А как с остальным? Все в порядке?
— Наверное, чтобы привезти и установить здесь все, тебе понадобилась небольшая армия специалистов, — сказал Коул, оглядываясь вокруг.
— Я сумел найти нескольких пилотов, которые за тройную плату готовы были перевезти что угодно и куда угодно, несмотря на отсутствие мало-мальски приличной посадочной площадки. Сразу хочу сказать: не теряя времени даром, я сразу же осмотрелся и кое-что сумел найти. Пока мы тут с тобой беседуем, эти специалисты изучают находки. Но если вдруг ты заподозришь моих людей в некомпетентности или засомневаешься в летчиках, вертолет всегда к твоим услугам.
— Что это вдруг ты решил начать поиски, не дожидаясь меня? — без околичностей поинтересовался Коул.
— Нам удалось выяснить, что еще чей-то вертолет успел побывать на ферме Эйба. Так что кто бы ни были эти люди, они располагают той же информацией. Поэтому в сложившихся обстоятельствах я посчитал недопустимым терять время.
— А кто мог сюда прилететь, как ты думаешь?
— Вот как раз это мы и пытаемся выяснить. Вертолет был нанят в Международной службе охраны горнодобывающей промышленности. Эта компания принадлежит австралийцу по имени Джейсон Стрит. Он занимается тем, что заключает контракты на разработку перспективных участков, обеспечивает безопасную работу шахт и рудников. К сожалению, эта служба безопасности работает без нареканий. Пока нам не удалось выяснить, кто и для чего зафрахтовал вертолет. Что могут знать простые исполнители? Им приказали, они сделали.
— А ты не знаешь, нет ли у этой службы приисков в Австралии?
— Вроде нет. Этот Стрит некогда служил в австралийских особых частях.
— Что значит некогда? Тот, кто однажды там служил, навек останется на крючке, — заметил Коул.
— Да, такая возможность не исключена. Как бы там ни было, но, поскольку австралийское правительство намерено на некотором этапе сотрудничать с «Блзк Уинг» в осуществлении нашего проекта, я сомневаюсь, что мистер Стриг может представлять для тебя прямую угрозу.
— Не спускайте глаз со Стрита и его службы, — потребовал Коул.
— Хорошо. — Уинг глубоко вздохнули — Лай сказала, что ты ранен.
Коул недобро стрельнул глазами в сторону Лай. Она смотрела на него так, словно он был сошедшим к людям божеством. Некогда Коул так верил ее глазам. Теперь же все ее взгляды, по его мнению, были попытками возобновить любовную игру, и всякий раз Лай тщательно определяла, в какой момент и как именно взглянуть на него. Все ее попытки были скроены не менее тщательно, чем изысканные туалеты из шелка.
— Немного ногу задело, еще в Дарвине, — начал было объяснять Коул.
— Ах, вот как, еще в Дарвине… — пробурчал Уинг. — Но, надеюсь, ты в порядке? Дядюшка Ли был очень доволен, должен тебе сказать. А местная полиция до сих пор не смогла прийти в себя.
— Прекрасно!
— Но Лай упомянула еще об одном инциденте… — осторожно начал Уинг.
— Да, какой-то дальнобойщик пытался нас протаранить неподалеку от Фитцрой-Кроссинг.
— Полагаю, ты подскажешь, как лучше объясниться с местными властями?
— Нечего объясняться, этот подонок не успел в нас врезаться.
— Понимаю… — Уинг, немного поколебавшись, сказал: — Как ты и просил, я распорядился выяснить обстоятельства смерти Абеляра Уиндзора. Ничто не вызывает особых подозрений. Он вообще-то никогда не был крепкого здоровья, я бы так сказал. Люди видели, как он с банкой пива и лопатой на плече ушел в ближайшие заросли. С тех пор его никто не видел живым.
— Может, его доконала жара? — предположил Коул. — Боже, кто бы знал, до чего я ненавижу эту жарищу. — Он вытер пот со лба. — Еще какие новости?
— Да вроде никаких…
— А кто именно выяснял подробности смерти Эйба?
В трубке послышалось шуршание страниц: Уинг перелистывал свои бумаги.
— Видимо, те, кто жил вместе с ним на ферме и кто мог бы обратить внимание на его отсутствие, — все они были в стельку пьяны. В конце концов одна туземка по имени Сара первой протрезвела и сообразила, что что-то не так. Она связалась с Джейсоном Стритом. Но когда тот вернулся на ферму, было уже слишком поздно.
