— Я заметила это еще тогда, на вечеринке.
Ей очень хотелось быть такой же, как все. Такого от Ее Величества Марджори мы бы не дождались никогда. И на следующие выходные Дэб была такой приветливой и благодарной за приглашение... Ей очень понравилось печь пироги, она задавала мне кучу вопросов.
Дасти, она совсем не похожа на Марджори.
Дасти уселся в кресло, ожидая, когда его кухарка наконец-то утихомирится. Но Айви продолжала:
— И в отличие от Марджори Дэб нравится ранчо. Она с интересом все рассматривала, спрашивала обо всем, что видела, даже пробовала что-то сделать сама, не дожидаясь, что ее кто-нибудь будет развлекать.
— Да, и все это время морочила нам голову, втайне обтяпывая свое грязное банковское дело у нас за спиной. Черт, Айви, я не хочу больше ничего слышать.
— Ты, конечно, босс, — Айви посмотрела на него в упор, — но упрямый как осел и к тому же слепой, как большинство мужчин. Я вообще не знаю, зачем все это тебе говорю.
— Айви, закрой дверь, мне надо работать.
— Выключить свет?
— Я же сказал: я буду работать.
— Ты должен был хотя бы дать ей возможность объясниться, — заявила Айви и захлопнула дверь.
Дасти слышал се удаляющиеся шаги.
— Она причинила мне слишком сильную боль, Айви, — с горечью произнес он. — Я никогда не смогу ее простить.
Глава 10
В субботу Дэб проснулась злой. Растерянность, обида, непонимание — все улетучилось. Осталась лишь злость. Расследование, проведенное вчера ею и Аннслиз, все расставило по местам. Печаль растаяла, слезы высохли. Она уже ничего не может изменить, но должна поставить все точки над "i" в отношениях с этим дерзким, самоуверенным ковбоем-выскочкой.
Дэб натянула джинсы, но потом, тряхнув головой, отбросила их в угол комнаты. Сегодня она все сделает по-своему. Надев легкие коричневые брюки свободного покроя и розовую шелковую блузку, она собрала волосы в привычный пучок и нанесла легкий макияж.
Позавтракав тостами и кофе, села в машину и направилась на запад от Денвера. Она должна холодно и бесстрастно изложить Дасти все факты и попрощаться, теперь уже навсегда.
По дороге к ранчо Уилсона злость и ярость не уменьшились ни на йоту. Она лишь восстановит истину и вернется домой. Возможно, еще заедет к Барретту и расскажет, как все произошло на самом деле.
Дэб въехала во двор ранчо и остановилась у крыльца дома. Двое работников возились у амбара. Остановившись, они внимательно проводили ее взглядом. Никто не поздоровался, не протянул ей руки. Их лица выражали неприязнь и удивление.
Ну и ладно. Она не должна перед ними отчитываться. Да и возвращаться сюда она тоже больше не собирается.
Глянув на часы, Дэб решила пройти на кухню.
— Привет, милочка. Заходи. Хочешь кофе? предложила ей Айви с порога.
— Я ищу Дасти.
— Он где-то рядом. Придет к обеду. Выпей кофе и расскажи мне все. Знаешь, мужчины иногда причиняют боль.
— По-моему, они причиняют боль всегда...
Он так напоминает мне моего отца, — неожиданно для себя призналась Дэб. — Никогда ничего не доводит до конца и думает только о себе.
Айви внимательно посмотрела на Дэб.
— Ты уверена, что мы говорим о Дасти Уилсоне?
Дэб кивнула.
— Айви, ну посмотри на этот дом! Как может трудолюбивый, благополучный человек содержать его в таком состоянии?
— Что ты, милочка. Это ранчо досталось Дасти в совсем запущенном виде. Дядя Дасти, убитый горем, совершенно отошел от дел. Так что в наследство он оставил лишь руины и долги. Дасти восстанавливал хозяйство более четырех лет.
— Эй, Айви, а когда будет обед? — Хэнк замолчал и остановился на пороге, увидев Дэб.
— Хэнк, Дасти вернулся с тобой? — спросила Айви и, получив утвердительный ответ, обратилась к Дэб:
— Тебе лучше поискать его в амбаре. Там ты сможешь застать его одного.
