Барбара Макмаон
Персидская жемчужина
Глава первая
Мелисса Фокс бросила карандаш и закрыла глаза. Она сильно потерла виски, но головная боль не проходила. Переводить деловые бумаги оказалось не самым веселеньким дельцем. Мелисса глубоко вздохнула. Она сидела в знаменитом лондонском ресторане «Белла Люсия» рядом с администратором. Телефон звонил не переставая, и администратор, не успев положить трубку, брал ее вновь. Даже когда звонки на короткое время прекращались, Мелиссе казалось, что телефон все равно звонит. Наверное, это уже звенело у нее в голове.
Но жаловаться она не имела права. Контракт на предыдущей работе уже закончился, а к новой она еще не приступала. Так что Мелисса была рада пока поработать хоть где-то. Это место нашла ее мать – через своего нового мужа. Мелисса должна была заниматься здесь переводами до середины февраля, а потом она планировала улететь в Штаты в новую семью.
Дело в том, что по основной своей профессии Мелисса была няней. Недавно она рассталась с работой в качестве нянечки в огромном отеле в Швейцарии. Она проработала там пять лет и ничуть об этом не жалела. Только одно портило ей воспоминания – расставание с Полом. Теперь ей необходимо было сменить обстановку. Еще в Швейцарии она познакомилась с семьей Макдоналдсов. Они ждали третьего ребенка, и Мелисса приняла предложение поработать няней в их семье, начиная с февраля. Их нынешняя няня собиралась в январе выйти замуж, поэтому вакансия освобождалась лишь через пару месяцев.
Мелисса взглянула на оставшиеся документы. Она практически закончила и поэтому сможет пораньше отправиться домой. Как удачно все сложилось – она сможет заработать немного денег перед праздниками. Конечно, она скучала по детям, с которыми рассталась, и по своим друзьям, оставшимся в Швейцарии. С другой стороны, наконец-то появился шанс провести время с мамой.
Уставившись на бумаги, Мелисса задумалась. Это ее мама попросила своего нового мужа Роберта Валентайна найти для ее дочери временную работу. И он нашел. Его старший сын Макс, узнав о том, что Мелисса свободно владеет французским, нанял ее переводчицей документов, которые приходили от шейха Сурима аль-Тани. Шейх, проживающий в городе на Персидском заливе, собирался открыть филиал ресторана «Белла Люсия» у себя на побережье. Шейх Сурим и Макс переписывались на английском, а вот строительная компания присылала все договоры на французском.
Переводя документы, Мелисса ко всему прочему начала разбираться и в разных строительных нюансах. Шейх планировал построить целый курортный комплекс на пляже, и ресторан должен был стать его центром.
Мелиссе так хотелось когда-нибудь побывать там. В Лондоне сейчас было пасмурно и дождливо, в Швейцарии, откуда она только что приехала, повсюду лежал снег. Как хорошо было бы поваляться зимой на песчаном пляже! Макдоналдсы жили в Массачусетсе, и там сейчас тоже лежит снег. Видимо, ей было суждено жить в холодных странах...
Макс подошел к ее столику.
– Есть минутка? – спросил он.
– Конечно. Что случилось? – Мелисса никак не могла свыкнуться с мыслью, что Макс Валентайн – ее сводный брат. Он чертовски ей нравился. Макс был высокий брюнет, очень симпатичный. И хотя Мелисса питала к нему исключительно платонические чувства, она понимала тех женщин, которые буквально поедали его взглядами.
– Зайди ко мне в офис.
Мелисса последовала за ним. В кабинете он сел за стол и улыбнулся.
– В воскресенье я лечу на встречу к шейху Суриму. Надо обсудить последние мелочи перед подписанием контракта. Там уже началось строительство здания, и я хотел бы посмотреть. В этом есть и твоя заслуга... – он остановился на секунду. – Хочешь полететь со мной?
– С удовольствием! – с радостью воскликнула Мелисса. Бог услышал ее молитвы! Какая великолепная возможность совместить приятное с полезным!
– Это займет всего неделю. К следующим выходным я планирую вернуться. Остановимся мы у Сурима, – Макс улыбнулся, увидя растерянность в глазах Мелиссы. – Не волнуйся, его дом рассчитан на роту солдат, так что мы не помешаем. Ты будешь нужна мне, если потребуется что-то перевести. Не хочу впутывать во все это человека со стороны. Ты ведь знакома с документами.
– А ты уже бывал там?
– Несколько раз. Да и Сурим всегда останавливается у меня, когда приезжает в Лондон. Мы вместе учились в Итоне. Не считая последнего года. Тогда умер его отец, и Суриму пришлось вернуться на родину и примерить на себя роль правителя.
– В шестнадцать лет? Как можно управлять страной в таком возрасте?
– У него было много помощников. Вместе с ними он поднял экономику страны на очень хороший уровень. Они осуществляют крупнейшие поставки жемчуга и, конечно, нефти. – Макс встал. – Кстати, возьми с собой какой-нибудь выходной наряд. Я просто хорошо знаю Сурима – хотя бы одну вечеринку мы точно посетим. Вылетаем рано утром в воскресенье.
Мелисса кивнула и направилась к двери, буквально пританцовывая от радости.
– Спасибо, Макс, – просто сказала она.
Улыбка не сходила с лица Мелиссы весь вечер. Как же ей повезло! Она обожала путешествовать и открывать для себя новые страны. А впереди такая поездка! Ее ожидало солнце, море и прекрасная погода.
Дома, к большому сожалению Мелиссы, никого не оказалось. А ей так хотелось поделиться хорошими новостями! Видимо, мама и Роберт отправились в ресторан. Они все еще переживали медовый месяц, хотя были женаты уже год.
Если бы с Полом все не получилось так скверно, она бы тоже сейчас могла быть на вершине семейного счастья... Но уже бесполезно об этом думать. Пол остался в прошлом.
Нет, она не завидовала матери. Наоборот, была искренне за нее рада. И еще Мелисса надеялась, что и она когда-нибудь обязательно найдет свою половину.
Отбросив грустные мысли, Мелисса поднялась к себе в комнату. Может быть, она найдет в Интернете что-нибудь о шейхе, в гости к которому собиралась.
Было уже далеко за полдень, когда Макс и Мелисса приземлились в пункте назначения. Выйдя из самолета, Мелисса подставила лицо солнцу и вдохнула сладкий воздух Востока.
– Мне здесь уже нравится, – прошептала она.
– Ты что-то сказала? – переспросил Макс. Он был весь погружен в работу и даже в самолете не расставался со своим кейсом.
Мелисса улыбнулась. Ее умиляла такая мужская деловитость. Макс не мог расслабиться даже на секунду, а ведь он и так уже знает все эти договоры до самого последнего пункта.
– Хорошо здесь, – ответила Мелисса. Она старалась соответствовать рабочему настроению Макса, но не теряла надежды хотя бы денек поваляться на пляже.
В терминале их встретил высокий брюнет с черными как смоль глазами. Он улыбнулся Максу и взглянул на Мелиссу. Молодая женщина почувствовала, как сердце ее бешено застучало. Она считала Макса красавчиком, но по сравнению с этим мужчиной ее сводный брат безнадежно проигрывал.
Рядом с брюнетом стояли двое мужчин, не спускавшие глаз со снующих вокруг людей. Мелисса подумала, что это наверняка охранники, и оказалась права.
Макс обернулся и представил свою сестру шейху. Сурим аль-Тани наклонился и почтительно поцеловал руку Мелиссы. У Мелиссы вспыхнули щеки от прикосновения его губ, а от пристального взгляда черных глаз она поежилась, по спине пробежали мурашки.
– Добро пожаловать, – произнес он с легким акцентом, – надеюсь, вам понравится наш город. Вы моя гостья, И если что-то понадобится, сразу же дайте мне знать.
– Спасибо, – пробормотала Мелисса, таинственным образом очарованная шейхом. Ей казалось, она могла бы слушать его голос весь день напролет. Пытаясь отогнать от себя эти мысли, Мелисса сосредоточилась на причине, по которой она сюда приехала. Она совершенно не собиралась влюбляться в друга Макса. Тем более это была ее первая командировка – не хватало только подвести своего брата.
Мелисса с облегчением вздохнула, когда мужчины стали переговариваться о чем-то, пока их группа шла к лимузину. Макс и она сели в машину и подождали, пока шейх отдавал распоряжения охранникам насчет багажа. Молодая женщина откинулась на спинку сиденья и попыталась отвлечься, разглядывая вид за окном. Когда шейх присоединился к ним в машине, она старалась смотреть куда угодно, лишь бы не на него.
Но вот лимузин тронулся, и Мелисса невзначай взглянула на шейха. Сурим аль-Тани был немного ниже Макса, где-то около ста восьмидесяти сантиметров, но все равно значительно возвышался над Мелиссой. Его черные волосы сверкали на солнце, как шелковые. Мелисса даже позавидовала, что у нее самой не такие густые волосы.
Шейх поймал ее взгляд, и Мелисса покраснела. Нехорошо так пялиться на человека. Но она продолжала смотреть в его черные глаза – до тех пор, пока, не смутившись окончательно, сама не отвела взгляд.
Мелисса не следила за их разговором и поняла, что он прекратился, когда, оторвав взгляд от окна, увидела, что мужчины смотрят на нее.
– Я что-то пропустила? – растерялась она.
– Я рассказывал Суриму, что привез тебя сюда, потому что ты свободно владеешь французским, – пояснил Макс.
– Французский здесь второй по популярности язык после английского, – сказал шейх на французском.
Мелиссе показалось, что он проверяет ее, и поэтому она ответила ему тоже по-французски:
– Дело в том, что я работала в стране, где говорят в основном по-французски, поэтому свободно им владею. Это я переводила документы, которые вы посылали через строительную фирму Максу.
Шейх одобрительно кивнул и, перейдя на английский, обратился к Максу:
– Надеюсь, тебе понравится место, которое я выбрал для «Беллы Люсии». Ресторан будет прямо около воды. Если хочешь, мы можем заехать туда прямо сейчас.
Макс незамедлительно согласился. Мелисса тоже была не против этой затеи, тем более если там и вправду рядом вода...
Вода там действительно была рядом. Будущий ресторан возводился на пляже, выходящем на залив. Стройку окружали пальмы и цветы. Вид был изумительный. Трудно было бы найти лучшее место для привлечения туристов.
Макс и Сурим направились к зданию.
– Жди нас здесь, – сказал Сурим Мелиссе.
В другой ситуации Мелиссе не понравился бы такой повелительный тон, но сейчас ей было все равно. Тем более что она с удовольствием прогуляется по пляжу – это лучше, чем ходить по пыльной стройке.
Один охранник отправился с шейхом, второй остался ждать у машины. Видно было, как серьезно они относятся к своим обязанностям.
Мелисса скинула туфли и почувствовала под ногами теплый песок. Перед ней распростерлась синяя гладь Персидского залива. Девушка не могла налюбоваться открывшимся перед ней пейзажем, После холодного, серого Лондона это был настоящий рай. Единственное, что ее удивило, – отсутствие народа. Пляж был абсолютно пуст, не считая рабочих, трудившихся на стройке.
Мелиссе так хотелось искупаться, но она держала себя в руках. В конце концов, она приехала сюда по работе. Хотя... может быть, ей удастся искупнуться завтра?.. Но никак не сегодня.
Наконец она увидела, как Макс и Сурим возвращаются к машине, и поспешила туда тоже.
– Понравилось? – спросил ее Сурим уже в салоне автомобиля.
– Здесь потрясающе. Но я не понимаю, почему тут так безлюдно. Думаю, многим понравилось бы отдыхать в таком красивом месте.
– Я тоже на это надеюсь. Но я закрыл пляж, пока идет строительство.
– Понятно, – вздохнула Мелисса. Прекрасный пустынный пляж. Какая красота... Об отдыхе здесь можно только мечтать.
Через несколько минут они уже подъезжали к дому, точнее дворцу, Сурима. Макс совсем не преувеличивал, когда говорил, что здесь поместится рота солдат. Дворец был огромен. Белоснежные стены сверкали на солнце. Высокие окна обрамлены изысканным орнаментом. И весь дом буквально купается в цветах.
– Он великолепен, – сказала Мелисса, разглядывая пальмы, которые окружали дом. – А залив близко? – спросила она у шейха.
– Позади дома есть сад, а сразу за ним частный пляж с выходом к воде. Прогуляйтесь туда, поплавайте. Уверяю вас – не пожалеете.
Мелисса улыбнулась.
– Обязательно, – ответила она и отвернулась, испугавшись, что ее улыбка выглядит как приглашение шейху составить ей компанию.
Следуя за хозяином в дом, Мелисса пыталась понять, зачем Макс взял ее с собой, если шейх отлично говорит по-французски. Хотел иметь помощника под рукой? Или, как предположила ее мать, это было своего рода вознаграждением за проделанную работу? В любом случае Мелисса была рада оказаться здесь. В конце концов, какое ей дело до того, почему ее сюда пригласили?
– Вы, наверное, устали с дороги? – спросил Сурим. – Моя экономка покажет вам вашу комнату. Ужин подадут в восемь.
– Спасибо, – ответила Мелисса.
Она откинула шелковое одеяло и юркнула в кровать. Лежа на шелковых простынях, Мелисса вспомнила прошедший ужин. За огромным столом были только они втроем, а главной темой разговора служил новый ресторан. И тем не менее ей совсем не было скучно. Атмосфера дома-дворца вдохновляла ее. К тому же Мелисса была рада отвлечься, забыть о последних неприятных событиях, которые произошли в ее жизни.
После ужина девушка пожелала всем спокойной ночи. В свою комнату она отправилась не сразу – решила перед сном побродить по саду. Уже стемнело, но дорожки сада освещались изящными фонарями. Мелисса была в восхищении – столько цветов! И какой аромат стоял в этот вечерний час!
Красоту цветов она постарается разглядеть завтра. У Мелиссы начали закрываться глаза, она медленно проваливалась в сон...
Внезапно ее разбудил крик. Она села. Что это было?
Прислушавшись, Мелисса поняла, что плачет ребенок. Шейх, насколько она знала, холост. Но это точно был крик ребенка. Она бы никогда его не перепутала ни с чем другим.
Мелисса встала, надела халат и вышла в коридор. Шум доносился с третьего этажа.
Мелисса не могла слышать плач ребенка без боли в сердце. Она взбежала по лестнице и замерла перед открытой дверью в большую комнату.
В центре стоял Сурим и смотрел на трех ребятишек, сидевших на диване. Рядом пожилая женщина боязливо поглядывала то на детей, то на шейха.
Мелисса влетела в комнату.
– Что здесь происходит? – спросила она. Пробежав мимо Сурима, она взяла на руки маленького мальчика, который плакал, и присела с ним на край дивана. – Что с тобой, малыш? – тихо прошептала Мелисса.
Двое ребятишек нервно взглянули сначала на нее, а потом на Сурима.
– Уже слишком поздно. Дети давно должны спать! – заявила Мелисса.
– Я то же самое сейчас говорил, – ответил Сурим, не скрывая раздражения. – Няня не в состоянии их успокоить. Когда Хамиду снится кошмар, он будит всех остальных. Если эти дети не научатся себя нормально вести, мне придется найти для них новое жилье.
– Никогда не слышала такой мерзости от отца! – с негодованием воскликнула Мелисса.
– Но я не их отец.
Маленький мальчик приложил головку к плечу Мелиссы и затих. Она обняла его и взглянула на двух детишек, которые стояли рядом.
– Чьи же это дети тогда и почему их оставили здесь? – спросила Мелисса. Пожилая женщина всхлипнула и опустила голову. Сурим приблизился к Мелиссе, и теперь она ясно могла видеть гнев в его глазах.
– Мои дела – не твоя забота, – грубо ответил он. – Ты здесь всего лишь гостья. Ты здесь, потому что Макс попросил об этом.
– Дети – моя забота! И если вы не можете обеспечить им достойный уход, я доложу об этом правящим органам, – с достоинством ответила Мелисса. И только услышав свою реплику, она поняла все ее глупость.
Правителем этой страны был Сурим. Кому она должна докладывать на него?
Сурим кипел от ярости. Но после совершенно абсурдной фразы, что сказала Мелисса, неожиданно успокоился. Он взглянул сначала на нее, потом на детей, и они отпрянули от него. Но он же не монстр! Он никогда бы не посмел поднять руку на ребенка. Тем не менее дети явно его боялись. Впрочем, это не удивительно: Сурим понятия не имел, как обращаться с маленькими. Он нанял Анис, чтобы она смотрела за ними, но женщина явно не справлялась. Анис была слишком стара для этой работы. Она была нянькой еще его кузины.
Шейх снова посмотрел на свою гостью. Такая миниатюрная девушка, но она выглядела так, будто собирается биться с ним не на жизнь, а на смерть.
И это при том, что она видит этих детей первый раз в жизни.
– Это дети моей кузины. Нади, Хамид и Алия. Они совсем недавно ко мне переехали, и мы еще не знаем, как наладить с ними контакт. Я бы попросил тебя не докладывать обо мне, – улыбнулся Сурим, пытаясь юмором смягчить напряженную атмосферу. Еще никто, тем более женщина, не грозился заявить на него властям.
– Видимо, им лучше вернуться домой, – предложила Мелисса.
– К сожалению, их родители погибли в автомобильной катастрофе. Их дом теперь здесь.
Сурим наблюдал, как ловко Мелисса убаюкивала Хамида. Судя по всему, у маленькой подруги Макса есть опыт в обращении с детьми...
Шейх снова посмотрел на нее и только сейчас заметил, что Мелисса в халате. Ее волосы были распущены и ниспадали на плечи. Между ней и Максом что-то есть? Судя по их отношениям, нет. Тогда, наверное, ее ждет кто-то в Лондоне? – гадал Сурим.
– Может быть, ты уложишь детей?
– Хорошо, – Мелисса посмотрела на двух девочек. – Привет, меня зовут Мелисса. Поможете мне уложить Хамида в кроватку? Потом я укрою вас одеяльцами и расскажу сказку.
– Наша комната находится напротив, – сказала старшая девочка, – Хамид не услышит сказку отсюда.
– Тогда почему бы вам не лечь сегодня спать в одной комнате? Тогда и Хамид все услышит.
– Я люблю сказки, – улыбнулась младшая.
– Они хорошо говорят по-английски, – Мелисса вопросительно взглянула на Сурима.
– Их родители жили в Англии. Они там и родились, – пояснил он.
– Я тоже из Англии, – сказала Мелисса детям. – Там сейчас холодно и дождливо. Здесь намного лучше. Так что вытирайте слезки и скорее пойдемте читать.
Сурим молча наблюдал, как англичанка взяла детей и повела в комнату девочек. Следом с извинениями исчезла Анис.
Как хорошо, подумал Сурим, что эта Мелисса Фокс буквально очаровала детей. Хоть одну ночь все поспят спокойно. Он застыл перед открытой дверью в детскую. Трое детей лежали рядом на огромной постели. Мелисса сидела рядом и читала книжку. Дети медленно погружались в сон.