— Вернулся? То есть как вернулся? Он что же, жил на ферме Эйба?!
— Он и мистер Уиндзор частенько вместе поддавали. Они давно знали друг друга. Если верить злым языкам, у них было много общего. Мистер Стрит явно предпочитает цветных женщин. Он известен также как очень крутой малый. Именно мистер Стрит обнаружил наших людей, обследующих ферму. Двоих он уложил на месте, а сам остался без единой царапины.
Брови Коула поползли вверх.
— Двоих, говоришь, уложил? Да, ловок, нечего сказать. Что же об этом думает австралийская полиция?
— Ничего не думает. Мистер Стрит поймал этих людей, когда они пытались залезть в дом. Они первые открыли стрельбу. Он в ответ уложил двоих на месте. Жаль, конечно, хотя, с другой стороны, это были всего-навсего желторожие.
Коул уловил в тоне Уинга сдержанную ярость. Многие австралийцы, в основном фермеры, не считали цветных за людей. В особенности китайцев, которые подвергались чудовищной дискриминации.
— А что говорится в медицинском заключении о вскрытии тела Эйба? — поинтересовался Коул.
— Если даже его и вскрывали, результаты вскрытия не попали в отчет. Тут просто сказано. «Смерть наступила в результате упадка сил, вызванного погодными условиями». Ведь тело Эйба было обнаружено не сразу.
— Мне не нравится, что этот Стрит, как пресловутый пострел, повсюду успел.
— Да и мне это не по душе. Но выводы пока делать рано. В Кимберли малолюдно, и потому неизбежно повторение фамилий. Тем более этот Стрит был очень тесно связан с Уиндзором. Больше того, Стрит в свое время даже принимал участие в разработке контракта по «Спящим собакам» с Конмином. Не сомневаюсь, что именно ему австралийское правительство поручит заняться оценкой участков покойного Уиндзора.
— Постарайся, чтобы духа Стрита здесь не было, — настойчиво сказал Коул.
— Сделаем все от нас зависящее.
— Аты уверен, что Стрит не работает на Конмин?
— Я полагаю, Стрит потому связан с некоторыми представителями картеля, что он не работает на нас.
— А всякий потенциальный конкурент — потенциальный друг наших врагов.
— Вот именно.
— Ты ведь записываешь разговор? — поинтересовался Коул.
— Как всегда…
— Хорошо бы получить фотопринадлежности, которые мы с Эрин для отвода глаз отослали в Лондон.
— Все это я уже послал на ферму с нарочным. Он все доставил, пока вы спали. — Уинг тихо рассмеялся. — Таможенники рассчитывали обнаружить в багаже Эрин тайное бурильное оборудование, — продолжил Уинг. — А вместо этого нашли только обыкновенные фотокамеры, объективы и фотопленку. Представь, как у них вытянулись морды.
— А как ты объяснишь, для чего пришлось завезти на ферму такое количество электроники?
— В ближайшее время офис компании «Блэк Уинг» в Дарвине будет расширяться. Мы всего лишь закупили оборудование заранее и сложили его там до поры до времени, чтобы иметь под руками при первой же необходимости.
Коул усмехнулся, поскольку в каждом слове Уин-га гак и сквозило самодовольство. Затем он холодно сказал:
— Да, и еще вот что. Первым же рейсом убери отсюда Лай к чертям собачьим, чтобы и духу ее тут не было.
— Это весьма огорчит дядюшку Ли.
— Переживет!
— А кроме того, Лай очень хорошо изучила специальные средства связи, освоила компьютерные программы, сориентированные на поиск полезных ископаемых. Она может оказаться для тебя бесценным помощником.
— Мне такой помощницы не нужно.
— Судя по твоим словам, ты слишком уж близко к сердцу воспринимаешь ее присутствие. Может, ты все еще к ней неравнодушен?
Хорошо, что его и Уинга разделяет огромное расстояние, подумал Коул. Иначе тому могло бы весьма и весьма не поздоровиться, а это, в свою очередь, огорчило бы дядюшку Ли.
— Куда бы я ни пошел, где бы ни оказался. Лай так и норовит прижаться ко мне. Только все попусту. Пусть дядюшка Ли не надеется, что она может разжечь потухший огонь. Так ему при случае и передай, — напрямик заявил Коул. — От меня семейство Чен ровным счетом ничего не получит, кроме половинной доли добычи с прииска. Скажи также дядюшке Ли, что он меня недооценил.