В амбаре, как и в прошлую субботу, пахло свежескошенным сеном и лошадьми. Дасти стоял рядом с Диего, снимая с него седло. Заметив Дэб, он смерил ее взглядом и произнес:
— Уходи.
— Я уйду, но прежде скажу все, что должна сказать, и ты меня выслушаешь.
— Я вовсе не обязан слушать все, что ты хочешь сказать.
— Ты не прав. И ты был не прав в четверг, Дасти Уилсон. Я не лишала Джона Барретта имущества. Я честный человек. И всегда говорила тебе, что ничего не могу гарантировать, пока ты и другие друзья Джона не внесут за него деньги. Я все подготовила, чтобы отложить выплату долга.
— Да, и поэтому бумаги с решением забрать у Джона его ранчо пришли так быстро.
— Дасти, это сделала не я. Это сделал Фил.
— Фил? Какой еще, к черту, Фил?
— Фил Мур. Он занимает такую же должность, как и я. Что-то насторожило его в том, что я отодвинула решение о конфискации. Он взял дело Барретта и все подготовил сам. Я заподозрила это, когда он рылся на моем столе. А потом, после твоего визита, все подтвердилось.
Дасти в смятении уставился на нее.
— О Господи! — прошептал он. Дэб хотела бы рассмеяться, глядя на его растерянный вид, но вместо улыбки ее губы дрогнули, и на глаза навернулись слезы. — Дэб... — Он сделал к ней шаг и протянул руку. Дэб отступила.
— Я лишь хотела рассказать тебе правду. Я заеду к мистеру Барретту и все объясню ему сама. Понимаю, что ты обо мне невысокого мнения, но, по крайней мере, ты понял, что я не лживая карьеристка.
— Но я думал, это сделала ты.
— Потому что так поступила бы Марджори.
Я знаю, ты не любишь женщин, которые занимаются своей карьерой. Но почему, Дасти?
Насколько я понимаю, ты успешно занимаешься своим делом, восстановил ранчо, даже внес деньги за Джона. Но почему ты так поступил со мной? Почему не веришь, что я тоже могу и люблю заниматься своим делом? За что ты так обидел меня? Я ведь никогда не ранила тебя так больно. Я... — Дэб отвернулась и сделала шаг к выходу. В горле у нее стоял ком, ей было трудно говорить, Дасти не должен видеть ее такой, он не должен видеть ее слезы.
Дасти преградил ей дорогу и схватил за руку — Ты хотела сказать, что любишь меня? Он наклонился к ней, его голубые глаза казались совсем темными. — Правда, Дэб? Любишь?
Дэб покачала головой.
— Нет. Я приняла страсть за любовь. Ты, конечно, хорош в постели, и знаешь это. Еще один способ приручить меня, так ведь?
— Господь с тобой, Дэб. Зачем мне это? Я увидел тебя первый раз, приехав к тебе по делу Джона, но тогда же, с первого дня, не мог забыть тебя. И это не имеет никакого отношения ни к кредиту, ни к банку. Только я и ты.
— Так я тебе и поверила.
— Черт, но это правда!
— Правда в том, что, если бы ты так ко мне относился, ты бы не отправился к мистеру Монтгомери и не стал бы обливать меня грязью, а зашел бы сначала ко мне и все выяснил.
— Я поеду и расскажу ему всю правду.
Дэб усмехнулась, но слезы вновь показались у нес на глазах.
— Слишком поздно.
— Что ты имеешь в виду?
Дэб смахнула слезы ладонью, но они появились снова.
— Дэб, девочка, не плачь. Что бы ни случилось, я все исправлю, все поставлю на свои места. — Дасти притянул Дэб к себе и прижался щекой к ее мягким волосам.
— Ты и так уже все поставил на свои места, Дасти. Я больше не выдвигаюсь на должность вице-президента. Как решил совет банка, моя карьера закончена.
— Но есть и другие банки, — мягко заметил он.
Дэб отскочила и возмущенно посмотрела на него сквозь слезы.
— Ты хоть понимаешь, что говоришь? А если бы я забрала у тебя твое ранчо и продала его кому-нибудь, ты бы утешился заявлением «ничего, есть и другие ранчо»?