Он дождался, пока Мелисса проверит, все ли дети спят, аккуратно закроет книжку и выключит свет.
Она явно не ожидала увидеть его в дверях.
– Спасибо за то, что уложила их, – деловито сказал Сурим. Он злился, что позволил незнакомке влезть в его дела, но, с другой стороны, ему оставалось только принять ее помощь.
– Извините меня за резкость. Я не имела права так говорить с вами, – произнесла Мелисса таким же серьезным тоном, что и он.
Безукоризненное извинение, но он не поверил ни одному слову.
– Надеюсь, они тебя больше не потревожат, – вежливо ответил он.
Мелисса с негодованием взглянула на него.
– Дети не могут помешать мне, – и она направилась в свою комнату.
Шейх заглянул еще раз в темную детскую. Ему было больно вспоминать о своей кузине. Она и ее муж были так молоды, когда погибли. А уж сам Сурим никак не рассчитывал стать опекуном троих маленьких детей. Он должен найти для них школу-интернат. Там за ними присмотрят лучшие педагоги, а здесь, во дворце, с ними невозможно справиться.
Глава вторая
Утром Мелисса оделась и приготовилась к встрече с поставщиком стройматериалов в офисе Сурима. Затем им надо будет снова поехать на стройплощадку, чтобы обговорить все детали с бригадиром. Сегодня Мелисса начнет отрабатывать свою зарплату. Если, конечно, Сурим разрешит ей остаться.
Мелисса вздохнула. Не стоило вчера так с ним разговаривать. Расскажет ли он о вчерашнем инциденте Максу?
За завтраком были только двое – она и Макс. Шейх уже уехал в офис и ждал их там.
– Доброе утро, Макс, – поздоровалась Мелисса, почувствовав облегчение от того, что Сурима нет. – Надеюсь, я не опоздала.
– Совсем нет, – Макс оторвался от английской газеты, которую просматривал. – Угощайся.
За едой Мелисса прислушивалась к любым шорохам, надеясь услышать голоса детей, но повсюду стояла тишина. Неужели они еще спят? Молодую женщину тянуло к детям, как к магниту. Она и не догадывалась, как соскучилась по общению с ребятишками.
– Как тебе здесь? – спросил Макс. Он сложил газету и отодвинул ее в сторону.
Мелисса улыбнулась.
– Если честно, я не ожидала увидеть здесь такое сходство с европейскими странами. Но что мне особенно нравится, так это цветы. Они просто великолепны!
– Сурим превратил свою страну в конфетку. Теперь он хочет развить здесь туризм. И если шейх с этим не справится, значит, не справится никто. Я в нем уверен.
– Поэтому он хочет здесь построить ресторан «Белла Люсия»?
– Да. Как ты знаешь, англичанам хорошо знакомо это название. И здесь все будет организовано на таком же высоком уровне, – вдохновенно сказал Макс. – Мы можем отправляться, как только ты будешь готова.
– Тогда поехали сейчас, – улыбнулась ему Мелисса.
В распоряжении Макса и Мелиссы был лимузин, на котором они и добрались до офиса. Мелисса с нетерпением ждала встречи с шейхом. Несмотря на вчерашнее недоразумение, она хотела поговорить с ним. Он казался намного интеллигентней всех мужчин, с которыми она раньше встречалась. Уверенный в себе, красивый человек. Да, он не умел обращаться с детьми, но это присуще не одному ему. Многие мужья считают, что детьми должны заниматься жены.
Наверняка он расскажет о традициях своей страны. Это так интересно – узнать, как живет незнакомый ей народ.
– Макс, ты знал, что у Сурима есть трое детей, которые живут вместе с ним? – спросила Мелисса.
– Ммм... дети? Не думаю. Он не женат. Хотя я слышал, что он ищет жену.
– Может быть, потому, что у него есть эти дети? – сказала Мелисса, размышляя, что значит «ищет жену» и как об этом спросить так, чтобы не казаться навязчивой.
– О каких детях ты все время говоришь? – непонимающе спросил Макс.
– У этих детей погибли родители. Мальчик сегодня ночью горько плакал, ты не слышал?
– Нет, – Макс выглядел озабоченным, – не могу представить Сурима с детьми. У руля власти – да, в окружении красивых женщин – да, но дети...
– Неудивительно. Он понятия не имеет, как с ними обращаться, – пробормотала Мелисса и почувствовала, что лимузин начал тормозить.
Они остановились у небоскреба, крыша которого, казалось, упирается прямо в небо. Макс быстро выбрался из машины, и Мелисса побежала за ним, боясь отстать. Стеклянный лифт доставил их на последний этаж, и перед Мелиссой открылся холл с роскошной мебелью. Вообще обстановка вокруг была очень изысканна и элегантна.
Макса и Мелиссу проводили в зал для конференций, где их уже ожидали шейх, руководитель строительства и его помощник. Все они говорили по-французски, поэтому Мелисса тут же стала переводить Максу на английский.
Когда возникали паузы, она тут же начинала изучать Сурима. Он целиком и полностью был сосредоточен на работе. Может ли он так же сосредоточиться на детях? Столько же внимания он уделяет женщине или нет?
Мелисса представила себя в центре его внимания, представила, как эти черные глаза будут смотреть только на нее. Не то чтобы она хотела этого, просто ей было интересно. Она еще не оправилась от разрыва с Полом, и начинать сейчас новые отношения было бы безумством с ее стороны. К тому же Макс доверился ей, взяв с собой в эту важную поездку, и она не имела права флиртовать с его другом. Нельзя допустить, чтобы Сурим пожаловался на нее Максу за бестактное поведение. Такого позора Мелисса бы не пережила...
Сурим вдруг резко взглянул на нее. Он ведь не умеет читать мысли, не правда ли?
На стройку Мелисса ехала в личной машине Сурима, которой он управлял сам.
– Мне хотелось поговорить с тобой наедине, – сказал Сурим, когда они выехали на дорогу.
– О чем? – Как бы Мелисса ни старалась придерживаться делового тона, у нее довольно плохо получалось. Может быть, он хочет пригласить ее на ужин?
– Хотел поблагодарить за то, что ты успокоила вчера Хамида. Его часто по ночам мучают кошмары.
Ее мечты лопнули.
– Неудивительно, у него ведь недавно погибли родители, – ответила Мелисса, чувствуя себя полной идиоткой. Ей нужно научиться сдерживать свои эмоции.
Сурим кивнул, не отрывая взгляда от дороги.
– Возможно. Надеюсь, они больше не побеспокоят тебя.
– Никакого беспокойства. Мне жаль, что им пришлось пройти через все это. Хорошо, что у малышей есть родственник, который может приютить их.
– Не думаю, что они долго пробудут во дворце. Мой секретарь подыскивает для детей школу-интернат.
– Что? Но они слишком малы! Их должны воспитывать дома! – Хорошо, что она не успела превратить Сурима в мужчину своей мечты. Как он вообще мог подумать об интернате для таких малышей!
– Меня отправили в интернат в Англии, когда мне было девять лет, – сухо заметил он. – И для меня это была абсолютно незнакомая страна. Дети же выросли там. Думаю, они почувствуют себя лучше именно в Англии.
– Но, Сурим, они еще так малы... Им нужна забота и ласка ближних. И потом, не думаю, что вы найдете школу, которая согласится взять таких маленьких детей.
– Уверен, в этом не будет никакой проблемы.
У Мелиссы от негодования кровь в жилах закипела. Богатые мужчины всегда считают, что смогут купить все!
– Может быть, для вас и не будет проблемы, но подумайте о них.
– Послушай, детям здесь плохо. Они весь день носятся по дому, кричат и бьют что под руку попадется. По ночам Хамиду снятся кошмары, и он будит весь дом. Няня не может с ними справиться. Считаю, что им лучше уехать. Всё, разговор окончен!
Они уже подъехали к стройке, и Сурим развернул машину, чтобы припарковаться.
Мелисса была в ярости. Она схватила шейха за руку, помешав тому выйти из машины.
Он удивленно взглянул на нее.
– Должен быть другой выход, Сурим, – сказала она, поражаясь своей наглости. – Пожалуйста, подумайте об этом. Они же дети. Не отсылайте их так далеко.
– Я сам знаю, что лучше для детей, – высокомерно сказал он и, высвободив руку, вышел из машины.
– Сомневаюсь, – пробурчала про себя Мелисса, захлопывая дверцу.
Макс сказал, что Сурим ищет жену. Такой красавец не в состоянии найти жену? Может, именно его отношение к детям и отталкивает женщин?
Она должна найти способ уговорить шейха не отправлять детей в интернат.
Мелисса очень устала к тому времени, как она и Макс вернулись во дворец Сурима. До ужина оставалось еще два часа, и Мелисса решила навестить детей. Она быстро переоделась в удобную одежду и отправилась на поиски.
Она нашла их в комнате девочек перед телевизором.
– Привет, – сказала Мелисса, заходя в комнату.
Все трое вскочили на ноги и побежали встречать ее.
– Ты вернулась! – воскликнула Алия. – Мы думали, что больше не увидим тебя.
– Что вы делаете взаперти, когда на улице такая замечательная погода? Я слышала, здесь есть пляж с выходом к воде. Можно я прогуляюсь с ними? – обратилась Мелисса к нянечке. Получив согласие, она сказала детям: – Мы погуляем при условии, что вы будете вести себя хорошо. – Мелисса вспомнила, что Сурим жаловался на их озорное поведение.
И они все выбежали на улицу. Рядом с детьми Мелисса забыла об усталости и радостно шла вместе с ними.
– Мы здесь давно, но ни разу не были на пляже. Ты знаешь, что наши родители умерли? Я очень скучаю по маме. А вода холодная? – тараторила Алия.
– Давай узнаем.
И они все вместе побежали к заливу. Дети скинули обувь и, зайдя в воду, стали шлепать ногами по мелкой и теплой воде, поднимая веер брызг.
– Я хочу искупаться, – сказал Хамид, брызгаясь водой не сестер.
– Эй, аккуратнее. В следующий раз спросим, можно ли нам искупаться. Давайте-ка пробежимся по пляжу. Кто быстрее? – крикнула им Мелисса, и все рванули с места. Теперь молодая женщина понимала, почему дети плохо вели себя в доме. Им просто некуда было деть свою энергию. Сегодня же они точно будут спать как сурки.
Когда все устали, Мелисса предложила построить замок из песка. Алия погрустнела.
– Мама с папой тоже строили замок из песка. Это было в последний раз, когда мы отдыхали.
– Уверена, они будут рады видеть, как ты строишь новый замок здесь. Давайте все вместе!
Мелисса не знала, как следует говорить с детьми о погибших родителях, но была уверена, что этой темы избегать нельзя.
– Я скучаю по ним, – сказала Алия и расплакалась.
Мелисса обняла ее.
– Конечно, скучаешь. Ты всю жизнь будешь по ним скучать. Мой папа умер, когда мне было пять, и я все еще скучаю по нему. Но со временем боль пройдет, обещаю. Вы будете вспоминать только хорошее. Теперь здесь о вас позаботятся.
– Здесь никто не говорит о наших родителях. Как будто их никогда и не было, – всхлипнула Алия.
– Ваш дядя знал вашу маму. Поговорите с ним. Готова спорить на что угодно, он может вам рассказать много интересного про ваших папу и маму.
– Он нас не любит...
– Он ваша семья, – Мелисса надеялась, что эти-слова хотя бы частично были правдой. – Просто он не знает, как обращаться с детьми. Мы должны помочь ему найти с вами общий язык.
– Он скоро женится, – сказал Хамид. – Она будет нашей новой мамой?
– Нет. У нас не будет другой мамы, – твердо заявила Алия.
Нади сосала большой палец, наблюдая своими большими глазами за происходящим.
– Его жена будет вашей тетей, Вы ее уже видели?
– Он ищет молодую и красивую женщину.
– Красивую женщину?
– Ему нужны наследники.
– Откуда вы все это знаете?
– Иногда мы шпионим за ним, подслушиваем его разговоры...
Мелисса с трудом удержалась от улыбки, когда представила эту картину, но строго сказала:
– Разве вы не знаете, что шпионить нехорошо? А сейчас давайте достроим наш замок, а то опоздаем на ужин, – сменила она тему.
Хамид и Алия виновато потупились.
Сурим спускался к пляжу в одиночестве. Анис сказала ему, что дети не вернулись вовремя к ужину. Няня боялась, что поступила неразумно, разрешив детям уйти с новой гостьей на пляж.
Приближаясь к заливу, Сурим все отчетливее слышал голоса и смех. Вскоре он увидел Мелиссу и детей, занятых строительством замка из песка. Маленькая Нади наконец-то не держала пальчик во рту. Хамид смеялся так сильно, что держался за животик. Алия старательно поливала водой песок, предназначенный для замка. Дети совсем не напоминали тех несчастных малышей, что все время проводили в доме у телевизора.
Но кого Сурим вообще едва смог узнать, так это Мелиссу Фокс. Она выглядела как ребенок. Деловитость куда-то исчезла вместе с ее строгим костюмом. Сейчас ее волосы развевались по ветру, брючки были мокрые и все в песке.
Шейх был поражен ее красотой.
Сурим не мог вспомнить, когда он сам смеялся так же весело и искренне, как смеялись сейчас они.
Хамид сел на корточки и увидел Сурима. Улыбка тут же сползла с его лица. Он что-то сказал, и все посмотрели в его направлении. Алия перестала смеяться и попятилась к Мелиссе. Нади снова начала сосать палец.
Неужели дети так боятся его?
– Мы опоздали? – спросила Мелисса, отряхивая брюки.
– Няня волновалась, когда дети не вернулись к ужину, – сказал Сурим, приблизившись к Мелиссе.
– Извините меня, я забыла часы. Мы так веселились, что время пролетело совершенно незаметно.
Сурим посмотрел на груду песка, а потом на детей.
– Очень милый замок, – невпопад сказал он.
– Вы с мамой этих детей наверняка тоже строили такие песчаные замки, не так ли? – спросила Мелисса.
Сурим остолбенел. Все это время он боялся говорить о сестре и ее муже, потому что не хотел лишний раз травмировать сирот, и вдруг такой прямой вопрос в их присутствии...
– Правда? – заинтересованно спросила Алия. Сурим кивнул.
– Да. А когда мы выросли, то вместе занимались водными лыжами. Мы отлично ладили, вот только виделись редко. К сожалению, это было возможно только летом.
– А почему вы виделись только летом?
– В остальное время я учился в Англии.
– Я так скучаю по дому, – вздохнул Хамид.
– Ты очень скоро почувствуешь себя здесь как дома, – бодро сказала Мелисса. – Ведь правда? – Она улыбнулась Суриму.
Он взглянул на девушку и заметил необыкновенное сияние в ее глазах. Ее щеки порозовели – может, от солнца? Она была ниже ростом, чем те девушки, с которыми встречался Сурим, и намного моложе их. Странно, но он до сих пор не мог забыть вкус ее кожи, когда поцеловал Мелиссе руку при встрече. Раньше с ним никогда такого не было. И хотя его всегда окружали красивые женщины, эта англичанка почему-то запала ему в душу.
Дети направились к дому.
– Я помогу Анис выкупать их к ужину, – сказала Мелисса и ушла.
Она так радуется этим детям, подумал Сурим. И ему почему-то захотелось, чтобы она испытывала такую же радость в его обществе.
В последнее время он испытывал слишком сильное давление – ему нужно обязательно жениться и родить наследников. Поэтому на всех женщин Сурим смотрел с вопросом: смогу ли я прожить с ней следующие лет пятьдесят? Пока на этот вопрос он отвечал отрицательно.
Мелисса как раз садилась за стол, когда Макс и Сурим появились в столовой.
За ужином молодая женщина слушала разговоры мужчин о бизнесе. Интересно, а с женщинами шейх тоже говорит о работе или только о любви?
– Ты так молчалива сегодня, – обратился к ней шейх, – устала?
– Нет, нет, – ответила Мелисса. – Мне было очень интересно познакомиться со всеми вашими замыслами по поводу нового курорта. Думаю, это будет грандиозно!
– Именно, – подтвердил Макс, – Сурим всегда все делает на широкую ногу.
– Я хотел бы устроить небольшой вечер. Пригласить друзей, советников, прежде чем вы уедете.
– Был бы рад познакомиться здесь с твоими друзьями, Сурим, – обрадовался Макс, – в Англии-то я уже со многими знаком.
– Мелисса, а тебе нравится такая идея?
– Безусловно, – ответила она, гадая, приведет ли шейх на этот вечер свою будущую жену. Почему-то эта мысль ее расстроила, и именно этот факт ей не понравился больше всего.
После ужина они направились в кабинет. Мужчины снова обсуждали новый ресторан, а Мелисса шла позади.
Проходя огромный холл, Мелисса услышала детские голоса. Выглянув из-за колонны, она увидела Хамида и Алию, прятавшихся на лестнице. Ни Макс, ни Сурим ничего не заметили.
– Если вы позволите, – сказала Мелисса мужчинам, – я поднимусь к себе.
Сурим нахмурился.
– Приношу свои извинения за то, что наши разговоры сосредоточены на работе. Ты, должно быть, уже устала от них. Мы сменим тему.
– Говорите о чем пожелаете. Вы с Максом давние друзья, и вам есть что обсудить. Увидимся утром.
Он неотрывно смотрел на нее.
– Очень хорошо, – наконец ответил шейх, и они с Максом удалились.
Поспешив на лестницу, Мелисса схватила Алию и Хамида, которые пытались скрыться.
– Так, вы двое, стойте-ка! – приказала им Мелисса.
Они остановились и виновато посмотрели на молодую женщину.
– По-моему, мы уже говорили, что шпионить нехорошо, – строго сказала Мелисса.
– Мы хотели увидеть тебя, – начала оправдываться Алия.
– Вы знаете, где моя комната?
Алия кивнула.
– В будущем, если захотите меня увидеть, ждите там или оставьте мне записку. Теперь рассказывайте, в чем дело, – улыбнулась она.
– Мы хотели спросить, прочтешь ли ты нам сегодня сказку. Анис не знает английского.
– Вам нужно обязательно выучить французский и... арабский, если вы будете жить здесь. Поговорю завтра насчет этого с Анис. А сейчас я с удовольствием почитаю вам. Нади уже в постели?
– Да. Она уже спит, – ответила Алия. – Я не хотела бы оставаться здесь. Здесь все не так, как дома.
– Поверь мне, вы быстро здесь освоитесь, и у вас будет два дома. Ты дружишь с кем-нибудь в Англии? – спросила Мелисса.
Алия кивнула.
– А ты писала им о вашем новом доме?
Девочка отрицательно покачала головой.
– Им будет приятно получить от тебя письмо с описанием вашего нового дома. Можешь даже послать им фотографии, – Мелисса улыбнулась, увидев, как радостно заблестели у Алии глаза, – напиши все, что захочешь, и мы попросим вашего дядю отправить письма. Думаю, он тебе не откажет.
– Конечно, не откажу, – услышала Мелисса за своей спиной голос Сурима.
Глава третья
Мелисса удивленно повернулась к нему.