— Не думаю, что стоит без необходимости раздражать его. Ведь, посылая ее на ферму, он имел в виду только обеспечение оптимальной связи с семейством Чен.
Коул холодно рассмеялся. Он вспомнил жаркие ночи и смуглую женщину, которая извивалась под ним в пароксизме страсти.
…Много всего о любви говорится людьми,
Вам же, коварные жрицы, отлично известно,
Можно ли верить гортанным признаньям экстаза.
— Обеспечение связи, говоришь? — язвительно переспросил Коул. — Так теперь называется в Гонконге обычная проституция?
Ответом на его слова было молчание.
— Запомни хорошенько, Уинг. Твои люди, как и твоя превосходно подготовленная сестра, должны относиться к Эрин Уиндзор и к обеспечению ее безопасности так, как если бы от ее благополучия зависело благополучие семейства Чен. Ведь так оно и есть, даже если ты пока этого не понял. И потому передай дядюшке Ли, чтобы он тщательно изучил мое досье. Все ясно?
— Меня чрезвычайно огорчает, что ты нам совсем не доверяешь.
— Еще бы! Тут и спорить не о чем. Использовать Лай в качестве приманки было вашей ошибкой. Так что желаю здравствовать, Уинг. Не буду посылать тебе ежедневных отчетов, надеюсь, твои шпионы сделают это за меня.
Коул бросил телефонную трубку на рычаг, затем обернулся к стоявшей у него за спиной женщине Когда он взглянул на нее, его лицо было совершенно бесстрастным. На смуглую кожу женщины сейчас падал сноп света из открытой двери. Коул подумал, что всю жизнь Лай, вероятно, тщательно просчитывает каждый свой шаг и жест, каждый поворот головы и любое слово. Что и говорить, Лай умела подчеркнуть свою красоту. Он до сих пор помнит ее буйную страстную чувственность и постоянный сексуальный голод, испытываемый ею.
Коул с грустью подумал о том, каким молодым был он когда-то и какой опытной была уже в то время Лай. Коул одним стремительным движением вскинул руку и ухватил Лай за горло, сделав это не грубо, а почти нежно. Она не шевельнулась и никак не отреагировала, — только ее пульс под большим пальцем Коула участился.
— Полагаю, ты все хорошо слышала? — поинтересовался он.
— Да, — негромко сказала она.
— Передай это своим людям.
— Передам.
Серые глаза Коула смерили взглядом изящно сложенную, изумительно красивую женщину, стоявшую перед ним. А ведь было время, когда он спал и видел Чен Лай в своих объятиях. Уинг наверняка догадывался о его желаниях. И все это прекрасно понимал дядюшка Л и. И вот теперь семейство Чен ре-шило помочь воплощению мечты Коула в жизнь. До тех пор, пока не найден алмазный прииск, Коул может делать с Лай все, что только ему заблагорассудится, бить, унижать, насиловать.
Он мог даже убить ее.
Лай понимала свою физическую уязвимость. Понимал это и Коул. Она дрожала мелкой дрожью, ускорился пульс на ее шее под большим пальцем Коула, дыхание, которое он чувство ват на своем лице буквально в нескольких дюймах от ее губ, тоже участилось Лай молча глядела на него в ожидании своими черными блестящими глазами.
В глазах Лай не было страха. Она смотрела так, словно Коул был куском мяса, а она — изголодавшимся без еды человеком. Пряный аромат ее духов смешивался с примитивным, древним как мир и куда более сильно действующим на обоняние запахом неудовлетворенном женщины. Через тонкую шелковую материю проступали ее затвердевшие соски.
Она явно хотела его.
Большой палец Коула двинулся вдоль ее напряженного горла. Этот жест можно было расценить и как ласку, и как скрытую угрозу.
— Надо же, какие мы нынче покорные!
Она прикрыла глаза.
— Спасибо тебе, — сдавленно сказала она, осторожно поводя подбородком и отвечая таким образом на его прикосновение. Лай едва заметно, насколько позволила ей сильная рука Коула, подалась вперед. Она подняла свою руку и медленно, осторожно провела пальцем по его щеке. — Нам всегда бывало очень хорошо вдвоем, Коул. Я так мечтала о встрече с тобой!