— Это не одно и то же...
— Для меня одно и то же. У меня почти ничего не было в детстве, ты уже знаешь. Я работала в двух местах, чтобы оплачивать учебу в колледже. Устроившись менеджером в банк, я восемь лет работала ночью и по выходным.
Я мечтала занять хорошую должность в банке, хотела завоевать уважение окружающих. Я долго и трудно шла к своей мечте. Но она была моей. А ты взял и растоптал ее за один день.
— Дэб, я не хотел... Брось свой банк, переезжай сюда. Здесь достаточно работы и для тебя. Ты.., ты бы могла работать в местном банке.
— Что? Знаешь, Дасти, я долго ждала, когда ко мне придет любовь. С тех пор, как умерла мама. И я влюбилась в тебя. Но я никогда не думала, что любовь может быть такой жестокой и болезненной штукой. И теперь я говорю «нет».
Когда Дэб шла через двор к своему автомобилю, Дасти видел, как гордо и прямо она держит голову. В этот момент он почувствовал, что мир вокруг начал рушиться. Он обидел эту очаровательную, молодую, совсем беззащитную девушку. Она поверила ему и заплатила за это слишком высокую цену.
Айви оказалась права. Дэб — не Марджори.
Но он не понимал этого до сегодняшнего дня.
Ее слова задели Дасти, он чувствовал почти физическую боль. Он действительно растоптал ее мечту. Свою мечту. Дасти осознал, что женщина, которая сейчас уходит, значит для него больше, чем все остальное в этой жизни.
Он рванулся к выходу и увидел, как Дэб садится в свой автомобиль. Ему хотелось остановить ее, но что он мог сказать? Что он, перешагнув через ее голову, разрушил ее карьеру? Господи, как бы Дасти хотел вернуть обратно все несправедливо сказанные им слова!
Но должен же существовать какой-то выход! Дасти еще не знает какой, но он обязательно его найдет. А когда найдет — будет счастлив даже тем, что Дэб согласится поговорить с ним. Как он мог разбить ее любовь, и именно в тот момент, когда понял, какой драгоценный дар послала ему судьба?
***
Дэб вернулась домой совершенно измученной. Джон Барретт встретил ее очень радушно, все выслушал и отнесся с пониманием.
Однако эмоции субботнего дня окончательно подкосили Дэб.
На автоответчике ее ожидало послание от Дасти. Она равнодушно стерла его, не прослушав, и отправилась на кухню ужинать. В воскресенье она села писать свои анкетные данные. Успокоившись за этим занятием, легла спать. Телефон звонил целый вечер, но Дэб игнорировала все звонки.
В понедельник она появилась на работе вовремя. Посетителей не было. Надо будет позвонить в отдел кадров и начинать поиски другой работы. В этом банке ей не светит никакое будущее. Аннелиз висела на телефоне.
Увидев Дэб, она сразу же замолчала, дожидаясь, когда та войдет в кабинет. Краска залила лицо Дэб. Наверняка весь банк сплетничает о происшедшем на прошлой неделе. Столкнувшись в коридоре с Филом, она отвернулась, заметив ехидную ухмылку на его лице. Скорей бы подвернулась новая работа.
Во вторник Дэб задержалась с обеда, так как выясняла кое-что по поводу новой работы. Когда она появилась в офисе, Аннелиз выбежала из-за стола ей навстречу.
— Дэб, мистер Монтгомери звонил полчаса назад. Он тебя ждет.
— А чего он хочет, ты не знаешь?
— Не знаю, но он показался мне взволнованным.
Секретарь мистера Монтгомери любезно проводила Дэб в его кабинет. В кресле для посетителей Дэб увидела Дасти, но узнать его было невозможно. Волосы модно подстрижены и уложены. Темный деловой костюм сидел на нем как влитой. Снежно-белая рубашка красиво контрастировала со стильным серебристым галстуком. Дасти воплощал собой успешного бизнесмена, даже не знающего, как выглядят лошадь или седло.
— Вы хотели меня видеть, мистер Монтгомери? — спросила Дэб, останавливаясь в дверях.
— Заходите, Дэб, дорогая. Присаживайтесь.