– Я думала, вы с Максом в гостиной.
– Он отошел позвонить в Лондон. Мне показалось, что я услышал голоса. Пришел проверить, – шейх взглянул на Алию. – Я буду очень рад отправить твое письмо.
– Спасибо, дядя Сурим, – застенчиво пробормотала девочка.
– Дядя?
– Для них проще называть вас именно так, а вашу невесту – тетей, – объяснила ему Мелисса.
Сурим недоуменно взглянул на нее.
– Мою невесту?
Мелисса прикусила губу. Может, это был секрет?
– Я слышала, вы ищете себе жену, – смущенно пробормотала она.
– Это только в планах...
Мелиссу бросило в жар, и она была очень благодарна Хамиду, когда тот радостно заявил:
– А Мелисса будет нам сейчас читать сказку! Пошли, Мелисса.
– Ты отлично ладишь с детьми, – заметил Сурим, – только не позволяй им докучать тебе.
Она резко взглянула на него.
– Ради бога, они совершенно мне не докучают. Дети всего лишь хотят внимания со стороны взрослых. По правде говоря, это вы должны читать им сказки, раз Анис не знает английского.
– Но она знает, – нахмурился он.
– И не надо хмуриться. Вы пугаете детей, – добавила Мелисса.
Шейх изумленно посмотрел на нее.
Мелисса сама испугалась своей наглости. Ей нужно держать язык за зубами. Он все-таки шейх, а не простой человек.
– Простите, но я действительно думаю, что вам нужно больше улыбаться, – тихо добавила Мелисса.
Сурим опустился перед Хамидом на колено.
– Мне почитать тебе? – спросил он.
На этот раз изумлена была уже Мелисса. Она никогда не слышала такой мягкости в голосе Сурима и уж тем более не ожидала, что он будет так разговаривать с ребенком.
Хамид выглядел смущенно.
– А вы можете почитать нам вдвоем?
Сурим улыбнулся и взглянул на Мелиссу. Мелисса была поражена. Шейх превращался в совсем другого человека, когда улыбался. Он выглядел моложе, добрее и... привлекательнее. Да, ему совсем несложно будет завоевать любую женщину, если он ей хоть раз так улыбнется.
– А у тебя есть свои дети? – спросил Сурим, поднимаясь с колен.
– Конечно, нет. Я не замужем.
– Я тоже не женат, – горько усмехнулся он, – но у меня вот уже трое. Ладно, пойдем почитаем детям перед сном.
Как это романтично, размышляла Мелисса, вместе с шейхом укладывать детей спать. Со стороны сцена выглядела так, будто это они их родители.
– Спи спокойно, малыш, – сказал Сурим Хамиду. Слова прозвучали как приказ.
Мелисса не могла сдержать улыбку. Он явно старается, но ему не хватает чуткости.
Она выбрала две книги и протянула одну шейху.
– Хотите начать? – спросила Мелисса.
– Леди вперед. Кроме того, если они заснут на первой книге, мне вообще не придется читать.
Мелисса рассмеялась.
– Хорошо.
Все так и получилось. Не успела Мелисса дочитать книжку, а все дети уже спали.
– Завтра вечером вы можете начать читать первым, – прошептала Мелисса шейху, выходя из спальни.
– У меня никогда не получится читать сказки с таким энтузиазмом. У тебя просто талант общения с детьми.
– Это все-таки моя работа.
– В смысле? – не понял Сурим.
– Я няня.
Сурим остановился.
– Я думал, ты переводчица.
– Это Макс нашел для меня работу на то время, пока я свободна. Я начну работать няней только с февраля.
– И где ты будешь работать?
– Далеко. В Бостоне.
– Может быть, тогда ты поможешь мне с детьми до отъезда в США? – предложил Сурим, спускаясь по лестнице.
– Может быть, – кивнула Мелисса.
Когда они дошли до ее спальни, Сурим остановился. Мелисса хотела открыть дверь, но он взял ее за руку и развернул к себе.
– Спасибо за помощь. Я еще не видел детей такими счастливыми после их приезда сюда.
К большому удивлению Мелиссы, шейх поцеловал ее. Его губы легонько коснулись ее рта, и он быстро отступил назад.
– Не говори об этом Максу, а то он отрежет мне голову за посягательство на его сводную сестру.
Он развернулся и ушел.
Мелисса моргнула, не понимая толком, что случилось. Ее сердце еще никогда так бешено не билось.
В полном изумлении она вошла в свою комнату.
Сурим шел по холлу, гадая, что на него нашло. Он встречался со многими женщинами, но ни одна не вызывала у него такого желания. У Мелиссы были такие губы... словно созданные для поцелуев. Он мечтал о них с первой встречи.
Но эта девушка совершенно не похожа на тех женщин, с которыми он обычно встречался. Его советники умерли бы от инфаркта, узнав, что он сегодня позволил себе. Няня... Вряд ли они назвали бы эту англичанку подходящей партией для шейха.
Но как любили ее дети! Казалось, они расцветают в ее обществе. Шейху даже начало казаться, что и он расцветает, когда видит Мелиссу.
На мгновение Сурим задумался о влиянии, которое взрослые оказывают на детей. Был ли он готов нести ответственность за троих племянников? А каким он сможет быть отцом для своих детей? И где он найдет женщину, которая бы стала их матерью? Это было самое трудное. Он, Сурим, влиятельный, богатый и красивый мужчина, никогда не знал недостатка во внимании противоположного пола, но найти свою единственную никак не мог...
Увы, шейх слишком хорошо знал, что женщин привлекают прежде всего его богатство и власть. Но Мелиссу, казалось, не впечатлило ни то, ни другое. Похоже, он вообще не произвел на нее никакого впечатления...
Еще одна загвоздка – Максу совершенно не обязательно знать, что он целовал его сводную сестру. И Сурим принял решение: следует соблюдать дистанцию и помнить, что Мелисса – всего лишь гостья.
Во вторник Мелисса и Макс снова завтракали в одиночестве.
– Сурим – ранняя пташка, – пробормотала Мелисса, кладя себе в тарелку яичницу с беконом.
– Да, он много работает. Кстати, прием назначен на четверг. А улетаем мы в пятницу.
– Все идет по плану? – спросила она. Макс кивнул, не отрывая взгляда от тарелки.
– Мы обговорили все дальнейшие планы, сегодня остались только мелочи. Так что больше нас здесь ничто не задерживает.
Мелисса проработала до двух часов дня, и затем ее доставили обратно домой. Она быстро переоделась и пошла за детьми.
Все трое уже с нетерпением ждали ее. Алия рассказывала о том, как писала друзьям письмо. Хамид мечтал поплескаться в воде, а Нади что-то шептала и время от времени с улыбкой поглядывала на Мелиссу.
Как было бы хорошо, если бы Сурим смог провести с ними этот день! Он наверняка бы полюбил этих детей.
Но Сурим не пришел ни днем, ни на ужин. Выяснив, что мужчины будут поздно, Мелисса уложила детей спать, а сама вышла в сад.
Она сидела на скамейке и наслаждалась сладким восточным воздухом. Так странно было сидеть здесь теплым вечером, когда в Лондоне в это время дул холодный ветер и падал снег...
Среда ничем не отличалась от вторника. Мелисса была не на шутку расстроена тем, что так и не увидела Сурима. Девушка изо всех сил пыталась убедить себя, будто она здесь только потому, что ее помощь нужна Максу, и скучать по шейху, который предоставил им свой дом, просто нелепо.
В четверг они последний раз были на стройке. Завтра рано утром Макс и Мелисса должны покинуть эту страну.
Прием, который устраивал шейх, должен был состояться вечером в одном из бальных залов.
Мелисса хотела выглядеть достойно в компании шейха и его свиты. Вещи, которые она привезла с собой, казались ей теперь недостаточно нарядными. Поэтому пару дней назад она присмотрела для себя в бутике темно-синее шелковое платье. Казалось, оно было сшито специально для нее.
Она уже собиралась спуститься вниз, как в ее дверь постучали.
Алия, Хамид и Нади озорно улыбались ей с порога.
– Ты такая красивая! Мамочка тоже наряжалась на балы, – вздохнула Алия. – Анис сказала, мы можем сходить к тебе прежде, чем ложиться в кровать. Жаль, что ты не сможешь прочитать нам сказку сегодня.
– Ах, дорогая, мне тоже очень жаль! Но я не хочу огорчать вашего дядю. Кроме того, вы можете почитать друг другу. Это будет отличной практикой.
– А мы тебя увидим завтра?
– Я приду попрощаться, – пообещала Мелисса, чувствуя горечь скорого расставания. – Мы с вами подружились, и теперь, я надеюсь, вы будете мне писать письма. И свои фотографии присылайте.
– Я не хочу, чтобы ты уезжала, – надулся Хамид.
– Знаю. Но я вам тоже буду писать. Разве это не здорово?
Мальчик пожал плечами.
– Что-то случилось? – спросил Сурим, подойдя к ее комнате.
При звуке его голоса дети прижались друг к другу.
– Все в порядке. Просто мои маленькие друзья пришли повидать меня перед праздником...
Мелисса взглянула на шейха и замерла. Сурим выглядел сногсшибательно. Прекрасно сшитый костюм идеально подчеркивал его мужественную фигуру.
Сурим поймал ее взгляд, и Мелисса покраснела. Она-то думала, что довольно повидала красивых мужчин, взять хотя бы семью Валентайнов. Но, оказывается, настоящих красавцев она еще не встречала.
– Ты тоже хорошо выглядишь, дядя Сурим, – сказала Алия.
– Спасибо, Алия. Всегда приятно слышать комплимент от красивой девушки, – он слегка поклонился.
Мелиссе даже захотелось поаплодировать такому удачному ответу.
– Отлично сказано. А теперь ну-ка марш в постель! Увидимся утром, – сказала она детям.
Они обнялись, и дети побежали в свои комнаты. А Мелисса с Суримом пошли в бальный зал.
– Ты великолепна сегодня, – сказал он, взяв ее руку и нежно прижав ее к своим губам.
– Спасибо. И спасибо, что устроили этот прием. Мне так хотелось познакомиться с вашими соотечественниками.
– Да, признаю, я мало уделял тебе времени. Должен был показать тебе красоты нашего города...
– Но мы здесь были по делам, – поспешила успокоить его Мелисса. Ей было интересно, заметил ли шейх, что все еще держит ее руку.
Как хорошо, что она завтра уезжает, думала Мелисса. Еще чуть-чуть – и она может влюбиться в этого мужчину по уши!
Они спустились в фойе как раз к приходу первых гостей. Мелисса извинилась и удалилась в зал.
Да, завтра она уезжает. Как жаль все-таки! Девушка не могла скрыть улыбки при воспоминании о детях. Она знала малышей всего несколько дней, но уже души в них не чаяла. И как трагично и несправедливо обошлась с ними судьба! Еще совсем маленькие, эти дети уже потеряли в жизни самое дорогое – маму и папу!
Мелисса прекрасно помнила те ощущения, что испытывала после смерти отца. И теперь она даже боялась представить, каково это – потерять обоих родителей...
Гости все прибывали и прибывали. Мелисса стояла в сторонке, наблюдая за изящно одетыми дамами и их спутниками. Сразу было видно, что здесь собрались сливки общества. Любопытно, кого из этих Людей Сурим считает настоящими друзьями, а кого приглашает из вежливости. Ей хотелось бы знать больше о шейхе. Как он проводит свободное время, если оно у него вообще есть? Ездит ли он в пустыню, чтобы посмотреть на звезды?..
– Мадам? – Рядом с ней встал пожилой мужчина.
– Да? – улыбнулась Мелисса. Мужчине было уже под восемьдесят лет, его голову украшала грива седых волос.
– Его Величество сказал, что вы из Англии. Я хотел бы познакомиться, потому что тоже много лет провел в Англии. Асид ибн-Тарвор к вашим услугам, – он слегка поклонился.
– Очень приятно познакомиться.
– Как давно вы здесь?
– К сожалению, всего несколько дней. Я работала с шейхом и успела только мельком взглянуть на город. Но то, что я успела увидеть, – просто великолепно!
Асид взял ее за руку и повел знакомить с гостями. Обойдя всех присутствующих, они прогулялись до небольшой беседки. И тут Мелисса заметила Сурима под руку с красоткой, на которой было изумительной красоты вечернее платье.
Асид проследил за ее взглядом и улыбнулся.
– Это Делая. Она обворожительна, не правда ли? Она идеально подходит на роль жены для Сурима.
Мелисса вежливо кивнула. Интересно, это действительно его избранница или шейх все еще в поисках?
Она надеялась на последнее. Ей была ненавистна сама мысль, что он целовал ее, а женится на другой! Но если он выберет в жены Делаю, надо признать, это будет самая красивая пара на континенте.
– Я вижу, Асид развлекает тебя, – сказал Сурим, остановившись со своей спутницей перед ними.
– Совершенно верно. Очень мило с вашей стороны побеспокоиться о том, чтобы у меня была компания. Асид мне много чего рассказал. – И Мелисса вежливо улыбнулась женщине, стоявшей около шейха.
– Позволь представить тебе. Делая бен-Аттулла. Делая, это мой друг из Англии, Мелисса Фокс. Она оказала нам неоценимую помощь в работе над новым курортом.
– Вы преувеличиваете, – ответила Мелисса, не сводя глаз с его спутницы.
Делая явно не обрадовалась, когда ее представили Мелиссе. Она быстро пожала англичанке руку и снова переключилась на Сурима.
– Сурим, я хочу поприветствовать посла, – промурлыкала восточная красавица, и они пошли дальше.
– Красивая женщина, – одобрительно произнес Асид. – Она будет отличной женой, родит ему сыновей.
– А может, у них будут одни девочки? – пробурчала Мелисса, чувствуя укол ревности. Конечно, между ней и шейхом ничего не может быть, но всего лишь час назад он целовал ей руку и делал комплименты...
Спокойно, девочка, вдохни поглубже! Не стоит омрачать такой замечательный вечер.
– Но Суриму обязательно нужны наследники! Он единственный сын. Что будет, если он умрет, не оставив сына?
– Выберете кого-нибудь другого, – пожала плечами Мелисса.
Услышав недоуменный возглас, она взглянула на Асида и выдавила из себя улыбку.
– Простите. Это все западный образ мышления. Давайте надеяться, что Сурим проживет долгую счастливую жизнь и у него будет куча сыновей. Лучше расскажите мне о своем любимом месте в Англии.
И Мелисса попыталась насладиться их разговором в полной мере. Однако, беседуя с Асидом, она не забывала держать в поле зрения Сурима.
– Не хотите прогуляться в саду? Здесь становится душно, – предложил Асид.
– С удовольствием.
– Сурим сказал, вы утром уезжаете в Англию, – продолжил разговор Асид, выйдя в сад.
– Верно. Мне очень не хочется возвращаться в снег и холод из такого рая. Но работа не терпит. Так что ничего не поделаешь, придется покинуть ваш гостеприимный край.
И тут откуда-то с верхнего этажа раздался крик. Мелисса обернулась и подняла голову. Окно детской комнаты было освещено.
– Это Хамид, – быстро сказала она. – Простите меня, Асид. Там нужна моя помощь. Спасибо за чудесную компанию. Но я нужна маленькому мальчику.
Не дождавшись ответа, Мелисса побежала в детскую.
Мелисса быстро шла к детской, и с каждым шагом детские крики становились все громче. Влетев в комнату, она увидела Анис, которая трясла Хамида за плечи, пытаясь разбудить его.
У входа в комнату на Мелиссу налетела Алия и пожаловалась:
– Он меня разбудил!
Молодая женщина подошла к кровати, вежливо отстранила няню и крепко обняла Хамида.
– Все, все, милый, все закончилось. Просыпайся. Это всего лишь плохой сон. Ты в безопасности, – шептала она.
Малыш притих и жалобно всхлипнул.
– Мамочка?
– Нет, милый, это Мелисса. Ты в доме дяди Сурима, помнишь?
– Я хочу к мамочке, – протянул он.
– Тсс. Здесь твоя сестра и я. Ты в безопасности.
– Что здесь происходит? – В дверях появился Сурим со своей спутницей.
Анис что-то затараторила на арабском. Делая настороженно слушала.
– Достаточно, – сказал Сурим по-английски.
– Чем скорее ты отправишь их в интернат, тем лучше, – деловито сказала Делая.
Хамид перестал плакать и испуганно взглянул на Сурима.
– Вы нас прогоняете? – спросила ошарашенная Алия.
Мелисса была готова избить Делаю. Как она могла сказать такое в присутствии детей!
– Сурим... – начала Мелисса, еще не зная, что именно сказать, но она должна была как-то заступиться за детей.
Сурим строго посмотрел на Мелиссу, затем повернулся кДелае:
– Я сказал тебе это по секрету. Вот как ты хранишь тайны?
Было видно, что Делая не на шутку испугалась. Она знала, что для Сурима самое главное – это доверие и такой проступок он не забудет.
– Я случайно. Извини, – пробормотала она.
– Если ты не против, я бы хотел сам здесь разобраться. Ты можешь вернуться к гостям. Не говори никому, что здесь произошло. Могу ли я тебе довериться на этот раз?
– Как скажешь, Сурим, – покорно сказала Делая и покинула комнату.
– Что тут произошло? – строго спросил шейх у Анис.
– Мальчик кричал, я пришла разбудить его, но он не просыпался. Мисс поговорила с ним по-английски и разбудила.
– Ты же сама говоришь по-английски. В чем проблема?
– Мой английский не так уж хорош. А когда я расстроена, не могу и двух слов связать.
Сурим еле сдерживался. Он был очень зол, но понимал, что нельзя выходить из себя в присутствии и так уже испуганных детей.
– Можешь идти, Анис, – наконец распорядился он.
Когда няня ушла, Мелисса сказала на французском:
– Пожалуйста, убедите детей, что вы не выгоните их. Пожалуйста, не разъединяйте малышей. Им сейчас так нужны любовь и поддержка.
– И что же ты предлагаешь? – спросил он.
– Я не знаю. Найдите для них няню, которая бы говорила по-английски.
– Отлично, – ответил шейх и пристально посмотрел на нее, – они останутся, если о них будешь заботиться ты!
– Я не давала своего согласия!
Дети уставились на нее. Мелисса с трудом контролировала свой голос.
– Я не могу здесь остаться. У меня через несколько недель начинается работа в Америке...
– Останься здесь хотя бы на это время. Поможешь детям, а заодно посмотришь достопримечательности моей страны.
Мысли, как шальные, вертелись у Мелиссы в голове. Что она скажет Максу? Что будет с детьми?
– Мелисса, нас увезут, да? – спросила Алия.
– Нет, – твердо сказала Мелисса и сразу же приняла решение. – Я остаюсь, – ответила она Суриму.
Глава четвертая
Мелисса не могла поверить сама себе: она остается здесь еще на две недели! Это совершенно не входило в ее планы. Она не знала, как отреагирует на новость Макс, но главным доводом для нее были дети. Она просто не могла бросить их на произвол судьбы.