В дверях с двумя чашками кофе в руках появилась Эрин. Она заметила, как Лай подалась в сторону Коула, видела, как тот погладил китаянку по шее. В первое мгновение Эрин была до такой степени поражена, изумлена и шокирована, что не знала, как себя вести: выражения лиц и жесты Коула и Лай были так красноречивы и однозначны, что не требовалось никаких комментариев.
— Вижу, у тебя сейчас заняты руки, — сдержанно произнесла Эрин. — Я поставлю твой кофе на кухне.
— Останься.
Его голос был подобен удару хлыста. К своему немалому удивлению, Эрин подчинилась. И эта неожиданная собственная покорность рассердила ее.
— Ты что, приручаешь женщин и делаешь из них фавориток? — деревянным голосом поинтересовалась она.
Коул, повернув голову, посмотрел в глаза Эрин.
— Фавориток, ты сказала?
— Ну да, которым достаточно скомандовать: «Сядь», или «Останься», или «Перевернись на живот».
Он криво усмехнулся, отпустил Лай и взял из рук Эрин чашку кофе.
— Нет, детка, никаких фавориток я не развожу. Ничего такого даже и в помине нет.
— Ах, вот как? А мне-то казалось, что на тебя женщины собираются, будто мухи на мед.
Коул засмеялся, однако его смех внезапно заглушил невероятный грохот вертолетного двигателя.
— Скажи, что через минуту мы будем готовы, — крикнул Коул.
Его слова были адресованы Лай, однако, произнося их, он неотрывно смотрел на Эрин. Лай демонстративно повернулась и вышла из комнаты, так ни разу и не взглянув на Эрин.
Отпив глоток кофе, Коул попытался сообразить, насколько Эрин была взбешена всем увиденным. Ему было чрезвычайно жаль, что все так вышло, но делать было нечего. Да и вообще время и обстоятельства не располагали к объяснениям. Коула бесило и то, что Эрин не верила в его отношение к ней. Маленькими глотками он потягивал горячий, но не обжигающий кофе. Звук вертолетного двигателя затих: это означало, что машина приземлилась и пилот остановил мотор.
Ну как, полетели? — спросил он Эрин. — Может, когда вернемся, армия Уинга сумеет хотя бы водопровод починить и подключить стиральную машину.
Эти обычные слова, сказанные что ни на есть будничным тоном, возмутили Эрин до глубины души. Первым ее желанием было вообще ничего не отвечать. Но она тотчас же сообразила, что в таком случае будет выглядеть еще глупее, чем в минуту охватившей ее ревности.
— Когда исправят душ и пойдешь мыться, не снимай с себя одежду, — сказала Эрин, пытаясь, чтобы ее слова звучали вполне нейтрально. Впрочем, в этом она не слишком преуспела. Да если уж: на то пошло, она никогда не была хорошей актрисой. — В душе одежда достаточно хорошо отстирывается. На Аляске я всегда именно так и поступала.
— Мылась сама и одновременно стирала одежду? Занятно звучит.
Его подтрунивание, столь неожиданное в этсй ситуации, еще более возмутило Эрин.
— Это особенно удобно, когда ты один и живешь отшельником.
— Мне что-то не слишком по душе такое мытье.
— Не волнуйся, я не единственная в Кимберли женщина, чья одежда требует стирки.
— Но ты единственная в Кимберли женщина, чью одежду я хотел бы стирать.
Эрин почувствовала, что ей стало трудно дышать.
— Господи, Коул, я понимаю, что с моей стороны было жуткой глупостью вообще заговаривать о любви, но поверь, у всякой глупости есть границы. Я ведь не совсем еще ослепла, как ты думаешь?! Приди я на несколько минут позже. Лай уже буквально висела бы на тебе.
— Но я же не висел на ней.
— Перестань болтать, — гневно оборвала она Коула.
Эрин даже и не догадывалась о том, какое завораживающее впечатление она производит на Коула. Он молча восхищался, разглядывая ее. Внезапно он с такой силой захотел Эрин, что ему пришлось даже отвести глаза. Иначе надо было бы просто сгрести ее в объятия. Последнее, впрочем, было сейчас немыслимо: Эрин ни за что бы не далась в такой ситуации. А за последствия отказа Коул не поручился бы. Жара делала его несдержанным и подчас раздражительным. И об этой своей особенности он хорошо знал.
— Не нужно подыгрывать дядюшке Ли, — сказал Коул, овладев собой настолько, что его голос сделался привычно спокойным. — Он ведь пытается поссорить нас с помощью Лай.