Разрешите представить вас Вильяму Уилсону, ласково улыбаясь, сообщил Монтгомери.
Дэб удивленно посмотрела на Дасти. Вильям Уилсон?
— Вильям рассказал мне о путанице, происшедшей на прошлой неделе. Мне очень жаль, Дэб. Вы должны меня правильно понять.
Дэб вновь взглянула на Дасти. Что происходит?
Дасти улыбнулся.
— Если бы я не уехал в город по делам, когда Дасти покинул ранчо, ничего бы не произошло.
Я разговаривал с его прислугой. Они никогда не видели, чтобы Дасти уезжал таким взбешенным. Ты же понимаешь, Джозеф, все это очень сложно и неприятно для нашей семьи.
— Конечно, Вильям, я думаю, мы все уладим. Наш банк известен тем, что хранит конфиденциальность информации о клиентах.
Дэб не верила своим ушам, чувствуя себя Алисой в Стране чудес.
— Как я уже упоминал, Джозеф, Дэб была сбита с толку воплями и угрозами Дасти. Иначе она бы во всем досконально разобралась.
— Да, конечно. Но все уже разрешилось. Теперь перейдем к делу. Дэб уже знает? — Монтгомери лучезарно улыбнулся и посмотрел на Дэб. — Дэб, у нас в банке новый клиент. И он хочет работать только с тобой. Его счет слишком велик, и обычный менеджер вряд ли сможет справиться. Так что я предложил тебя на должность вице-президента, и, думаю, ты приступишь к новым обязанностям уже до конца месяца, когда Гарри Марч уйдет на пенсию.
Дэб оторопело смотрела на босса.
— Вы не могли бы объяснить немного подробнее?
— Один знаменитый спортивный клуб переводит свой счет в наш банк. Инвестиции, операции с капиталом, платежные ведомости — в общем, все. Они пойдут на это только при условии, что их делами будешь заниматься непосредственно ты сама. У тебя же репутация просто чистейшая, — объявил Монтгомери, глядя на Дэб, как на любимого ребенка.
— Понятно, — ответила Дэб, не понимая ничего. Она встала и сделала шаг к выходу. Благодарю вас, мистер Монтгомери. Могу я сообщить о своем решении завтра?
— Что? Ты поняла, что я тебе предложил?
— Да, конечно, спасибо. Я отвечу завтра. Дэб повернулась к Дасти:
— Может быть, вы проводите меня до кабинета, мистер Вильям Уилсон?
— Поговори с ней, мой мальчик, — устало попросил Монтгомери.
— Я все улажу, Джозеф. — Мужчины пожали друг другу руки и попрощались.
— Ну и что все это значит? — поинтересовалась Дэб, когда они остались вдвоем.
— Мужские дела, детка. Когда я объяснил Джозефу проблему моего брата...
— Какого брата?
— Брата-близнеца, Дасти. Из-за его вспыльчивого характера вечно страдает вся семья. Я слышал, что он устроил разгром в банке, и поспешил все исправить... Мне пришлось устроить весь этот маскарад с братом-близнецом, чтобы все, наконец, поставить на свои места.
Дэб хихикнула.
— Да, посмотреть на физиономию Монтгомери — он во все поверил. А история со спортивным клубом?
— Это правда. Владелец клуба — очень хороший друг моего отца. Я поговорил с ним, он ко мне благоволит, кое-что пообещал и согласился, чтобы я обеспечивал его команду свежим мясом до конца своей жизни. А ты знаешь, сколько мяса съедают спортсмены? — Дасти наклонился к ней и взял ее за плечи. — Дэб, я же обещал тебе, что исправлю свою ошибку. Ты ведь справишься с работой лучше, чем Фил?
Дэб кивнула.
— Конечно!
— Я о многом думал в эти дни. Во-первых, ты совсем не похожа на Марджори, ты — Дэб Харрингтон. Ты замечательная и неповторимая. И кстати, мои друзья думают так же. И во-вторых, если сможешь, прости меня. Дай мне еще один шанс.
В дверях ее кабинета они остановились.
— Увидимся, — пообещал Дасти.