– Уложи детей в постель и зайди ко мне в кабинет. Обсудим твое пребывание здесь. Потом вернемся к гостям, – строго сказал Сурим и, слегка поклонившись, ушел.
Алия дождалась, когда они останутся одни, и кинулась Мелиссе на шею.
– Спасибо! Мы так рады, что вы останетесь с нами!
– Ты будешь нашей новой мамой? – с надеждой спросил Хамид.
– Нет, дорогой, я просто поживу с вами некоторое время, – попыталась объяснить Мелисса. – Так, теперь давайте выпьем стакан молока и снова в постель. И тебе больше не приснятся страшные сны.
– Честно? – переспросил Хамид. – Мне показалось, что огромный грузовик вот-вот меня задавит...
– Этого не будет, мой сладкий. Сегодня ты не увидишь никакого кошмара, – сказала Мелисса, надеясь, что так и будет.
Уложив детей, Мелисса отправилась на поиски кабинета Сурима. Вдруг она услышала голос:
– Подожди, пожалуйста, минутку.
Мелисса обернулась. Это была Делая.
– Я ищу Его Величество. Он попросил меня зайти в его кабинет, – сказала Мелисса в надежде, что та покажет ей дорогу.
– С какой целью?
Мелисса удивленно подняла бровь.
– Это наше личное дело.
– Оно касается этих детей? – Делая кивнула в сторону детской.
– Дело касается только нас, – ответила Мелисса. Ее раздражала эта женщина. Если у вас с Суримом такие близкие отношения, то спроси у него сама! Справившись с волной раздражения, она добавила: – Прошу меня извинить.
– Чем скорее он отделается от этих подкидышей, тем лучше. У него и без них полно дел, – сказала Делая.
Мелисса не сразу нашла слова, чтобы ответить на эту реплику.
– Уже то, что они остались одни на всем белом свете, является довольно весомой причиной, чтобы дядя обратил на племянников внимание, – произнесла она тихо, но отчетливо. Делая отмахнулась.
– Их нужно отослать в школу!
– А тебя когда-нибудь отсылали учиться?
– Увы, мне не повезло. Но многие дети уезжают учиться, и это совсем не плохо. Лично я собираюсь отправить своих детей на учебу во Францию. Это поможет им стать более терпимыми к чужим культурам.
– В двухлетнем возрасте детям не нужно быть терпимыми. Прости, мне нужно найти Сурима, – перебила ее Мелисса.
– Я покажу тебе дорогу, – сказала Делая. Мелисса последовала за ней, гадая, что в такой жестокой и холодной женщине мог найти Сурим.
– Нам тебя не хватает, – сказала Делая шейху, зайдя в его кабинет, – присоединяйся к нам, когда закончишь с этой англичанкой.
– Я обязательно вернусь к гостям, как только освобожусь. Проходи, Мелисса. Оставь нас, пожалуйста, Делая. – Он закрыл дверь прямо перед ее носом. – Присаживайся, – предложил Сурим. – Так я насчет детей... Если хочешь, я поговорю с Максом...
– Нет, мне нужно самой все ему объяснить. Мы ведь работаем вместе, но я могу пересылать ему переводы прямо отсюда. Ненавижу оставлять дело незаконченным, – сказала она, надеясь, что такой план устроит и Макса.
– Вот только что я буду делать потом, когда ты уедешь? – задал вопрос шейх.
– К этому времени вы сможете найти кого-нибудь другого. Я думаю, многие бы хотели работать здесь. Мне почему-то кажется, – с намеком произнесла она, – некоторые женщины сделают все, чтобы попасть сюда.
– В отличие от тебя, – добавил он.
– Просто у меня уже есть договоренность с другой семьей, – ответила Мелисса и задумалась. Конечно, дети Макдоналдсов нуждаются в ней не так сильно, как эта троица... Но Сурим ведь не предлагает ей работы няни. Он всего лишь просит помочь Анис. – У меня есть несколько условий, – медленно сказала она, следя за реакцией шейха. Он продолжал смотреть на нее. – Прежде всего я хочу большего участия в воспитании детей с вашей стороны. Именно вам очень важно как можно больше проводить времени с малышами.
Сурим выглядел удивленным.
– Но я очень занят.
– Я понимаю. Но выделите немного времени для своих детей.
– Они не...
Мелисса подняла руку в знак протеста. Она знала, что этот разговор дастся ей непросто, но ей было все равно. Самое главное – дети.
– Да, они не ваши биологические дети, но тем не менее именно вы теперь за них в ответе. Их судьба в ваших руках. Это очень важно, чтобы вы узнали их, а они – вас.
– Они меня боятся, – медленно произнес Сурим.
– Потому что они толком не знают вас. Они стесняются вас. И ваше сегодняшнее заявление только усугубило положение.
– Это не я проговорился, – возразил шейх. Мелисса покачала головой, дав понять, что это неважно.
– Какие еще предложения?
– Дети не ладят с Анис из-за незнания языка. Это надо исправить. Я подумала... она может начать их учить арабскому. А они ее – английскому. У них получится отличная команда.
– Согласен. Это все?
– Еще кое-что. Было бы хорошо, если бы вы обедали или ужинали все вместе хотя бы раз или два в неделю. Вы и общаться сможете, и они привыкнут к хорошим манерам за столом.
– Двухлетняя малютка за ужином? Считаешь, она украсит нашу компанию? – Его сарказм был невыносим.
– Нади сможет присоединиться к вам через годик.
Сурим кивнул.
– Ты тоже присоединишься к нам. Может быть, даже попросишь Анис выучить тебя арабскому.
– Отличная идея. Буду учиться вместе с детьми.
– Что-то еще?
– Мне нужно носить форму?
Сурим удивился.
– Нет, ты останешься здесь как моя гостья. Надеюсь, у тебя будет время посмотреть достопримечательности моего города.
– Ах, это было бы здорово! – Мелисса и не рассчитывала на это. Почему-то она сразу вспомнила теплоту его поцелуя, и мурашки пробежали по ее спине.
– Так вот, – продолжил Сурим, – когда я дома, надеюсь, ты составишь мне компанию за столом. Заодно будешь рассказывать мне об успехах в воспитании детей.
Мелисса была в восторге. Пока она будет здесь жить, увидит страну. Может быть, Сурим покажет ей...
Он встал.
– Если это все, то я вернусь к гостям.
Дура! Как можно было вообразить, что шейх, такой занятой мужчина, будет показывать ей окрестности?
– Я найду Макса, – сказала Мелисса, гадая, будет ли он против ее решения остаться.
Шейх проводил ее в зал, где Мелисса сразу же увидела Делаю. Женщина не спускала с них глаз. Подойдя к Максу, Мелисса сказала:
– Планы меняются. Шейх попросил меня остаться здесь подольше, чтобы помочь детям адаптироваться.
– Что ты имеешь в виду? – непонимающе взглянул на нее брат.
Она объяснила, закончив следующим:
– Как ты думаешь, я правильно поступаю? Это насчет моих переводов. Можно переводить их здесь, а потом отсылать тебе?
Макс тщательно все обдумал, прежде чем ответить.
– Мелисса, ты одна можешь решить, правильно это или нет. Но у тебя появился замечательный шанс пожить в этой стране. Воспользуйся им. Документы будешь пересылать мне уже в готовом виде.
– Отлично. Тогда я точно остаюсь. Эти дети нуждаются в заботе.
– Ну что ж, если ты уверена... – протянул Макс. Мелисса вряд ли была уверена в правильности своего решения, но мысли о детях сразу отогнали все сомнения.
После этого разговора Мелисса удалилась в свою комнату. Было уже поздно, а ей так много нужно обдумать. Последней ее мыслью, когда она засыпала, была мысль о Суриме.
Рано утром Мелисса уже была на ногах. Ей нужно побыстрее сообщить маме об изменениях в планах.
Позвонив маме и одевшись, она сразу поднялась к детям. Хамид и Нади спокойно играли в детской.
– Мелисса! – вскочила Нади. – Ты позавтракаешь с нами?
Хамид встал и подошел к ней.
– Ты правда останешься?
– Да, и еще раз да. Сначала поедим, а потом придумаем, что будем делать сегодня. Где Алия?
– Она еще спит. Разбудить ее? – предложил Хамид.
– Не надо меня будить! Я уже здесь, – в дверях появилась Алия.
Детишки не могли нарадоваться компании Мелиссы. Завтрак прошел замечательно, не считая того, что Анис не пожелала остаться с ними. Мелиссе осталось только надеяться, что няня не обиделась на нее, ведь теперь ей придется работать с помощницей.
В четыре часа дня малышей разбудили после дневного сна. К этому времени Алия успела прочитать чуть ли не половину новой книги. Теперь Мелисса хотела вывести детей на прогулку и поплавать с ними.
– Это для вас, мисс Фокс, – сказал один из слуг, положив перед ней поднос с запиской.
Чувствуя себя настоящей леди, она развернула послание.
«Макс на пути домой. Я занят, не смогу подъехать к ужину. Сурим».
Мелисса была разочарована. Она надеялась увидеть его сегодня. Но в то же время ей было очень приятно, что он подписал записку своим именем, а не каким-нибудь официальным титулом.
Вздохнув, Мелисса положила записку в карман. Пусть будет так, как будет.
Вечером, к тому времени, когда пора было укладывать детей спать, Мелисса сама уже мечтала о постели. Но перед сном она решила прогуляться в саду, чтобы подумать, как все складывается для нее.
День прошел хорошо. Анис уже стала привыкать к Мелиссе. Она с удовольствием учила ее и детей арабскому языку.
– Думаю, пока им хватит начальных знаний, – объясняла Мелисса, – потом в школе будет намного легче.
– А они сами хотят учиться? – спросила озадаченная Анис.
– Это ведь их дом. Они должны знать родной язык. Тем более я знаю, что вы были няней их матери. Им будет очень полезно услышать о ней от вас. Вы можете рассказывать о детстве их мамы на арабском.
– Но мы не говорим о ней, – низко опустив голову, сказала Анис.
– Почему?
Анис нахмурилась.
– Чтобы не напоминать детям лишний раз об их потере.
– Это неправильно. Детям нужно слышать о своих родителях, чтобы сохранить о них память. Более того, так они будут знать, что их родителей любят и помнят. Я даже надеюсь устроить встречу с их бабушкой. Пусть она покажет им фотографии дочери.
– У меня тоже есть ее фотографии. Мара была особенным ребенком.
– Так поделитесь своими воспоминаниями с ее детьми.
Поговорив с Анис, Мелисса села на скамью, освещенную лунным светом, и расслабилась.
– Вижу, ты нашла мое любимое место, – раздался чей-то голос.
Мелисса вздрогнула и подняла голову. Сурим вышел из тени, и она улыбнулась ему.
– Мне нравится ваш сад. Он очень красив.
– Это не моя заслуга, – сказал он, присаживаясь рядом с Мелиссой, – здесь работают лучшие садовники.
– Рай, – прошептала она. Мелисса нервничала – шейх сидит так близко! Лучше ей поторопиться с поиском противоядия от его чар, или она попадет в беду.
– Точно. У меня есть еще один.
– Что «еще один»? – переспросила Мелисса.
– Еще один рай. Оазис в пустыне. Иногда я езжу туда.
– Там наверняка очень красиво.
– Некоторые считают это место красивым, а другие – не особенно непривлекательным.
Мелисса вздохнула, стараясь представить оазис.
– Я бы с удовольствием побывала в таком месте. Твоя столица – такой же современный город, как и Лондон. А вот побывать в пустыне...
Сурим улыбнулся. Она вздохнула и отвернулась, чтобы не ляпнуть еще какую-нибудь глупость.
– Возможно, мы выберем для этого время до твоего отъезда.
– Я была бы рада, – пробормотала она и снова повернулась лицом к нему. – Вы всегда возвращаетесь с работы так поздно?
– Сегодня было важное совещание.
– Но вы ведь начальник. Перенесли бы его, – расстроенно сказала Мелисса. Этот человек так странно действовал на нее. Она могла смотреть на него часами и каждую секунду открывать для себя что-то новое...
– Как дети? – спросил Сурим. – Утомили?
– За один день? Вы меня не знаете. Мы сегодня много гуляли. Им нравится на пляже. И Анис была намного спокойнее с ними сегодня.
– Сейчас они уже спят?
– Конечно, и уже давно. Кстати, нужно проверить их. Хотите пойти со мной?
Он встал и кивнул. Его лицо попало в луч света от ближайшего фонаря, и Мелисса заметила усталость в его глазах. Ему явно был нужен крепкий сон.
Анис все еще сидела в детской со спицами в руках. Когда вошел Сурим, она встала и поклонилась.
– Все хорошо? – спросил он по-арабски.
– Они спят. Мисс просит меня научить их арабскому, – сказала она, кивнув в сторону Мелиссы.
– Отличная идея. Они должны знать язык и традиции этой страны.
– Она тоже хочет учиться.
– Это проблема?
– Нет. А она здесь надолго?
– Я надеюсь, что она останется до тех пор, пока дети не почувствуют себя здесь как дома. Она помогает тебе?
– Очень. Не сможет ли мисс остаться подольше?
– Не знаю, но мне бы тоже хотелось, чтобы она задержалась, – шейх повернулся к Мелиссе, которая уже подошла к Хамиду, чтобы укрыть его одеялом.
– Мамочка? – прошептал он сквозь сон.
– Нет, дорогой. Мама в раю. Это Мелисса. Не бойся. Все хорошо. – Обернувшись, она обратилась к Суриму: – Он боится, поэтому и видит во сне кошмары. Со временем это должно пройти.
– То есть нам все еще ждать криков по ночам? – спросил Сурим.
– Не ждать, а просто не удивляться им. Надеюсь, что игры и свежий воздух вызовут у мальчика здоровый, крепкий сон и его больше не будут мучить кошмары.
– Хорошо. Если что-то понадобится для детей, дай знать Анис. Она тут же это принесет.
– Вы завтра проведете с ними хотя бы немного времени?
Сурим перевел взгляд на Хамида. Он не помнил себя в его возрасте. О чем взрослый человек может говорить с ребенком?
– У меня встреча в десять.
– В субботу? Ну позавтракайте хотя бы с ними, – предложила Мелисса. – В восемь накроем на стол, так что вы успеете на встречу.
Сурим кивнул.
– Я подумаю. И ты там тоже будешь?
– Естественно. Если вы не можете завтра, тогда в воскресенье? Прогуляйтесь с детьми по пляжу. Они обожают купаться.
Сурим мысленно вспомнил дела, которые ему предстояло сделать в воскресенье. Но Мелисса так его упрашивала... В конце концов он согласился. И, увидев радостную улыбку девушки, ничуть не пожалел об этом. Ему нравилась ее открытая веселая улыбка.
Может быть, удастся убедить ее остаться здесь на более долгий срок.
Глава пятая
Ровно в восемь утра Мелисса зашла в детскую. Дети уже были одеты и, увидев свою новую няню, радостно побежали ей навстречу.
– Мы такие голодные! Анис сказала, мы сможем поесть, когда ты придешь, – заявила Алия.
Стол был накрыт на четверых. Мелисса позвала няню.
– Доброе утро, – поздоровалась та, входя в комнату, – что-то не так?
– Нам нужен еще один прибор. Его Величество будет завтракать с нами.
– Кто? – переспросил Хамид.
– Ваш дядя Сурим, – ответила Мелисса.
Дети переглянулись и напряженно посмотрели на Мелиссу.
– Мы не хотим, чтобы он был с нами, – решительно заявила Алия.
– Мы не нравимся ему, поэтому он не нравится нам, – добавил Хамид.
– Ребята, вы его просто не знаете, – решительно заявила Мелисса, поставив на стол дополнительную тарелку, – вам просто нужно поближе познакомиться.
– Он хочет выгнать нас отсюда, – продолжала Алия. – Мы можем жить с тобой?
– Ах, дорогие, я бы с радостью взяла вас, но у меня даже нет собственного дома. Кроме того, никто не разрешит вам уехать со мной. Давайте лучше постараемся подружиться с вашим дядей. Узнав его получше, вы наверняка полюбите его, – Мелисса искренне надеялась на это.
Он пришел через пять минут. Официально поздоровался с детьми и вопросительно взглянул на Мелиссу: мол, довольна она его присутствием или нет?
– Доброе утро. Мы рады, что вы смогли составить нам компанию, – улыбнулась ему Мелисса.
– Совсем нет, – пробубнил Хамид.
Сурим посмотрел на Мелиссу с таким выражением, будто этот комментарий Хамида доказывал, что ему не стоило приходить.
– Так мы будем есть или нет? У меня сегодня важная встреча, и я не могу опаздывать.
Все уселись за стол. Совсем как семья, подумала Мелисса. Она налила детям молока и на секунду засомневалась: нужно ли ей ухаживать за шейхом или он сам нальет себе кофе?
К ее облегчению, он не только налил себе кофе, но даже предложил ей.
– Какие у вас планы на сегодня? – спросил Сурим.
– Дети, чем мы займемся? – Мелисса решила подключить к разговору малышей.
В ответ ей была тишина.
– Нади? – не отступила Мелисса.
– Пойдем на пляж, – тихо ответила она.
– Правильно, – подхватила ее пожелание Мелисса, надеясь хоть как-то прервать неловкое молчание. – Хамид, что ты любишь делать на пляже больше всего?
– Плавать, – пробурчал он.
Мелисса посмотрела на Сурима. Он спокойно ел свой завтрак. Ни один мускул не дрогнул на его лице.
– Алия, ты дописала письма друзьям? Может, дядя Сурим отнесет их сегодня на работу и отправит?
– А почему он работает по субботам? – спросила Алия Мелиссу.
– Почему бы тебе не спросить его самого?
Девочка засомневалась, потом повернулся к Суриму:
– Почему ты работаешь по субботам? Мой папа не работал. Он проводил субботы с нами и с мамой.
– Моя работа не знает выходных. Но кое-какие субботы, надеюсь, мы сможем провести вместе. Чем бы вы хотели тогда заняться?
Алия пожала плечами.
– Да ничем особенным. Можно будет прогуляться по пляжу. Но лучше бы мы были сейчас дома...
– Теперь здесь ваш дом, – сказал Сурим.
– Это не так. И ты хочешь нас прогнать! – упрямо ответил Хамид.
– Я хочу домой! – крикнула Нади. Она оттолкнула тарелку, стакан с молоком опрокинулся, и все брызги полетели на Сурима.
Секунду никто не шевелился. Все с ужасом смотрели на шейха. Глаза Нади наполнились слезами.
– Извините, – она начала плакать.
– Нет смысла плакать о пролитом молоке, – Мелисса обняла девочку и подала салфетку Суриму. – Не плачь, солнышко. Мы знаем, что это случайность.
Она взглянула на Сурима, надеясь, что он не рассердится на малышку.
Он не рассердился. Медленно встал и сказал:
– Мне стоит переодеться перед встречей. – И с этими словами шейх вышел из комнаты.
Нади обняла Мелиссу.
– Я не хотела... Я не нарочно...
– Конечно, милая. Никто в этом не сомневается. Дядя Сурим даже не рассердился.
