Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Очерк о серебре

Автор: Максимов Михаил Маркович
Жанры: Публицистика,
История
Аннотация:

Книга написана инженером-геологом, уже известным читателю по ряду ранее опубликованных книг, в которых автор популярно излагает историю развития горного и геологоразведочного дела, иллюстрируя ее фотографиями старинных монет.

Предназначена для широкого круга читателей специалистов-геологов и неспециалистов, интересующихся развитием горного промысла. Она будет интересна и коллекционерам монет — нумизматам.

  • Читать книгу на сайте (336 Кб)
  •  

     

     

Очерк о серебре, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (2,00 Мб)
  • Скачать книгу в DOC (133 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (128 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (2,00 Мб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Илья комментирует книгу «Аз буки ведал» (Дворцов Василий):

    Книга - шторм. По закрутке сюжета, по фактам. И языку. Читаешь на одном дыхании, а потом это дыхание не можешь выровнять.

    Александр Соколов комментирует книгу «Попытка возврата -2» (Николаевич Конюшевский):

    О книгах серии "Попытка возврата" По моему мнению книга являет собой собрание обывательских мифов о войне. Я бы сравнил книгу с "Янки при дворе короля Артура", но не буду, Марк Твен гораздо талантливее автора.Вообще я бы посоветовал авторам, пишущим об альтернативной истории сначала основательно изучить реальную историю.

    Айгерим комментирует книгу «Словарь синонимов русского языка» (Коллектив авторов):

    Ну классный словарь.я люблю Русский язык!!!!!!*))

    Леся комментирует книгу «Москва мистическая» (Елена Анатольевна Коровина):

    Книга-чудо!Читается на одном дыхании!

    сейбер комментирует книгу «Знатная плутовка» (Басби Шарли):

    книга"знатная плутовка" моя самая любимая книга!!столько приключений.....!! самая интересная книга!!!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Леонид комментирует книгу «Снежные псы» (Эдуард Веркин):

    могу поделиться, пишите главному админу vk.com/art_blog - vk.com/legolas011

    юлия комментирует книгу «Гордость и предубеждение» (Остен Джейн):

    давно искала эту книгу, огромное Вам спасибо за сайт


    Информация для правообладателей