Дэб ничего не ответила. Она стояла в оцепенении, наблюдая, как Дасти покидает офис.
— С тобой все в порядке? — забеспокоилась Аннслиз.
— Да, я думаю, да. — Дэб медленно повернулась, вошла в кабинет и села за стол. — Спасибо за поддержку.
— Я еще с прошлого четверга поняла, что меньше всего тебе хотелось бы остаться в офисе один на один с сумасшедшим.
Дэб кивнула, растерянно уставившись в одну точку. Ей надо было о многом подумать. И многое решить.
Внезапно она вскочила, схватила свою сумочку и улыбнулась Аннелиз.
— Я ухожу до конца дня. Записывай все звонки.
— Дэб! Ты правда не заболела?
— Нет, нет. Мне необходимо кое-что сделать дома. Могу я потратить несколько часов на себя? Увидимся завтра утром.
Первый раз в жизни Дэб ушла с работы на несколько часов раньше положенного времени. Солнце ослепительно сияло, воздух был наполнен весной, хотя на пороге стояло Рождество.
Сегодня Дэб ничего не нужно было делать дома. Сегодня решалось ее будущее.
Эпилог
Дэб возвратилась домой с ощущением приятной усталости. Она немного прогулялась по парку до здания Законодательного собрания. Уже много лет Дэб не выходила на улицу днем, чтобы просто посидеть в парке на скамейке. И такое времяпрепровождение ей очень понравилось.
Дэб поднялась в свою квартиру, сбросила туфли на высоких каблуках, пообещав себе сменить их на что-нибудь более удобное, если она и впредь собирается совершать такие прогулки. Затем направилась в спальню переодеться. Стук в дверь заставил ее остановиться. К ней редко кто заходил. Открыв дверь, она замерла от изумления, разглядывая стоящего перед ней мужчину.
На пороге стоял ковбой, настоящий и сильный, живой символ Дикого Запада. На нем были изрядно поношенные, но начищенные до блеска сапоги, новые джинсы обтягивали ноги, серебряные пуговицы на куртке играли на свету. Шляпа была надвинута так низко, что Дэб почти не видела глаз. Эта новая шляпа была ярко-красной, как пожарная машина, и к тому же ее украшала ветка остролиста <Остролист — растение, из которого делают венки для рождественских украшений>.
Дэб не могла произнести ни слова.
— Я немного опоздал к обеду в пятницу, но все же я здесь. — С этими словами гость вытащил руку из-за спины и протянул Дэб огромный букет рубиновых роз, настороженно следя за ее реакцией.
— Дасти, какая прелесть!
— Прелесть — это ты, детка!
— Никто никогда не дарил мне цветы, — прошептала она. — Заходи, мы поставим их в воду.
Послушай, а почему на тебе красная шляпа?
— Но ведь скоро Рождество. Ты не находишь, что так я выгляжу более празднично? Дасти снял шляпу, чувствуя себя глупо. Но ведь он специально купил эту чертову шляпу, чтобы развеселить Дэб, чтобы хоть немного развеять грусть, застывшую в последние дни в ее чудесных глазах.
— Да, ты выглядишь чрезвычайно празднично, — серьезно заметила она. — Зачем ты приехал, Дасти? Или Вильям? — уточнила Дэб, украдкой следя за его глазами.
Он улыбнулся, и сердце Дэб застучало быстрее.
— Я приехал, чтобы пригласить тебя куда-нибудь пообедать. И потанцевать, если ты, конечно, не против.
Своей строгостью Дэб вводила в заблуждение этого здоровенного ковбоя, который стоял перед ней, растерянно теребя свою дурацкую красную шляпу и не зная, как ему вести себя дальше. Но она помнила все, о чем размышляла во время прогулки. Дэб тряхнула головой.
— Сегодня вечером никаких танцев, благодарю. Хочешь, пообедаем здесь? Я бы могла что-нибудь приготовить.
— Это неважно. Лишь бы быть рядом с тобой. Я надеялся, что ты позволишь мне остаться.
Дэб смотрела на него настороженно. Сейчас он был совсем не похож на того Дасти, которого она знала. Даже принимая во внимание все происшедшее с ними, он казался слишком покорным, подавленным и робким для знакомого ей Дасти Уилсона. Она ожидала, что он попытается пустить в ход свое обаяние, возможно, начнет оправдываться, а затем лениво потребует разрешения остаться.