– Нет, рассердился! – сказал Хамид. – И теперь он точно выгонит нас. А что, если мы не сможем ходить в одну школу? Нас точно разъединят.
Было видно, что он сейчас тоже заплачет.
– Вас не выгонят отсюда. Я здесь именно для того, чтобы не допустить этого. Тем более дядя Сурим и сам не хочет вас никуда отправлять. Так, давайте-ка доедайте все, а то не хватит сил бегать по пляжу.
Окончание завтрака закончилось без происшествий.
Мелисса оставила на пару минут детей с Анис, а сама направилась в кабинет Сурима. Он стоял за столом, складывая папки в кейс.
– У вас есть минутка? – спросила она.
– Только минутка, – кивнул он, – мне скоро нужно уезжать.
– Я знаю. Хотела извиниться за то, что произошло. Нади всего лишь два года...
– Неужели я такой невежда, что не отличу детский проступок от хулиганства?
– Я этого не говорила. Но согласитесь, вы совсем не знаете детскую психологию.
Он внимательно посмотрел на Мелиссу.
– Может, нам не стоит есть всем вместе, пока они не подрастут?
Она начала сердиться.
– Дети нуждаются в родных сейчас, а не когда подрастут. Особенно важно собирать всю семью за столом. Сегодня они слишком волновались, вот поэтому так и получилось... Все наладится, когда они привыкнут к вам.
– Не надо, Мелисса, не старайся. Я все понимаю. Все дело в том, что они меня не любят, – спокойно сказал шейх. – Я слышал их разговоры.
На секунду Мелисса задумалась. Неужели его действительно волнует отношение детей к нему? И пусть он что-то слышал, он ведь должен понимать – дети не всегда отдают отчет своим словам.
– Они вас не знают, – повторила она. – Вспомните, когда вы были маленьким, вам хотелось поскорее вырасти и делать все, как взрослые. И...
– Я не помню себя в два года.
– Тогда включите свое воображение! – не выдержала она.
Он закрыл кейс и холодно посмотрел на Мелиссу.
– О них заботятся. У детей есть все необходимое.
– Нет, не все. Им нужна любовь! Им нужен кто-то, кому было бы интересно, что они делают, чему научились.
– Для этого здесь ты.
– Ненадолго! Им нужна семья.
Сурим не сразу ответил на ее страстный выпад. Мелисса едва знала этих детей, а так яростно их защищала! Ему даже понравилось, как она заступается за них. Ее глаза блестели, а щеки раскраснелись. Он опять был поражен ее красотой. Интересно, как она выглядит в постели в момент страсти?..
Шейх отвернулся, недовольный своими мыслями. Слишком часто в последнее время он ловил себя на том, что думает о Мелиссе. А она здесь всего лишь гостья, согласившаяся присмотреть за детьми. Она скоро уедет. Может, он ошибся, когда попросил ее остаться?
На секунду он представил, каково это – потерять родителей в два года. Все-таки он был с родителями до семнадцати лет. И хотя они не уделяли ему много времени, он всегда чувствовал их присутствие.
– Я не знаю, как показать им, что они мне нужны; – медленно сказал Сурим. Он знал, как управлять государством, но не имел ни малейшего понятия, как сладить с двухлетней девочкой.
Мелисса кивнула.
– Единственное, что я могу посоветовать, – проводите с ними больше времени. Может быть, вы присоединитесь сегодня к нам после обеда? Нади обычно спит, а остальные играют. После этого мы смогли бы пойти вместе на пляж.
– Я постараюсь прийти к вам. – Итак, ему придется позвонить Делае и отменить их ужин. Не то чтобы он сильно расстроился по этому поводу... После ее предательства Сурим уже не был уверен, что женится на ней.
Конечно, Делая подходила на роль жены... Но таких женщин было много. Лучше не торопиться с выбором.
– Еще один вопрос. Когда можно отвезти детей к бабушке? Я думаю, это их очень обрадует.
– Я позвоню и договорюсь.
– Это было бы замечательно! – воскликнула Мелисса и пошутила: – Надеюсь, она не предложит нам молока.
Сурим еле сдерживал свое желание поцеловать девушку. Ее губы были так соблазнительны...
– С твоего позволения, я все-таки поеду, – сказал Сурим. И впервые за много лет почувствовал, что хочет отложить все дела.
Мелисса кивнула и вышла. Сурим последовал за ней в холл.
Англичанка его интриговала. Она была единственной женщиной, которая с ним не флиртовала. Все ее мысли были обращены к детям. Может, поэтому она не давала ему покоя? Может, он хотел, чтобы она восхищалась им так же, как и другие женщины?
В машине Сурим постарался максимально скомпоновать свое расписание, чтобы следующие несколько дней провести с детьми.
Сурим появился на пляже около четырех. Несколько минут он любовался открывшейся перед ним картиной.
Алия плескалась в воде, Хамид строил огромный замок из песка, а Мелисса и Нади, видимо, пытались построить их собственный песочный домик.
Мелисса первая заметила его и ослепительно улыбнулась. Ему показалось, что он вот-вот утонет в ее улыбке...
Справившись с эмоциями, Сурим подошел поприветствовать их.
– Привет, дядя Сурим, – сказала Нади и протянула ручки, чтобы он ее поднял.
Он действительно поднял ребенка, удивившись, как мало весит девочка.
– Не скучаешь? – спросил он у нее, не зная, правильный ли вопрос он задает двухлетнему малышу.
– Нет. Мы с Мелиссой делаем пирожки. Хочешь попробовать?
– С удовольствием, – улыбнулся Сурим, стараясь использовать совет Мелиссы и включить воображение.
– Только ты по-настоящему их не ешь, – на ушко прошептала ему малютка.
– Договорились, – подмигнул ей Сурим. – Отличный замок, – похвалил он Хамида.
– Алия, не заплывай так далеко! – крикнула Мелисса. Сурим оглянулся и увидел, что Алия плывет обратно к берегу.
– Она плавает так же хорошо, как и ее мама, – сказал Сурим.
– И хочет заплыть совсем далеко, но я не могу следить и за ней, и за этими двумя. Если что-то случится, я не успею вытащить ее из воды.
– К ней поплыву я. Мы с ее мамой любили доплывать до буйков.
– Так далеко? – засомневалась Мелисса.
– Ну, мы были немного постарше. Мара любила воду.
– Как и ее дети, – Мелисса улыбнулась шейху, который все еще держал Нади на руках. – Я смотрю, вы помирились.
– Мы и не ссорились.
– Хотите, я подержу ее? – Мелисса потянулась к девочке, но та крепко обняла Сурима за шею.
– Нет, мы кушаем пирожок, – сказала Нади. Мелисса кивнула.
– Плыви ко мне, Мелисса, – позвала Алия.
– Сурим, может, поплаваете с ней? Расскажете про любовь ее мамы к воде.
Он кивнул.
– А ты хочешь поплавать, малышка?
Нади радостно захлопала в ладоши.
– Я быстро искупаю ее, а потом поплыву к Алии, – сказал он и опустил ребенка, чтобы снять футболку и шорты.
У Мелиссы захватило дыхание от того, что она увидела в следующую секунду. Его тело было идеальным. Мелисса не ожидала увидеть его в такой хорошей форме. Вся эта красота обычно скрывалась за деловыми костюмами. Девушка отвернулась, чтобы не поддаться искушению.
Если Сурим заметит ее восхищенные глаза, то сразу же отправит собирать чемоданы. А может, и правда лучше уехать? Еще не хватало, чтобы она влюбилась в шейха!
– Ты в порядке? – спросил он. Мелисса кивнула и поднялась на ноги.
– Спрошу у Хамида, хочет ли он искупаться. – Она пошла к мальчику, не позволяя своим глазам задерживаться на загорелой фигуре шейха.
Остаток прогулки прошел спокойно. Мелисса старалась держать дистанцию между ней и Суримом, а дети к концу дня совсем к нему привыкли и беззаботно смеялись.
Когда они наконец собрались домой, Сурим извинился и отправился по делам. Мелисса была рада этому. Ее уже не на шутку пугало то, какое впечатление произвел на нее Сурим. Ей ни в коем случае нельзя было влюбляться в этого мужчину! Шейх Сурим аль-Тани мог взять себе в жены любую красавицу мира. Последней кандидатурой на роль жены будет няня его детей.
Да и ей самой сейчас не до шейха. Совсем недавно Мелисса пережила конец неудачного романа с Полом, и не стоило отдавать свое сердце мужчине, который изначально был недоступен для нее.
Уложив детей спать, Мелисса вернулась в свою комнату, чтобы написать пару писем и забыть о Поле. И о Суриме.
Оказалось, что о банкире забыть куда легче, чем о шейхе. Сурим постоянно всплывал у нее в памяти. Пытаясь сосредоточиться на письмах, она никак не могла избавиться от образа Сурима, который преследовал ее. Ведь нужно было рассказать маме об их совместной работе, о том, какой потрясающий курорт задумал Сурим, о его детях...
Дописав письмо, она положила ручку и сладко потянулась. Завтра она попросит кого-нибудь отправить их в Англию. Интересно, а Сурим все еще на деловой встрече? Или это совсем не деловая встреча, а свидание?.. Может быть, именно в это время он делает предложение Делае?
Перед сном Мелисса любила выпить чашку горячего чая. Поэтому она вышла из своей комнаты и направилась на поиски кухни. Однако в холле ее встретил слуга и вежливо спросил:
– Что-нибудь желаете?
– Да, чашку чая, пожалуйста, – ответила она.
– Я буду рад обслужить вас. Пожалуйста, подождите в гостиной.
– М-да, просто так на кухню здесь не сходишь, – пробормотала Мелисса. Гостиная была великолепна. На стенах висели изумительные картины с видами Персидского залива, а в углу стоял стол, на котором был разложен жемчуг. Да, ведь здесь занимаются жемчугом! Мелисса надеялась, что она сможет посетить одну из фабрик перед отъездом.
Жемчуг был потрясающий, самых разных цветов: от белоснежного до темно-серого.
– Красивые жемчужины, правда? – спросил Сурим.
Мелисса удивленно оглянулась. Как он неслышно подошел!
– О да. Я бы с удовольствием посмотрела, как их добывают.
– Это не проблема, но, к сожалению, сейчас не сезон. А почему ты не спишь? Уже поздно.
– Я жду чай. Я хотела сама его приготовить, но ваш слуга предложил подождать здесь. Не хотелось причинять никому неудобств...
– Мы с удовольствием ухаживаем за нашими гостями, – ответил Сурим. – Чем комфортнее ты здесь будешь себя чувствовать, тем дольше останешься.
Мелисса улыбнулась.
– Я бы с удовольствием осталась подольше. Но я не могу подвести Макдоналдсов. Они рассчитывают на мою помощь. Кроме того, нельзя так долго пользоваться вашим гостеприимством.
– Я буду только рад.
– Спасибо за приглашение, но я должна выполнить свои обязательства.
Секунду он молча смотрел на нее, а потом добавил:
– Предложение остается в силе, если ты вдруг передумаешь.
В этот момент в комнату вошел слуга, поставил на стол поднос с двумя чашками и чайником и, поклонившись, удалился.
– Хватит для двоих? – спросил Сурим.
– Конечно. Присоединитесь ко мне?
– С удовольствием.
Он подождал, пока сядет Мелисса, и только тогда присел сам. Мелисса наполнила чашки и протянула одну шейху. Их пальцы соприкоснулись, когда он забирал чашку из её рук.
– У меня есть для тебя несколько документов для перевода. Я принес их сюда. Мы только что внесли несколько поправок, думаю, Макс захочет ознакомиться.
– Ой, а я думала... – начала Мелисса и запнулась.
– Думала что?
– Что ваша сегодняшняя встреча... была личного характера.
– Свидание? – спокойно уточнил он. Мелисса кивнула.
– Это была встреча с поставщиком, и ее нельзя было отложить. Как я уже говорил, ты моя гостья, и если я решу на ком-нибудь жениться, обязательно приглашу тебя.
Мелисса округлила глаза.
– Как это? Ведь вы ищете жену. Почему вы должны приглашать меня на свидание с будущей супругой?
– Но в нашей стране к свиданиям относятся совсем не так, как у вас в Англии. Здесь брак – это договор между семьями. Супругов для детей выбирают их родители. Главное, чтобы это для всех было выгодно.
– А как же любовь?
– Все надеются, что любовь придет со временем, – ответил Сурим.
– То есть все женятся без любви? А родители этих ребятишек?
– Им повезло. Они дружили с детства и потом влюбились. И так как это был взаимовыгодный союз, родители не были против.
– То есть вы не ищете любви во взаимоотношениях с женщинами? – уже задав этот вопрос, Мелисса тут же пожалела об этом. Ее слова прозвучали слишком грубо.
Сурим отпил чай, не сводя глаз с Мелиссы.
– Это все западное мышление. А мне нужно найти подходящую жену.
– Звучит так грустно... И где здесь место для радости?
– Радость будет. Я выберу ту женщину, с которой у меня будет много общего. И потом найду счастье в наших детях.
– У вас уже есть трое детей, и, кажется, они не приносят вам много счастья, – сухо сказала Мелисса. Если бы не она, то дети были бы уже на пути в интернат.
– Ты права. Признаю, что не могу справиться с ними. А вот тебе, напротив, с ними очень легко.
– Общение и любовь к ним упрощают отношения. Очень часто родители слишком заняты и не уделяют достаточного времени детям. Но ведь семьи и создают ради детей, разве не так?
– Эти дети – не мои.
– Они – ваша семья. Вы же говорили, что хотите семью и детей. Так что это урок жизни, который вам следует усвоить. – Мелисса не верила своим ушам. Неужели она говорит это шейху? Сейчас он наверняка разозлится.
– У меня, когда я был маленький, был учитель, – медленно произнес Сурим.
Он ничего не понял! – с раздражением осознала Мелисса.
– Но у вас должны остаться какие-то семейные воспоминания. Особенные дни, проведенные с мамой и папой. Дни рождения...
– Мой отец был слишком занят делами государства, – покачал головой Сурим, – мама болела и была со мной мало времени. Они погибли вместе, возвращаясь с Красного моря.
– А как же Мара? Вы проводили время с ней. Она была вашей семьей. – Тут Мелиссу поразила мысль: может быть, Сурим вообще не знает, что такое настоящая семья? Она почувствовала жалость к этому властному человеку, сидевшему рядом.
– Правильно. И в память о ней я делаю, что могу, для ее детей.
Мелисса поставила чашку на поднос.
– Спасибо за компанию. Я, пожалуй, пойду спать.
Он поднялся на ноги.
– Я тоже пойду. Уже поздно, а завтра нужно рано вставать.
Сурим проводил Мелиссу до ее спальни.
– Спокойной ночи, – сказала она.
– Мне жаль, что я не оправдываю доверия. Я ведь опекун этих детей...
– У вас все получится! Если вы этого сильно захотите.
– Ты веришь в меня?
– Конечно. Очень скоро вы не сможете представить свою жизнь без этих детей, – улыбнулась она.
– То есть это палка о двух концах? – спросил он, внимательно наблюдая за Мелиссой.
– В общем-то, да. Найдите время для совместного ужина с детьми.
В следующую секунду он подошел к ней совсем близко, и у Мелиссы перехватило дыхание. Сурим собирается поцеловать ее?
– Спокойной ночи, Мелисса, – сказал Сурим и поцеловал ее.
Секунду Мелисса не могла пошевелиться, а потом прижалась к нему, поддавшись настойчивости его поцелуя. Он крепко держал ее за талию, и Мелисса чувствовала его сильные руки.
Сурим целовал ее все более настойчиво, и Мелисса раскрыла губы, позволяя шейху целовать ее все крепче. В этот момент в мире вокруг нее не было ни страха, ни сомнения. Только этот поцелуй и этот мужчина.
Минуту спустя Сурим спускался вниз по лестнице.
Мелисса смотрела ему вслед до тех пор, пока он не скрылся в своей спальне.
Глава шестая
Мелисса села за перевод документов, когда малыши спали после обеда, а Алия читала. Закончив работать, Мелисса попросила слугу отправить переводы Суриму.
Вскоре дети проснулись, и она решила поиграть с ними в саду.
Уже вечерело, когда Мелиссу нашла Анис и сказала, что ей звонят.
– Сейчас вернусь, – улыбнулась она детям и ушла.
– Это Мелисса, – сказала она, взяв трубку телефона в библиотеке.
– Привет, дорогая, как дела? – раздался голос ее мамы.
– Мам, ты почему звонишь? Все в порядке?
– Все хорошо. Но у меня есть не очень приятная новость для тебя. Макдоналдсы не нуждаются в твоих услугах. Они прислали тебе деньги за расторжение контракта и надеются, что ты на них не в обиде. Дело в том, что их няня передумала выходить замуж, поэтому она остается в семье. Так что, дорогая... Что ты теперь будешь делать?
Мелисса села в кресло. Это была действительно плохая новость. Она рассчитывала на эту работу!
Она вспомнила предложение Сурима поработать няней с его маленькими племянниками. Конечно, находиться так близко к нему – невыносимая пытка. Тем более что он скоро приведет в дом жену...
Но, может быть, ей окажется под силу остаться здесь, хотя бы ненадолго? Да и дети ее полюбили, теперь им будет легче привыкнуть к их новой семье. А там, дай бог, что-нибудь подвернется.
– У меня есть шанс остаться здесь, – медленно сказала она. Но об этом стоит хорошенько подумать. Сейчас она здесь гостья, но потом ее статус поменяется.
– Работать? Или продлить визит?
– Работать. Но мне нужно еще хорошенько подумать. В общем, домой я приеду не скоро.
– Мы с Максом и Робертом собираемся прилететь на открытие ресторана. Может, тебе удастся устроиться на работу в нем?
– Не думаю. Но я тоже собираюсь посмотреть на конечный результат. Я уверена, здесь все будет сделано по первому классу. Но хватит об этом. Лучше расскажи, как там у вас дела.
Они поговорили еще пару минут и попрощались. Повесив трубку, Мелисса не сразу ушла из библиотеки. Надо же, какая досада! Ей было очень обидно, что все ее планы сорвались.
А теперь... Если бы ее отношение к Суриму не было столь пылким, она обязательно осталась бы работать здесь.
Следующие несколько дней Мелисса не видела Сурима. Анис сказала, что он всегда спрашивал о детях, когда приезжал домой поздно ночью.
К счастью для всех, Хамиду больше не снились кошмары, а Алия уже не была такой грустной, как раньше. Мелисса учила детей правилам хорошего тона, а Анис учила всех четверых арабскому. Время шло.
В четверг после завтрака Мелисса получила сообщение о том, что Сурим просит ее зайти к нему в кабинет.
Через несколько секунд она уже была у него в кабинете. Сурим поднял взгляд от газет.
– Ты быстро, – он встал и предложил ей стул.
– Мы только что закончили завтракать. Вы могли бы присоединиться к нам.
– Я должен был записать это. А сегодня днем я собираюсь отвезти детей к их бабушке, тете Тацил. И хотел бы, чтобы ты поехала с нами.