— И все? — поинтересовалась Дэб, подойдя так близко, что почти касалась его. Она запрокинула голову и внимательно посмотрела ему в глаза. — Лишь бы быть со мной?
Дасти колебался полсекунды. Бросив шляпу на стол, он с такой силой схватил Дэб и прижал к себе, что чуть не раздавил ее.
— Черт, конечно же, не все. Я хочу больше, гораздо больше. — Дасти впился в ее губы, наслаждаясь близостью гибкого тела. Дэб обхватила его за шею, боясь упасть.
Все вокруг завертелось в бешеном вихре.
Дэб отвечала на поцелуи страстно, даже неистово. Ее руки касались, гладили, ласкали, она старалась прижаться еще теснее, хотя это было уже невозможно.
— Ты права, нам не стоит никуда идти обедать, — хрипло произнес Дасти, почти не отрывая горячих губ от нежной ее щеки. — Я хочу съесть тебя. Прямо здесь и прямо сейчас. Он вновь нашел ее губы, и Дэб перестала соображать — могла лишь чувствовать. Она поняла, как скучала по нему, почти физически ощутив, как ее сердце разбилось бы на тысячи крошечных частей, если бы она потеряла Дасти. Однако желание, которое он даже не пытался сдерживать, утешительным бальзамом излечило все ее сомнения.
— Спальня внизу, — прошептала Дэб, уткнувшись в его шею. Если это сон, то пусть он будет самым лучшим в ее жизни.
— Позволь мне. — Дасти легко поднял ее на руки, и Дэб счастливо улыбнулась, чувствуя себя сексуальной и соблазнительной в руках этого огромного ковбоя, словно кинозвезда из красивой мелодрамы. Когда Дасти опустил ее на пол возле прозрачного кружевного полога кровати, он явно выглядел обескураженным.
Осмотревшись вокруг, он повернулся к Дэб: Это так похоже на тебя — мило, красиво, мягко и женственно... Я, честно говоря, чувствую себя здесь неуклюжим буйволом.
Дэб дотронулась пальцами до его руки. , — Кровать достаточно устойчива. Впрочем, так же, как и я, — добавила она и застенчиво улыбнулась. — Я все еще хочу тебя.
Дрожа от нетерпения, путаясь в застежках, они, наконец, избавились от одежды и, опустившись на постель, больше не отрывались друг от друга...
— Знаешь, нам надо поговорить, — сообщил Дасти некоторое время спустя, ласково поглаживая ее шелковые волосы.
— Сейчас? — испугалась Дэб. Она пребывала в плену своих ощущений, и у нее не было никаких сил о чем-то разговаривать.
— Если ты не сможешь говорить сейчас, я начну делать что-нибудь не то, — пробормотал Дасти, опуская руку ей на грудь.
Она слегка кивнула, чувствуя прикосновение его обжигающей кожи.
— Мы можем поговорить позже.
— Намного позже, — согласился он, вновь увлекая ее в сверкающую пропасть. И Дэб была счастлива лететь с ним туда, пусть даже навсегда. Она слишком долго была одна. Она любила Дасти Уилсона и пыталась высказать свою любовь, как могла. Никто не знал, что она чувствует. Если бы он смог понять и полюбить ее так же!
После новой вспышки наслаждения Дэб поняла, что никогда в жизни не испытывала ничего более восхитительного. Не в силах дышать, не в силах думать, она лишь чувствовала, насколько все мелочно и незначительно по сравнению с ее любовью к Дасти, с этим пронзительным, всепоглощающим восторгом.
— Дэб? — чуть позже он снова позвал ее.
Они лежали в притихшей, словно застывшей темноте.
— Ммм?
— Ты не спишь?
— Ммм. — Она потерлась головой о его грудь. Ее рука лежала на его животе, пальцы нежно поглаживали упругую кожу.
— Хочешь, поговорим или поедим?
— Ничего не хочу. — Ей хотелось лишь улететь куда-нибудь. С ним. Навсегда.