– Это замечательно. Я уверена, внуки будут рады увидеть ее. – Мелисса не встречалась с Суримом после того поцелуя и сейчас просто умирала от желания спросить, чем он занимался все это время.
– Посмотрим. Она сейчас в депрессии. Надеюсь, что дети не напомнят ей о трагедии. Я слышал, как они смеются. Они очень изменились.
– Вам нужно...
– ...проводить с детьми больше времени, – договорил Сурим за нее, – я знаю. И стараюсь освободить свое расписание. Но некоторые вещи нельзя отменить. Ты здесь хорошо себя чувствуешь?
– Да, спасибо.
Он откинулся на спинку стула и посмотрел Мелиссе прямо в глаза.
– Я знаю, тебе звонили.
– Да, это была моя мама.
– У нее все хорошо?
– Да, – улыбнулась Мелисса, – Ждет не дождется, чтобы посмотреть новый курорт. Роберт обещал привезти ее сюда.
– Я буду рад познакомиться с ней. Какие-нибудь еще новости?
– Например? – спросила Мелисса. Она могла поспорить – он знал о том, что она осталась без работы.
– Например, ты подумала над моим предложением остаться здесь на постоянную работу?
– В связи с тем, что я лишилась другой работы? – спросила она. Макс наверняка уже сообщил обо всем Суриму.
– Да. Я удивился, что ты сама не рассказала мне об этом.
– Я все еще раздумываю над вашим предложением.
– Я увеличу зарплату.
– Это не обязательно. – Неужели бизнесмены и вправду думают, что все могут решить деньгами? – злилась Мелисса.
– Может быть, мы все обсудим еще раз?
Мелисса зло посмотрела на него. Он издевается?
– Например, что?
– Понятия не имею. Но когда я попросил тебя остаться на некоторое время, помнится, ты заявила о целом ряде просьб.
– Которые вы так и не выполнили, – добавила Мелисса. – Уделить детям пару часов в неделю... этого недостаточно.
– Мы сегодня все вместе едем в гости.
– Что?
– Сегодня мы вместе поедем в гости, – повторил он, и Мелисса заметила насмешку в его взгляде. – Я внес это в свое расписание.
Мелисса нахмурилась.
– Это не игра.
Сурим сразу же перестал улыбаться.
– Я понимаю. Так что насчет гостей? В три тебя устроит?
—Да.
– Тогда увидимся в три. И я надеюсь получить к этому времени твой окончательный ответ.
– В чем точно будут состоять мои обязанности? – спросила Мелисса.
– А в чем они заключаются сейчас?
– За то, что я делаю сейчас, вообще не стоит платить, – ответила она. – Думаю, мне лучше поскорее вернуться домой. Я и так слишком задержалась здесь.
– Предложение остается в силе, – сказал Сурим еще раз, и Мелисса ушла.
Сурим удивился, когда узнал, что Мелисса не сказала ему о срыве своей новой работы. Может, она не хочет оставаться здесь? Но дети прямо расцвели после ее приезда. Сурим наклонился над столом. Тот длинный список его обязанностей, который она составила, вовсе не радовал его. И теперь он даже боялся представить, каким этот список будет, если Мелисса останется здесь надолго.
И как это будет выглядеть? Она что, каждый день собирается отчитываться перед ним об успехах детей? У нее на все была собственная точка зрения. Сурим вспомнил женщин своей страны, которые всегда ведут себя скромно и не лезут нахально в мужские дела. Они обычно покорно соглашаются со всем, что он говорит.
Не хватало только спорить с женщиной! Но, с другой стороны, Суриму было интересно выслушать другое мнение по какому-либо вопросу. Пока Мелисса прямо говорит все, что думает. Изменится ли ее поведение, когда она будет зависеть от его денег? Сурим почему-то надеялся, что нет.
Но если она будет работать на него, то все эмоции придется хорошенько спрятать. И уж тем более – никаких поцелуев!
Мелисса ему нужна. Но только как няня. Он понятия не имел, как общаться с детьми. Если она уедет, все опять расстроится.
Тут Сурим вспомнил, что ему нужно искать жену. Что, если скоро он найдет подходящую невесту? Тогда примерно через год у него появится сын или дочь, которых нужно воспитывать. Сурим с трудом это представлял. Конечно, для стабильности в его маленькой стране ему нужен наследник. Ему и так уже около сорока. И хотя Сурим рассчитывал прожить долго, он опасался – вдруг не успеет вырастить своих собственных детей?
Он отлично помнил, как был зол на отца, когда тот погиб и оставил его один на один с государственными делами. Мальчик тогда еще учился в школе и мечтал стать врачом. Но вместо медицины ему пришлось с головой окунуться в политику. Его единственной опорой были министры, которых назначил его отец.
Сурим вздохнул и вернулся к бесконечной бумажной работе. Ему нужно просмотреть все документы, чтобы потом провести время с детьми без угрызений совести.
Мелисса проследила, чтобы вся троица была умыта и одета ровно к трем. Сама она надела один из костюмов, которые привезла с собой для официальных встреч. Она с нетерпением ждала багажа со своими вещами, который ее мама выслала самолетом.
С Суримом они встретились в холле. Он замечательно выглядел в темном костюме и белой рубашке. Чтобы не съесть Сурима глазами, Мелисса с трудом перевела свой взгляд на Алию.
– Мы правда навестим бабушку? – спросила Алия. – Я видела ее во время похорон. Она была вся в черном и все время плакала. Я тоже плакала, потому что хотела к маме и папе. Но сегодня будет весело, правда?
– Бабушка тоже скучает по вашей маме, – сказала Мелисса, убирая волосы с лица Алии. – Она будет очень рада вас увидеть.
– Она ведь не умрет, да? – спросил Хамид. Сурим взглянул на Мелиссу.
– Нет, Хамид. А теперь скажите, как вы поприветствуете бабушку.
И дети хором сказали по-арабски:
– Привет, бабушка!
– Отлично, – похвалил Сурим. – А ты, Мелисса?
– Рада с вами познакомиться, – произнесла она на идеальном арабском.
– Я впечатлен.
– Это все благодаря Анис, – сказала Мелисса, довольная похвалой Сурима.
Поездка оказалась недолгой. Всего десять минут, и машина остановилась у великолепного дома.
Их провели в холл, который был украшен яркими цветами.
Мелисса стояла в окружении детей, которые с опаской наблюдали за пожилой женщиной. Войдя, она села в одно из кресел.
Сурим подтолкнул их поближе и представил Мелиссу. Она сказала свою заготовленную фразу, и женщина что-то быстро ей ответила. Мелисса не поняла ни слова.
Сурим что-то объяснил Тацил, и пожилая женщина тут же перешла на французский:
– Я вам очень благодарна за то, что вы ухаживаете за детьми. Я сейчас не в состоянии этим заниматься.
– Они замечательные, – кивнула Мелисса и что-то прошептала детям.
– Здравствуй, бабушка, – хором сказали они. Она протянула к ним руки, и дети побежали обнять бабушку. Слезы текли по ее щекам.
– Драгоценные мои, – прошептала она на английском, – я так рада видеть вас.
Бабушка оглядела детей и улыбнулась.
– У меня есть для вас пирожки и конфеты.
Она взглянула на Мелиссу.
– Если хотите, я угощу вас чаем. Я знаю, англичане любят чай.
– Вообще-то, тетя, я хотел показать Мелиссе твой сад, – сказал Сурим, – а ты пока можешь пообщаться с детьми.
– Хорошая идея. Хотя мой сад уже не такой роскошный, как был когда-то, – ответила она.
Сурим и Мелисса вышли в сад.
– Тетя Тацил всегда сама ухаживала за садом, но сейчас ей не до этого. Узнаешь эти цветы?
– Да. Тут даже есть мои любимые.
– Ты заядлый садовник?
– Нет, это моя мама любительница покопаться в земле. Я люблю только смотреть на цветы.
– А чем ты вообще любишь заниматься в свободное время? – вдруг спросил Сурим.
Она посмотрела на него, подумав, что у него уж точно нет свободного времени.
– В Швейцарии я любила кататься на лыжах. Мне нравится читать. Я с удовольствием путешествую и знакомлюсь с новыми людьми.
– Тебе здесь нравится?
– Да, – кивнула Мелисса, – но это не значит, что я хочу здесь работать, – выпалила она, не подумав.
– Не хочешь?
– Мне нравится быть в гостях, – смущенно пробормотала она.
Вскоре они присоединились к остальным. Бабушка выглядела уже намного счастливее.
– Вы должны уезжать? – с сожалением спросила она.
– Мы здесь и так достаточно долго, – ответил Сурим. – Если хочешь, мы приедем на следующей неделе. И ты знаешь, что мы всегда рады видеть тебя в моем доме.
– Может быть, я как-нибудь заеду к вам, – сказала тетя Тацил и обернулась к Мелиссе: – Не могли бы вы взять детей в сад, пока я поговорю с Его Величеством?
Мелисса кивнула и увела детей.
– Я знаю, ты ищешь жену, Сурим, – начала Тацил.
– От тебя ничего не скроешь.
– Такое невозможно держать в секрете. Все в государстве гадают, кого ты выберешь. Я знаю молодую женщину, которая может подойти. В детстве они с Марой были подругами.
Сурим непроизвольно взглянул через окно на Мелиссу. Она разговаривала с Алией и держала на руках Нади. На секунду он представил, как она держит его детей. Как страна воспримет такую партию?
– Сурим? – повысила голос тетя Тацил. Она проследила за его взглядом и нахмурилась. – Я надеюсь, дети не привяжутся к этой англичанке слишком сильно. Женщина, про которую я говорю, училась в Париже, поэтому она хорошо образованна. Ее зовут Ясин бен-Шора. На этой неделе я приглашу вас обоих на обед.
– Буду ждать, – ответил Сурим. Он хотел сказать тете, что у него уже есть договоренность обедать с детьми, но решил, что она этого не одобрит.
Сурим позвал Мелиссу с детьми, и они попрощались с бабушкой.
– Если на следующей неделе я почувствую себя лучше, вы снова можете прийти, – сказала она им.
Сурим поцеловал ее в щеку и опять пригласил к себе.
– Чем скорее ты найдешь жену, тем лучше, – напутствовала его Тацил.
Как же ему надоело это постоянное давление на него! Все словно сговорились – торопят его в поисках жены.
В лимузине он исподтишка наблюдал за Мелиссой. До чего же красивая женщина...
– Ну как, тебе понравилось у бабушки? – спросил Сурим у Алии.
– Она очень старая, да?
– Нет. Просто бабушка печалится о смерти твоей мамы. Но если вы будете ее навещать, она снова помолодеет.
– Я бы хотела, чтобы Мелисса осталась с нами навсегда. Ты не можешь ее заставить?
Сурим покачал головой.
– Я не могу заставить ее силой, но сделаю все возможное, чтобы она оставалась с нами как можно дольше.
– Я была бы так рада!
Я тоже, подумал Сурим и сам испугался этого. Он взглянул на Мелиссу. Если бы только она улыбнулась ему так же беззаботно, как улыбается сейчас Хамиду!
Когда они приехали домой, дети побежали в свои комнаты, а Мелиссу Сурим попросил задержаться.
– Ужинать мы будем не одни, поэтому я хотел бы обсудить ближайшее будущее.
– Я не могу остаться здесь больше, чем на пару недель, – твердо сказала Мелисса.
– Скажи мне, в чем камень преткновения, и я постараюсь это исправить.
Мелисса задумалась. Ее взгляд бегал по комнате, боясь остановиться на Суриме.
– Тебе ведь нравятся эти дети, – прервал тишину шейх.
—Да.
– Правильно ли я понял, что проблема во мне?
– Нет, нет. У меня нет проблем, с которыми я не могла бы справиться.
Любопытство Сурима росло с каждой минутой.
– Тогда что тебе мешает?
– Ничего. Просто мне нужно время, чтобы обдумать мое пребывание здесь. Вы скоро женитесь. Вам не приходила в голову мысль, что ваша жена будет не в восторге от моего присутствия? Может, она захочет сама воспитывать детей?
– Никакой свадьбы скоро не будет. Если хочешь, мы можем договориться на полгода.
– Что, если я не подойду? – продолжала упорствовать Мелисса.
– Я не могу такого представить. Но если вдруг что-то пойдет не так, ты можешь уехать раньше срока. Я заплачу тебе за шесть месяцев, чтобы у тебя было время найти другую работу.
– Это слишком щедро с вашей стороны, – запротестовала она.
– Позволь мне решить этот вопрос самому.
– Я должна подумать, – Мелисса встала и направилась к двери. – Я очень ценю ваше предложение. Просто я не уверена, что справлюсь. – Это была чистая правда. Только она не могла объяснить шейху причину своих сомнений.
Мелисса не хотела признаваться самой себе, что ее чувство к Суриму становилось сильнее с каждым днем. Она сможет спокойно работать здесь, только если не будет видеть этого мужчину.
Где-то в глубине души Мелисса все-таки надеялась, что Сурим обратит на нее внимание – как на будущую жену. Конечно, она понимала, что это невозможно. Здесь Восток. Жители страны не примут такой выбор своего правителя. Как назло, Мелисса вспомнила об одном английском короле, который отказался от своего трона ради любви...
Поразмышляв над всем этим, девушка отправилась принять душ, прежде чем пойти в детскую. Сегодня их ждал еще ужин с Суримом. За столом соберутся все, кроме Нади, которую покормит Анис.
– Готовы? – спросила Мелисса детей.
– Нам обязательно идти? – пробурчала Алия. – Дядя Сурим будет следить за хорошими манерами, а я хочу поесть, а потом поиграть.
– Я тоже! – пискнул Хамид.
– Мы можем поиграть в другой раз. Вы помните, чему я вас учила?
– Сидеть тихо, говорить, когда спросят, – ответила Алия.
– Пользоваться салфетками! – крикнул Хамид и засмеялся.
Мелисса расслабилась. Она хотела, чтобы все прошло спокойно и без эксцессов.
Разговор за ужином шел о сегодняшнем посещении бабушки. Мелисса была довольна поведением детей. И хотя все было замечательно, к концу трапезы Мелисса почти валилась с ног от усталости и переживаний. Она собиралась уложить детей, но Сурим покачал головой.
– Они знают дорогу. Анис уложит их. Останься. Алия обняла Мелиссу, а Хамид спросил:
– А ты прочитаешь мне сказку перед сном?
– Я поднимусь к вам чуть-чуть попозже. Если ты уже заснешь, то завтра я прочитаю две. Идет? – Мелисса потрепала Хамида по голове.
– Я тоже хочу сказку, – разочарованно протянула Алия.
– Тот же договор, хорошо? Теперь пожелайте спокойной ночи своему дяде и марш в постель!
Дети по очереди обняли Сурима и ушли.
– Зачет или незачет? – спросил Сурим.
– Это был не тест, – рассмеялась Мелисса. – Это был семейный ужин. И я думаю, он прошел хорошо. Но намного важнее, что думаете по этому поводу вы.
– Как ни удивительно, но мне понравилось, – улыбнулся Сурим.
– Здесь нет ничего удивительного. Эти дети – просто подарок!
– Вообще-то, в моей стране не принято, чтобы дети сидели за одним столом со взрослыми.
– Кто придумал это правило? – возмутилась Мелисса и сразу же осеклась. – Конечно, традиции твоей страны важны, но дети должны принимать участие в семейных делах.
– Может, выпьем кофе в салоне? Эти стулья не созданы для долгого сидения. – Сурим встал и проводил Мелиссу в комнату, стеклянные двери которой выходили в сад. – Отправляя меня учиться в Англию, мой отец хотел расширить мои знания, – вдруг сказал Сурим. – Он сам учился во Франции, его брат – в Италии. В моем случае пришла очередь Англии.
Мелисса молча наблюдала за ним. К чему он клонит?
– Я жил в интернате, жизнь в которой сильно отличается от семейной жизни. – Сурим пристально посмотрел на нее. – Я приезжал домой всего несколько раз в году.
Мелиссе было сложно понять, каково это – быть оторванным от своей семьи. Она всегда жила с мамой, и они все решали вместе: начиная с покупок вещей и заканчивая каникулами.
– В общем, я не знаком с семейными ценностями Англии.
– И вы не уверены, что они нужны детям?
– На самом деле я думаю, что это, наоборот, очень хорошо. Мара и Анвар любили Англию.
– То есть вы хотите проводить больше времени с детьми и не ограничивать их стенами детской. И вы не против, чтобы самый младший ребенок участвовал в семейных делах. Я правильно поняла?
– Мне нужна будет хоть одна комната, недоступная для детей, – вздохнул Сурим.
– А это зависит только от вас. Вы сами должны научить детей, куда можно заходить, а куда нельзя.
– Я хочу, чтобы они чувствовали себя здесь свободными. Когда я был маленьким, у меня не было этой свободы... В некоторых комнатах я побывал только после смерти родителей.
Мелисса была ошарашена. Она не ждала такой откровенности от шейха.
Раздался тихий стук в дверь, после чего в комнату вошел слуга.
– Ваше Величество, вам звонят, – сказал он, держа в руках телефон.
– Я занят, – кратко ответил Сурим.
– Извините, но это мадам ибн-Хорок. Вы обычно всегда свободны для нее.
– Это тетя Тацил, – Сурим встал. – Прошу прощения, Мелисса, но я действительно всегда отвечаю на ее звонки.
Сурим вышел в холл, а в комнату вошел слуга с подносом, на котором стояли кофейник и чашки, на блюде лежали сладкие пирожки.
Через несколько минут Сурим вернулся, и Мелисса протянула ему чашку.
– Вы пьете черный.
– Ты заметила?
– У вашей тети. Она в порядке? – спросила Мелисса.
– Да, все хорошо. Тетя Тацил призналась, что почувствовала себя гораздо лучше после визита детей. Она пригласила меня на обед, где хочет познакомить с подругой Мары. Кто знает, может, эта женщина станет для меня идеальной женой...
– Очень мило со стороны тети Тацил так заботиться о вас, – сказала Мелисса, стараясь не смотреть на него. Лучше бы он не говорил ей этого! Теперь она стала представлять, каково это – быть его женой.
Мелиссу бросило в жар, и она постаралась отогнать от себя эту мысль.
Она всегда считала, что если уж и выходить замуж, то только по большой любви. А Суриму, казалось, не нужна любовь. Ему был нужен подходящий брак.
– Ты очень тихая сегодня, – прервал ее размышления Сурим.
Она взглянула в его большие черные глаза.
– Я думала о том, как по-разному мы понимаем брак.
– У вас за основу берут любовь. Но тем не менее в западных странах много разводов. И как я успел заметить, не все пары любят друг друга по-настоящему...
– Ты прав. Но для тех, кто любит, брак – это счастье. Например, мои родители любили друг друга. Мама была вдовой более двадцати лет, прежде чем выйти замуж за отца Макса. Они обожают друг друга. Я рада, что она не вышла замуж, только чтобы не быть одной.
– Ты именно так воспринимаешь браки по взаимному расчету?