— А я хочу. Сначала поесть, потом поговорить, а потом, возможно, вернуться в постель.
— Давай пропустим два первых желания и останемся здесь, — сонно предложила Дэб.
— Но мне необходимо все решить окончательно. И вообще я ничего не ел с самого утра. После таких нагрузок я проголодался.
Дэб нехотя отодвинулась и опустила голову на подушку. Натянув на себя одеяло, она внимательно посмотрела на Дасти. В комнате царил полумрак. Но ей не хотелось включать свет. Ей нравились сумерки — мягкие, всепрощающие.
— Я могу что-нибудь приготовить. Или что-нибудь закажем, — предложила она.
Дасти стал выбираться из постели.
— Я предлагаю пиццу. Если хочешь, позвоню и закажу. Есть поблизости пиццерия?
— Есть, — сказала Дэб, наблюдая, как он надевает джинсы, влезает в ботинки. Когда он застегнул рубашку, Дэб хотелось остановить его. Но в квартире было прохладно, и было странно просить Дасти раздеться вновь. При этой мысли она улыбнулась. — Номер на первой странице телефонной книги.
Когда Дасти вышел из спальни, Дэб встала и открыла шкаф, чтобы выбрать что-нибудь очень женственное и соблазнительное из своего гардероба. Обычно Дасти видел ее в деловом костюме или в джинсах. Но сегодня она хотела надеть — ах, да! вот он — прозрачный пеньюар. Нежного голубовато-розового цвета.
Она накинула пеньюар на еще горящее от прикосновений Дасти тело. Прохладная ткань приятно коснулась кожи. Дэб удовлетворенно вздохнула, надела мягкие изящные тапочки, причесала волосы и посмотрела на себя в зеркало.
Неужели эта ослепительная улыбка принадлежит ей? А эти сияющие глаза с таинственным блеском в глубине? Дэб поправила смятую постель и вышла из комнаты.
Дасти был в гостиной, разжигал огонь в камине. Он включил гирлянду на елке, и мягкий свет разноцветных лампочек казался отражением ее нежной любви.
— Ты заказал пиццу? — спросила она.
Он кивнул и оглянулся на Дэб. Затем медленно поднялся, не отрывая от нее восхищенного взгляда.
— Как красиво... — хрипло выдавил он.
Дэб улыбнулась и подошла совсем близко.
Потянувшись к нему губами, она встретила его горячие губы, чувствуя новую волну страсти. Если они не остановятся, то могут оказаться слишком занятыми, чтобы получить заказанную пиццу. Дэб слегка отстранилась от него.
— Чудесно. Я не часто разжигаю огонь, произнесла она, пытаясь дышать спокойно.
— Еще бы, с такими дровами. Пицца будет в ближайшие десять минут. — Дасти протянул руку и накрыл ею тонкие пальцы Дэб. — Мы можем устроиться на диване, до того как ее привезут.
— С удовольствием. — Дэб опустилась на диван, но, когда Дасти сел рядом, тут же оказалась в его объятиях. Склонив голову на его плечо, она устало смотрела на огонь.
Дасти набрал побольше воздуха, раздумывая над тем, что собирался сказать.
— Я очень сожалею о прошлой неделе, Дэб.
Если хочешь, можешь считать меня мелочным подлецом и размозжить мою глупую голову, если я еще хотя бы раз заставлю тебя плакать.
— Следующего раза не будет, — пообещала Дэб.
Дасти задержал дыхание, чувствуя боль и горечь.
— Не будет? — еле выдавил он. Она выгоняет его? Не хочет больше видеть?
— Дасти, я задела твои чувства, когда сравнивала тебя со своим отцом. Но это произошло оттого, что я знала тебя недостаточно хорошо, чтобы заметить разницу между вами. Ты обидел меня, когда за моей спиной очернил меня перед шефом. Но это также оттого, что ты не видел разницы между мною и Марджори. Однако теперь, я считаю, все изменилось.
Думаю, что сейчас мы можем узнать друг друга лучше. И если это произойдет, непонимание, злость, обиды — все уйдет, так ведь?