– Нет, я думаю, это еще хуже. Что, если вы абсолютно не подойдете друг другу? Сможете ли вы терпеть друг друга пятьдесят или больше лет? – Внезапно Мелисса поняла, что она говорит и, самое главное кому. – А в общем, это не мое дело, – быстро добавила она.
Сурим улыбнулся.
– Мне нравится в тебе то, Мелисса, что ты обращаешься со мной как со своими друзьями в Англии.
– Нас трудно назвать друзьями, – ответила Мелисса, чувствуя себя неуютно.
– Может, мы смогли бы ими стать... – задумчиво произнес Сурим.
– Я здесь для детей! – И любая дружба заставит ее мечты разыграться с новой силой. Чтобы преуспеть здесь как няня, ей прежде всего нужно помнить, что между ней и шейхом – непреодолимая пропасть.
Но в то же время Мелисса ясно отдавала себе отчет, что с трудом сопротивляется обаянию Сурима.
Боже, к чему это приведет?
Глава седьмая
Всю следующую неделю Мелисса и дети занимались своими обычными делами. По утрам они учили арабский язык, днем гуляли на свежем воздухе, а когда шел дождь – исследовали дворец.
Вечером, когда Сурим был дома, они все вместе садились за стол. Теперь даже маленькая Нади была с ними. Мелисса была довольна тем, как развиваются отношения в семье.
И только когда Сурима не было дома, она старалась не думать о том, где он и с кем встречается. Зато, когда он возвращался, они проводили по нескольку часов за интересными беседами. У них оказались общие интересы – оба с удовольствием обсуждали книги, музыку, искусство.
О, как нравились Мелиссе эти разговоры! Иногда ей казалось, что шейх уже нуждается в беседах с ней. Но Мелисса не забывала, кто она здесь. Каждый раз, когда Сурим не ночевал дома, девушка с замиранием сердца представляла, что наутро он обрадует детей известием о своей скорой свадьбе.
Он больше не целовал ее, и она была ему за это благодарна. Но находиться рядом с ним и не прикасаться к нему было для нее настоящей пыткой. Ей так хотелось, чтобы он снова поцеловал ее! Всего-навсего один поцелуй! Ведь он не причинит никому страданий, так ведь?
Однажды они остались вдвоем, и Сурим сказал:
– Думаю, завтра мы сможем съездить в город, пройтись по магазинам.
– По магазинам? – переспросила Мелисса.
– Детям нужно купить одежду. Да и подстричься им не помешает. Я освободил себе пару часов днем, так что мы вернемся как раз к тому времени, когда у Нади должен быть тихий час.
Сурим никогда ничего не забывал. Видно было, что он старается. Теперь дети чувствовали себя с ним намного лучше, чем в первые дни.
– Это было бы замечательно! Мы пойдем на базар?
Сурим нахмурился и пожал плечами.
– Ну, если ты хочешь... Я подумывал о бутиках на улице Амир, но можно посмотреть, что есть на базаре.
– Это будет отличная возможность попрактиковаться в нашем арабском, – обрадовалась Мелисса.
– Точно. Как, кстати, продвигаются твои уроки?
– Потихоньку, – ответила она на его родном языке. – Я не знаю времен. Но зато могу спросить про еду, дорогу к полиции и про туалет, – рассмеялась Мелисса.
– Завтра попробуешь свои силы на базаре.
– Торговцы сразу поймут, что я туристка, и запросят двойную цену, – улыбнулась она.
Сурима умиляла привычка Мелиссы во всем экономить. Неужели она не в курсе, сколько денег в его распоряжении? Дети могли бы жить, ни в чем не зная отказа. Но Мелисса внимательно следила за всеми расходами.
– А вас там узнают? – спросила Мелисса.
– Понятия не имею. Я не был на рынке лет двадцать.
– Может, тогда нам с детьми пойти одним? – предложила она.
– Уверяю тебя, я справлюсь с походом на базар.
– А это не будет опасно? Все-таки толпа...
– Не думаю, что меня кто-нибудь узнает. Вряд ли люди ожидают встретить меня в таком месте.
Мелисса улыбнулась. Сурим не мог оторвать взгляд от ее радостных глаз.
В этот момент зашла Алия и вскарабкалась на колени к Суриму.
– Расскажи еще что-нибудь о маме, – попросила она.
– Как насчет истории о том, как она упала с лестницы, когда ей было восемь лет? – И он начал рассказ, не забывая придавать Маре черты настоящей героини. Шейх был очень близок со своей двоюродной сестрой. Именно он заразил ее страстью к Англии и Лондону. Поэтому, как только появилась возможность, Мара переехала в Англию.
Он рассказывал детям об их погибшей матери, а сам внимательно наблюдал за Мелиссой. Какой матерью будет она? Ясно одно: ее дети без материнского внимания не останутся. И уж тем более она никогда не станет тихой и смиренной восточной женщиной.
Ясин, протеже тети Тацил, оказалась очень хороша собой. У нее были идеальные манеры. Но своего собственного мнения эта женщина не имела и быстро соглашалась со всем, что говорил Сурим. Разговаривать с Мелиссой было намного приятнее, чем с этой темноволосой красоткой.
Вообще-то Сурим рисковал так и не найти себе жену, проводя вечера с англичанкой и детьми. А между тем даже его помощники начали интересоваться, нашел ли он себе подходящую партию. Было бы несправедливо оставить страну без наследника. Надо было спешить. Но Сурим медлил. Он пытался найти любовь, а не просто подходящую жену.
Мелисса подняла глаза и улыбнулась при виде Алии, сидевшей на коленях у Сурима. Девочке нравилось слушать про свою маму, поэтому она неотрывно смотрела на шейха.
– У вас отлично получается, – сказала Мелисса, когда рассказ закончился.
– Рассказывать о прошлом?
– И так захватывающе! Мара правда все это делала?
– Она была удивительной девочкой. Так, а теперь давай в постель! Анис уже пришла за тобой, – подмигнул он Алии и поцеловал ее в лоб.
Когда они остались одни, Сурим сказал:
– Завтра мне придется уехать рано утром. Лимузин подадут в десять. Я буду ждать вас в офисе, и мы поедем на базар. Пока поупражняйся в арабском.
– Замечательно! Только, пожалуйста, не оставляйте меня там одну. Все за милю почувствуют, что я из Британии. Думаю, дети будут в восторге от завтрашней поездки.
– Дети или ты?
– Хорошо, – рассмеялась Мелисса, – признаюсь. Я мечтала съездить туда с самого первого дня. Так удачно, что у меня будет переводчик.
– Мои услуги стоят недешево, – ответил Сурим, наконец-то найдя подходящий момент для того, что он собирался сказать ей. – В субботу меня пригасили в Британское посольство. Я подумал, ты захочешь присоединиться ко мне.
У Мелиссы расширились глаза.
– Ну... я с удовольствием. А во сколько?
– Начало в восемь. Я уверен, тебе понравится посол. Он очень интересный человек.
– Подождите, – резко сказала она, – а вы разве не должны быть там с... ну, с одной из кандидаток в невесты?
– Кандидаток?
– Ну, с возможной женой. Вы и так в последнее время много времени провели с детьми. Может, вам стоит пригласить какую-нибудь другую женщину?
– Я приглашаю кого захочу, и сейчас я приглашаю тебя! – Как она посмела указывать ему! Она еще хуже, чем его советники...
– Слушаюсь, Ваше Величество, – Мелисса сделала реверанс, который почему-то не разозлил, а рассмешил Сурима. – Так что я должна сказать консулу?
– Это просто. Ты можешь сказать, как тебе нравится жить здесь и что ты мечтаешь никогда отсюда не уезжать.
Мелисса замолчала. Сурим пытался понять, что такого он сказал, что вызвало это недоуменное выражение на ее лице. Но потом она рассмеялась.
– Это справедливо. Особенно после того, как я увижу достопримечательности и побываю на восточном базаре. Я ведь здесь уже не первый день, но всего пару раз видела новый курорт...
– Какое упущение! Я возьму два дня отпуска и отвезу тебя в пустыню, на то место, про которое я тебе как-то рассказывал. Подходит?
– Безусловно. Когда?
– После приема. Мы оставим детей с Анис, а сами полетим в одно местечко.
– Ваш тайный оазис?
Сурим кивнул.
– Буду ждать с нетерпением, – улыбнулась она.
Все еще сомневаясь в правильности своего решения, Сурим почему-то очень хотел показать оазис именно Мелиссе. Он знал, что она, как и он, полюбит это место...
Если же говорить начистоту, он просто хотел, чтобы Мелисса не пожелала уезжать отсюда.
– Итак, в субботу мы сначала посмотрим на жемчуг, а потом поедем на прием. Дети проведут весь день с Анис.
– Но...
– Никаких «но»! Это уже решено.
Несмотря на то что Сурим был правителем своей страны, в душе он оставался тинэйджером, готовым на всякие сумасшествия, думала Мелисса.
– Завтра в десять, – напомнил он ей перед расставанием.
– Спасибо. Тогда до завтра, – ответила она и вышла из комнаты.
Мелисса не могла спокойно сидеть, когда он смотрел на нее своими большими черными глазами. Знал ли он, какое воздействие оказывает его взгляд на женщин? И этот великолепный мужчина хочет всю субботу провести только с ней!
Закрывшись в своей спальне, Мелисса подпрыгнула от восторга.
Жемчуг, посольство – и все это завтра, и все это с Суримом!
Поцелует он ее или нет? Поцелует ли она его?
Мелисса встряхнула головой. Нет, это может привести только к катастрофе. Пусть все идет своим чередом.
Сурим открыл папку с документами, и в этот момент зашел Салид – самый надежный советник. У него в руках были листки бумаги.
– Ваше Величество, я принес сведения о Ясине бен-Шора и ее семье. Мы не нашли никаких противозаконных действий, связанных с членами ее фамилии.
Сурим протянул руку, чтобы взять доклад. Советники настаивали на необходимости проверять каждую женщину, к которой проявлял интерес их шейх. Сурим соглашался с этим, понимая, что такие действия необходимы для спокойного развития его страны, но чувства при этом испытывал самые неприятные.
Он так и не прочел досье на Делаю, не собирался читать досье и на Ясин. И вообще, ему уже надоел этот постоянный процесс подыскивания жен!
Ему намного больше нравилось проводить время с Мелиссой...
– Спасибо, Салид. Можешь идти спать. Завтра у меня выходной, так что ты тоже отдохни. Побудь с семьей.
Помощник выглядел очень удивленным.
– Слушаюсь. Я так и сделаю.
Сурим уже забыл, когда у него самого в последний раз был выходной. Сейчас все время было посвящено его новому детищу – курорту. Он уже представлял, сколько денег вольется в бюджет его страны с приходом сюда туристов.
Можно будет показать им также жемчужную фабрику. И Мелисса ему посоветует, что стоит там исправить, чтобы это место производило на европейцев наибольшее впечатление.
Мелисса проснулась с радостным предвкушением. Сегодня ее ждет удачный день. Она наконец увидит базар, куда хотела попасть с того самого момента, когда узнала, что едет сюда.
Она просмотрела свой довольно скудный гардероб в поисках подходящей одежды. Чемоданы с вещами, которые отправила ей мама, еще не дошли. Поэтому пришлось скомбинировать – Мелисса остановила свой выбор на блузке от строгого костюма и джинсах.
А для приема в посольстве хотелось бы найти что-нибудь особенное, чтобы быть неотразимой... Глупая! Не стоит тешить себя мыслью о том, что она будет его девушкой в этот вечер. Шейх просто хочет, чтобы она провела время среди соотечественников.
К тому времени как она собралась, дети уже заканчивали завтракать. Анис вспомнила с ней основные фразы на арабском и сказала:
– Его Величество просил напомнить, что машина будет подана в десять, – Анис нахмурилась. – Почему он ведет вас на базар? Там будет много народу.
– Это я попросила. Думаю, нам будет там очень интересно.
– По-моему, в бутиках одежду купить легче.
– Это будет еще одно приключение для меня и детей, – улыбнулась Мелисса.
Ровно в десять Мелисса усадила детей в лимузин. У Хамида тут же возникла тысяча вопросов о машине, поэтому всю дорогу водитель пытался объяснить мальчугану устройство мотора. Мелисса и девочки сели сзади.
– Здесь даже телевизор есть, – прошептала Алия. – Жаль, что все программы на арабском.
– Перестань, Алия. У нас есть дела поинтереснее, чем смотреть телевизор, – улыбнулась Мелисса. – Помнишь наш урок про поход на базар?
– Он был неинтересный. Ничего не трогай и всегда улыбайся. То же самое мама всегда говорила.
– Хорошо. Ты будешь делать так, как хотела твоя мама.
Алия открыла свою маленькую сумочку и достала оттуда фотографию.
– Это их последняя фотография. Жаль, что маленькая, – она протянула ее Мелиссе.
С фотографии смотрела молодая пара. У Мелиссы сердце сжалось от боли. Как жаль, что эти прекрасные дети будут расти без родителей!
Мелисса не могла себе представить жизнь без мамы. И сейчас, когда мама далеко, она безумно скучала и часто звонила домой.
Когда мама вышла замуж, Мелисса почувствовала, что они немного отдалились друг от друга. Нет, она, конечно, была очень рада за маму. Но теперь Мелисса понимала, что она – не единственная радость в жизни матери.
Когда-нибудь и она сама выйдет замуж. Мелисса очень надеялась на это, потому что не могла представить себе жизни без детей.
Лимузин остановился, и водитель выскочил из салона, чтобы открыть дверцу шейху. Когда Сурим сел в машину, Мелисса почувствовала, что ей не хватает воздуха. Сердце бешено колотилось. Ей так хотелось броситься ему в объятья!
Испугавших своих желаний, она отодвинулась от него как можно дальше. Неужели это мысли о свадьбе мамы так подействовали на нее? Здесь она просто гостья шейха! И никто больше.
Да, но он мужчина. Очень красивый мужчина с темными глазами и ресницами, которым позавидовала бы любая красавица. А какая у него фигура! Костюм идеально сидел на нем, подчеркивая широкие плечи, длинные ноги.
Сурим поймал ее взгляд, и Мелисса посмотрела ему прямо в глаза.
– Готова к покупкам? – спросил он.
– Конечно. А там будет продаваться жемчуг?
– Наверняка. Но не стоит покупать его на рынке – это намного дороже. Ты сможешь выбрать что-нибудь подходящее на жемчужной фабрике.
Лимузин остановился недалеко от базара, и все вышли из машины. Около них тут же припарковался черный седан, и из него вышли двое знакомых Мелиссе мужчин в одинаковых черных костюмах.
– Ваши друзья следуют за нами по пятам, – заметила Мелисса.
– Они здесь на случай непредвиденных обстоятельств. На рынке много людей, а дети еще маленькие.
– Это опасно? – Мелисса даже не подумала о том, что детей здесь ждет опасность, что их могут похитить ради выкупа. Какая же она невнимательная!
– Только если они потеряются, – успокоил девушку Сурим. – Наша страна занимает одно из последних мест по криминалу. Пошли, здесь ты в безопасности.
Глава восьмая
Открытый базар оказался именно таким, каким его и представляла себе Мелисса. Лоткам и прилавкам не было видно конца.
Повсюду бродили иностранцы, поэтому Мелисса слышала не только арабский, но и множество европейских языков. Здесь все смешалось – национальная арабская одежда, яркие рубашки и шорты туристов и даже деловые костюмы.
В воздухе царило радостное оживление. Люди болтали, торговались, что-то обсуждали.
Первое, что почувствовала Мелисса, – это запах разных специй.
– А здесь только еда продается? – спросила Мелисса у Сурима.
– Здесь ты можешь купить все, что захочешь. Иди за мной, – сказал он и повел Мелиссу с детьми сквозь толпы людей.
Уже через несколько секунд они оказались в рядах, где продавались роскошные ткани и сувениры.
– В этом магазинчике, – Сурим указал налево, – сделают любую вещь по твоему заказу точно по твоим меркам.
Мелисса вертела головой в разные стороны, при этом стараясь не спускать глаз с детей.
Изобилие товаров поражало. Здесь продавалось все: от штанов до золотых цепочек. Продавались и игрушки, от которых дети отойти не могли.
– Можно мне купить им по игрушке? – тихо прошептал Сурим на ухо Мелиссе. Она обернулась и чуть не врезалась в его грудь. Он был так близко, что Мелисса почувствовала запах его туалетной воды. На секунду все вокруг словно исчезло, и они остались только вдвоем...
Мелисса ущипнула себя и пробормотала:
– Хорошая идея.
Сурим наклонился еще ближе, чтобы услышать ее слова. Мелисса с трудом ловила ртом воздух. Ей надо отойти подальше. Или подойти еще ближе...
– Нади понравилась вон та головоломка. Это полезно для нее. А Хамид в восторге от тех деревянных игрушек.
Мелисса с трудом понимала, что говорит. Каждая частичка ее тела трепетала рядом с этим мужчиной.
– А Алия? Она уже слишком взрослая для игрушек. – Сурим смотрел на нее так, будто знал, о чем она думает.
– Может, купить ей платьице? – с трудом проговорила Мелисса.
– А ты уже присмотрела что-нибудь для себя?
– Пока нет. Но я бы не отказалась от пары платьев, потому что я никак не получу багаж из Англии.
– Тебе нужны украшения для приема. Может быть, ожерелье? – предложил Сурим.
– Сомневаюсь, что я осилю ожерелье. Вот сережки...
Сурим ничего не сказал, лишь слегка прищурился. Неожиданно он взял ее за руку и резко притянул к себе – и этим спас от группы шумных туристов, которые едва не сбили Мелиссу с ног.
– Сейчас мы купим игрушки, а потом зайдем в одну лавку, где продается множество детской одежды.
Купив по четыре наряда каждому из детей, они направились к выходу. И тут Мелисса заметила потрясающий зеленый шелк. Из него должно выйти замечательное вечернее платье.
– Подождите, пожалуйста, минутку, – Мелисса подошла к владельцу магазина и заказала для себя платье. Продавец снял с нее мерки и пообещал доставить платье по адресу в субботу утром.
– Оно будет смотреться на тебе великолепно, – одобрил Сурим, когда Мелисса снова присоединилась к нему и детям.
– Надеюсь. По крайней мере материал был слишком хорош, чтобы упустить его.
Она взглянула на часы и удивилась, обнаружив, что уже далеко за полдень.
– Время перекусить? – спросил Сурим.
– Что-нибудь легкое. А потом нужно отвезти детей домой.
– Чтобы Нади поспала, – добавил Сурим. Каждый раз, когда Сурим что-то произносил, ему приходилось наклоняться к Мелиссе. В эти мгновения девушка едва сдерживала желание поцеловать его. Лишь мысль о том, что это шейх, правитель страны, что ему нужна жена, а не роман со случайной няней, отрезвляла ее.
Периодически Суриму приходилось прикрывать ее своим телом, чтобы толпа не сбила ее с ног.
– Вы в порядке? – спросил Сурим, поглядывая на нее и детей.
– Да. Но если станет еще многолюднее, нам придется уйти.