— Надеюсь. — Дасти подумал немного. — На прошлой неделе я был просто вне себя, но обещаю: такое больше не повторится. Теперь о твоей работе. Если тебе нравится работать в банке, пожалуйста. Я не буду стоять на твоем пути и мешать тебе. То, что ты сказала мне в субботу, прояснило, насколько я был не прав.
Я поставил на одну доску Марджори и тебя.
Однако вы совершенно не похожи. И я это знаю точно. Я и раньше знал это, но боялся вновь поверить женщине. Особенно деловой женщине.
Дэб прижалась щекой к его плечу, чувства переполняли и пугали ее. Таких слов она от Дасти не ожидала.
— Мне, конечно, не очень нравится твоя идея ежедневных поездок на работу в город.
Но я попробую с этим смириться.
— Что?
— Я люблю тебя, Дэб. Однажды ты сказала, что любишь меня. И если это правда, я бы хотел, чтобы мы поженились. У меня — мое ранчо, у тебя — твой банк. Бесконечные поездки кажутся просто адскими, но я мог бы приезжать к тебе на пару дней в течение недели, и тебе бы не пришлось каждый раз уезжать из Денвера. Мы бы как-нибудь устроились.
— Мне казалось, ты настроен против деловых женщин.
— Если они принадлежат только мне — нет.
А как же ты? Ты же не выносишь дерзких, самоуверенных неудачников?
— Не выношу. Но мне нравятся обаятельные владельцы ранчо, которые работают с утра до вечера, спасают друзей, а в свободное время своим обаянием завлекают в сети заезжих незнакомок.
— Я не могу простить себя за то, что натворил. Буду жалеть об этом всю жизнь. Я знаю, что однажды утраченное доверие трудно восстановить, но попытаюсь.
Дэб прижала палец к его губам.
— Думаю, ты это уже сделал сегодня. Ты действительно считаешь, что я могу стать вице-президентом?
— Я считаю, ты должна им стать. А после сегодняшнего разговора Джозеф наверняка значительно увеличит твое жалованье. Он просто жаждет заполучить этого клиента.
Дэб расхохоталась, наклонившись к его плечу.
— Что здесь смешного?
— Я только представила себе рождественские вечеринки и традиционные пикники в нашем банке. Тебе до конца жизни придется быть Вильямом Уилсоном, опекающим невыносимого брата-близнеца.
Дасти прикрыл глаза и улыбнулся.
— Это ничтожная плата за счастье быть рядом с тобой «до конца жизни». Я люблю тебя, детка. :
— Я тоже люблю тебя, Вильям Дасти Уилсон. И всегда буду любить.
— Должно быть, сейчас как раз вовремя, пробормотал про себя Дасти. — Подожди здесь. Такие важные вещи настоящий мужчина должен делать в шляпе. — Через две секунды он вернулся в своей рождественской ярко-красной шляпе. — Сейчас. — Опустившись перед Дэб на колени, он взял ее за руку и откашлялся. — Дэб Харрингтон, я люблю вас. Согласны ли вы оказать мне честь и стать моей женой? — Глядя ей в глаза, он пытался прочитать в них ответ. Может быть, он вновь сделал какую-нибудь ошибку?
Дэб сглотнула, улыбнулась, и из ее глаз потекли слезы.
— Дасти Уилсон, я окажу вам честь. Я стану вашей женой. — Она обняла Дасти и уткнулась мокрым от счастливых слез лицом в его шею.
Будущее казалось светлым и ярким, как рождественские огоньки.
Их прервал звонок в дверь.
Дасти глухо выругался, Дэб хихикнула и подтолкнула его к двери.
— Ты же был самым голодным, — напомнила она.
— Разносчики пиццы должны быть более пунктуальными, — тихо возмутился Дасти и направился к двери.
Они сидели перед камином. Дэб принесла пиво и салфетки. Они ели пиццу прямо из коробки, смеясь и балуясь, словно дети.
— Ты не хочешь провести Рождество с моей семьей? Это будет чудесный многолюдный праздник. Хотя Айви считает, что ты чересчур стеснительна. Но мои родители должны познакомиться с женщиной, на которой я женюсь.
Дэб улыбнулась, представив себе большую дружную семью. Дэб всегда мечтала о такой семье, но никогда ее не имела. Надо будет купить подарки, испечь печенье.