– Думаю, с одеждой мы уже расправились. Осталось подстричь Хамида. Я знаю одно место, держитесь за меня, и мы быстро туда проберемся.
Сурим взял на руки Нади, которая заулыбалась от удовольствия. Мелисса одной рукой держала Алию и Хамида, а другой сама уцепилась за Сурима. Каждое прикосновение к его телу бросало ее в дрожь, несмотря на жару.
Когда Хамид узнал, что стричь будут только его, он запротестовал.
– Не хочу! – упирался мальчик.
– Но тебе нужно подстричься, – Мелисса присела перед ним на корточки. – Посмотри на других мужчин. У всех короткие волосы. Ты же не хочешь выглядеть неряшливо?
Сурим не стал ждать ответа, поднял мальчика и посмотрел ему в глаза.
– Это непозволительно – устраивать сцены в публичном месте. Ты понял? – Его голос был строгий, но не грубый.
Хамид медленно кивнул.
Сурим взял мальчугана за руку, и оба вошли в салон. Мелисса с девочками вернулась к машине.
– А долго там будет Хамид? – спросила Алия, рассматривая головоломку, которую купили для Нади.
– Недолго. С ним дядя Сурим. Потом мы поедим, а затем вернемся домой и уложим Нади спать. Вам понравился базар?
– Очень, – ответила Алия. – И я рада, что дядя Сурим был с нами.
– Я тоже, – улыбнулась Мелисса. Она уже с нетерпением ждала завтрашнего дня, который Сурим проведет с ней.
К тому времени как Хамид и Сурим вышли из парикмахерской, все уже довольно сильно проголодались. Сурим нашел подходящий ресторанчик, где было чисто и уютно. Они наскоро перекусили и отправились домой.
По дороге уставшая от впечатлений Нади просилась на руки, Хамид жаждал поиграть с игрушками, а Алия жаловалась на брата и сестру. Было видно, как устали дети.
Приехав домой, Мелисса быстро развела всех по разным комнатам. Уложив Нади спать, она вышла в сад. Удивительно, что в феврале здесь было так тепло. Нежный ветер ласкал ее щеки и развевал волосы.
Мелисса сидела на скамейке и, любуясь окружавшей ее красотой, размышляла. Ей так нравилось заботиться об этих детях. Она полюбила их. И не только их. Она влюбилась в Сурима...
Пришло время признаться себе в этом. Но как ей жить около любимого и не иметь возможности быть всегда рядом?
Субботнее утро началось для Мелиссы с приготовления к поездке на жемчужную фабрику. Она очень волновалась, ведь ее гидом будет сам шейх.
Она хотела запомнить каждую минутку этого волшебного дня.
За последнее время Мелисса много узнала о нем и его детстве. И хотя глупо чувствовать жалость по отношению к хозяину целой страны в Персидском заливе, все же ей было его немного жаль. У шейха не было настоящей семьи. И всего лишь несколько друзей, которые жили в Англии. Здесь же его окружали только подчиненные и советники.
Сейчас он вынужден жениться – не для себя, а для стабильности в государстве. Ему явно все это претило. Не случайно вместо поисков жены Сурим проводил свободное время с ней, англичанкой, няней его племянников.
В полдесятого они вышли из дома. На этот раз Сурим сам вел машину.
– Как продвигается строительство? – спросила Мелисса, когда машина влилась в неторопливое движение на магистрали.
– Нормально. Была пара недочетов, но мы все устранили.
– Когда открытие?
– Надеемся, следующей осенью. У нас уже даже зарезервированы первые номера.
– Но ведь здание еще не готово! Что вы показываете в качестве образца?
– У нас есть эскизы и компьютерные разработки. Брошюры с иллюстрациями уже разосланы во все мировые турфирмы.
– Макс ждет не дождется открытия «Беллы Люсии» за пределами Великобритании. Он приедет сюда до открытия? Я с ним не разговаривала с тех пор, как он улетел.
– Он обязательно прилетит на открытие.
В это время Сурим съехал с главной магистрали, и перед ними открылся удивительный вид. Персидский залив сливался с небом, и легкий бриз рябил морскую воду.
– Как красиво! – воскликнула Мелисса, не в состоянии отвести взгляд от воды. – Не могу поверить, что сейчас февраль. Мама сказала, что в Лондоне заморозки...
– Может быть, мы найдем время, чтобы поплавать, когда вернемся домой, – сказал Сурим.
– С удовольствием. Я так давно не купалась.
Иногда Сурим размышлял: а что Мелиссе нравится больше – он сам или местный климат? Понимала ли она, как возбуждающе действует на него? Девушка никогда не переступала границ. Может, он ей совсем и не нравится?
Первое место, куда они приехали, был дом семьи Лоше. Эта семья уже много лет занималась жемчугом и считалась одной из лучших в этом промысле.
Сурим знал хозяина и попросил его лично устроить им экскурсию. Клод Лоше рассказал им все, начиная с добычи жемчужин и заканчивая ювелирными изделиями с жемчугом. Мелисса была впечатлена и старалась узнать как можно больше.
Мелисса обрадовалась, когда Клод предложил выехать к заливу и посмотреть на жемчужные раковины.
– Только если Сурим не против, – добавила она.
– Твое желание – закон, – ответил тот с улыбкой.
Они отплыли от берега на лодке. Клод объяснил, как работники следят за ростом жемчужин в раковинах. Особенно внимательно все проверяется после больших штормов.
Наклонившись к воде, Клод захватил одну раковину и аккуратно открыл ее. Внутри блеснула маленькая жемчужина.
– Она еще очень маленькая, но уже безумно красива, – сказал он, показывая ее Мелиссе и Суриму.
– А как долго нужно ждать, пока она вырастет? – спросила Мелисса, наблюдая за тем, как Клод отдает раковину мужчине и тот медленно опускает ее обратно в воду.
– Несколько лет. Наша задача – ухаживать и следить, чтобы с ними ничего не произошло.
Сурим предложил Клоду устраивать здесь экскурсии, ведь европейским туристам, так же как и Мелиссе, будет интересен этот процесс.
– Неужели это так очевидно? – рассмеялась Мелисса: – Мне правда очень интересно. Мне вообще здесь все понравилось. А можно посмотреть жемчужины, готовые для продажи?
– Можно. У нас есть готовые ювелирные изделия, а есть жемчужины для частных коллекционеров.
Они вернулись к берегу, и Сурим взял ее за руку, чтобы помочь сойти с лодки. Кажется, он забыл, что держит ее руку, потому что так и не отпустил ее, даже когда Мелисса ступила на землю.
Зато она не забыла. Мелиссу волновало прикосновение сильной руки, и она изо всех сил старалась, чтобы ее рука не дрожала.
Наконец они дошли до помещения, где лежали готовые изделия.
– Это удивительно, – прошептала Мелисса, оглядываясь по сторонам.
Сурим отпустил ее руку и подтолкнул вперед.
– Поброди тут. Выбери то, что тебе понравится. Я пока поговорю с Клодом. Не торопись.
Мелисса была поражена разнообразием цветов и размеров жемчужин. Около одного из столов стояла женщина. Заметив Мелиссу, она улыбнулась и сказала что-то по-арабски.
– Простите, я не говорю по-арабски. Вы знаете французский?
Молодая женщина знала, и Мелисса поинтересовалась, что эта женщина здесь делает. Оказалось, что та сортирует жемчужины. Через несколько минут Мелисса уже многое знала об их сортировке и даже о старинных преданиях, связанных с жемчугом.
Когда Мелисса оторвалась от созерцания красоты и подняла голову, она увидела, что Сурим стоит в дверях и наблюдает за ней.
– Я слишком долго, да? – спросила Мелисса.
– Совсем нет. Теперь я знаю, какие вопросы могут заинтересовать туристов. – (Мелисса смущенно улыбнулась.) – Присмотрела себе что-нибудь?
– Они все прекрасны, – Мелисса начала бродить по комнате, разглядывая украшения.
Сурим пытался увидеть огоньки жадности в ее глазах, но не сумел. Она любовалась жемчужинами из-за их красоты, а не из-за того, что хотела обладать ими. Наконец Мелисса, сделав круг, снова подошла к женщине-сортировщице. Через минуту она вернулась к Суриму.
– Если вы готовы, мы можем уходить.
– Я думал, ты купишь что-нибудь себе.
– Не сегодня.
– Может, мне купить тебе что-нибудь? – предложил шейх. На ее коже жемчуг будет смотреться особенно завораживающе...
– Нет, спасибо, – твердо ответила Мелисса.
– Как сувенир, ничего больше!
– Не надо, – она направилась к выходу. Он поймал ее руку.
– Мелисса, я могу себе позволить это. Прими жемчуг как подарок.
– Сурим, я не хочу, чтобы вы покупали мне что-либо, и уж тем более жемчуг. Да я и сама не уверена, что хочу его. Ну подумайте сами, где мне его носить?
– На сегодняшнем приеме, например, – Сурим наконец отпустил ее руку.
– У меня уже есть цепочка для сегодняшнего вечера. Она прекрасно подходит к моему платью.
Сурим кивнул.
– Тогда нас здесь больше ничего не задерживает.
Он подошел к женщине за столом, сказал ей что-то на арабском. Женщина посмотрела на него, на Мелиссу и улыбнулась.
– Что вы сказали ей? – спросила Мелисса, когда они вышли на улицу.
– Поблагодарил за предоставленную информацию. Может, хочешь посмотреть еще одну фабрику?
– Нет, не сегодня. Здесь все было идеально, но слишком много информации для меня. Мне ее еще нужно переварить. Эти жемчужины великолепны.
Сурим пристально посмотрел на нее.
– Да, и они созданы специально для того, чтобы женщины их носили.
– Расскажите мне, как давно вы знаете мсье де Лоше, – ловко увела она его от темы разговора.
– Я знаю его уже много лет. Он один из тех, кто поддержал меня, когда я возглавил страну. Теперь моя очередь помочь ему.
– А каково это – стать правителем страны в столь юном возрасте? Вы ведь даже тогда еще и школу не окончили, так?
Сурим молчал, вспоминая то время. Ему действительно пришлось нелегко, потому что отец не успел передать ему все премудрости государственного правления.
– Было непросто...
– Вы окончили школу? – спросила она.
– Думаешь, я был прогульщиком?
– С вашими-то знаниями? Конечно, нет, – улыбнулась Мелисса. – Но как вы это совмещали?
– Поначалу делами занимались министры. Это были умнейшие люди. Некоторые из них работают до сих пор. В это время я учился на дому. Потом получил университетское образование.
– Тоже с помощью учителей?
– Я был достаточно привилегирован, чтобы заниматься с профессорами из университетов.
– А общение с сокурсниками?
– Ограничено. Когда я не слушал лекции, то учился примирять противоборствующие партии и решать вопросы с нефтью. Времени на общение со студентами просто не было.
– Одиноко как-то, – пробормотала Мелисса.
– Было так, как было, – пожал плечами Сурим.
Он не часто вспоминал то время. Тогда у него не было выбора, поэтому он радовался тому, что отец подготовил отличных советников.
Глава девятая
Сурим привез ее к ресторану на воде, уверенный, что Мелиссе здесь понравится. Он уже знал, как она ценит природу и все, что с ней связано.
Когда он припарковался, Мелисса с интересом оглянулась.
– Мы собираемся на еще одну морскую прогулку?
– Да, вон к тому ресторану, – Сурим указал на плавающую конструкцию недалеко от берега.
– Фантастика, – прошептала Мелисса, когда они сидели за столиком. Их окружала только бесконечная водная гладь.
– Я подумал, тебе понравится, – сказал Сурим, наблюдая за ее реакцией.
Она улыбнулась ему искренне и нежно.
– Сурим, я должна сказать, что это лучшее путешествие в моей жизни. Спасибо, что показали мне все это.
– Я рад услужить тебе.
– Мне только жаль, что я отрываю вас от поиска жены, – улыбка исчезла с ее лица.
Сурим оторопел.
– Не волнуйся, у меня все под контролем. – За это время он пару раз встретился с Ясин. И хотя она уже немного наскучила ему, Сурим знал, что это идеальная партия для него. Скоро он познакомит.
– Здание приобретает свои очертания, – сказала Мелисса, выглядывая из окна машины, – будет красиво. Похоже на ваш дворец, да?
– Точно. Мы хотели построить что-то в восточном стиле. Макс приедет сюда с семьей на открытие. Надеюсь, ты присоединишься к нам.
Сурим провел ее в будущий ресторан. И хотя там еще многое было не достроено, Мелисса могла с уверенностью сказать, что результат будет впечатляющий.
– Весь дизайн придумал Макс, – рассказывал Сурим.
– Люди сюда обязательно потянутся, – сказала Мелисса, любуясь великолепным видом, открывающимся перед ней из окон ресторана.
– Надеюсь. Это было моей мечтой. И я хотел бы, чтобы она осуществилась. А теперь нам пора вернуться домой.
Сурим припарковал машину в гараже неподалеку от дома. Он помог Мелиссе выйти из машины и приложил палец к своим губам.
– Тсс, – прошептал он с таким нарочито таинственным видом, что Мелисса чуть было не рассмеялась.
Он взял ее за руку и повел за собой. Завернув за угол гаража, указал ей на небольшую дверь, ведущую в дом.
– Действительно потайной вход, – прошептала Мелисса.
– Не потайной – им пользуется прислуга.
– Не говорите мне этого. Для меня это секретный вход, не известный никому.
– Надо действовать как можно быстрее, чтобы не натолкнуться на детей. Они сейчас наверняка исследуют дом.
– Так вы знаете, что они это иногда делают?
– Естественно, – сказал Сурим и открыл дверь. Было темно, но шейх прекрасно знал дорогу. – Так, теперь наш план. Мы быстро расходимся по комнатам, переодеваемся и встречаемся на этом же месте через десять минут. Успеешь?
Мелисса хихикнула.
– Без проблем, сэр. Если только не встречусь с детьми.
– Поэтому нам стоит поторопиться.
Сурим открыл еще одну дверь, и они оказались в холле. Мелиссе практически пришлось бежать, чтобы не отстать от него.
Оказавшись в своей комнате, Мелисса от души рассмеялась и начала искать купальник и полотенце. Она давно так не веселилась. Мелисса быстро переоделась, натянула сандалии и бросила взгляд на кровать. На ней лежало ее новое платье. Мелисса обрадовалась, что его доставили, как и обещали.
В эту секунду будто стадо слонов пронеслось мимо ее комнаты. Это были дети.
Мелисса прислушалась и дождалась, пока все стихнет. Тогда она высунула голову из двери, осмотрелась и стремглав понеслась к месту встречи.
Сурим подошел через секунду. Его глаза светились от счастья. Мелисса была безумна рада, что он предложил ей провести этот день вместе.
Это был самый лучший день в ее жизни.
Той же дорогой они добрались до берега.
– Чувствую себя как шпионка из романа, – сказала, смеясь, Мелисса. – Сейчас нас здесь будет ждать лодка, и мы сбежим. Кажется, там вдалеке виден корабль!
– И куда он нас отвезет?
– Хороший вопрос. Не могу представить себе место лучше, чем это.
Мелисса сняла кофточку и побежала к воде. Сурим сразу же присоединился к ней.
– Давай наперегонки? – предложил он.
– Нет-нет, – запротестовала Мелисса. – Эта забава для вас с Алией. Я же хочу поплавать в свое удовольствие.
Достигнув буйка, Мелисса перевернулась на спину, подставляя лицо солнцу, а Сурим начал нырять.
– Держи, это тебе, – сказал он, протягивая на ладони ракушку. – Это не жемчуг, но зато дар моря.
– Спасибо большое, – этот подарок был лучше любого жемчуга, потому что его подарил Сурим.
Когда Мелисса устала, она вернулась на берег и легла позагорать. Сурим все еще плавал.
Без детей было намного спокойнее. Хоть Мелисса и любила заниматься детьми, но сейчас ей можно было расслабиться, а не следить за малышами каждую секунду. Она уже забыла, когда в последний раз загорала.
– Ты сгоришь под палящим солнцем, – сказал Сурим.
Она открыла глаза и взглянула на него. Как долго он смотрел на нее?
Он провел рукой по ее плечу.
– Уже вся покраснела.
– Вот так всегда, – вздохнула Мелисса и села.
Изо всех сил она пыталась сделать вид, что прикосновение Сурима ее совсем не взволновало.
– У тебя великолепная кожа. Ты же не хочешь испортить ее.
У Мелиссы перехватило дыхание. Его голос очаровывал ее, и Мелисса в который раз повторила себе, что шейх скоро женится, и совсем не на ней.
– Мне пора возвращаться, – сказала наконец она, – нужно привести себя в порядок, приготовиться к сегодняшнему вечеру, – отговорка была слабой, но это было единственное, что пришло ей в голову.
Сурим встал и подал ей руку. С его помощью Мелисса поднялась и собрала вещи. Ей безумно хотелось дотронуться до его тела. Его губы искушали ее, темные глаза провоцировали совершить какое-нибудь безумство.
Ей нужно поскорее добраться до своей комнаты, иначе она не отвечает за свои поступки.
– Спасибо за прекрасный день, – пролепетала Мелисса и устремилась к дому.
К счастью, Сурим не побежал за ней.
Сурим стоял на пляже и смотрел, как Мелисса бежит к дому. Он хотел пойти за ней, но что-то удержало его. Он знал, что все это закончится сексом. Мелисса была так сексуальна, что Сурим еле сдерживал себя. Но она была его гостьей. Он не мог оскорбить ее непристойным предложением.
Он хотел поцеловать ее, но знал, что поцелуем все не кончится. Он хотел бы целовать ее до тех пор, пока она не застонет от наслаждения. Он хотел заниматься с ней любовью до утра...
Застонав от негодования, Сурим бросился в воду, надеясь, что это отрезвит его. Он постарается держать между ними дистанцию.
И вообще ему нужно искать жену...
Эта мысль еще никогда не была ему так противна.
Перед отъездом Сурим решил навестить детей.
– Ваше Величество, – поприветствовала его Анис.
Алия и Хамид играли в настольную игру. Нади лежала в большом кресле, прикрытая одеялом.
– Я пришел повидать детей. Все в порядке?
– Да, теперь с ними намного проще. Но Мелиссы все равно не хватает. Мы сегодня повторяли те арабские слова, каким я их научила.
– Очень хорошо.
Он подошел к столику, за которым играли Алия и Хамид.
– Как игра?
– Она все время выигрывает, – пожаловался Хамид.
– В последний раз выиграл ты, – перебила его Алия, – но я все равно играю лучше. Наверное, потому что я старше, да, дядя Сурим?
– Вполне вероятно. Дело не в том, кто выигрывает, а кто проигрывает. Но самое важное, чтобы вам было весело вместе.
– Отлично сказано, – прокомментировала Мелисса, стоя в дверях.
– Мелисса! – Хамид и Алия бросились ей навстречу.
Сурим не мог отвести от нее взгляд. Длинное платье идеально облегало ее фигуру. Зеленый шелк выигрышно сочетался с ее сверкающими зелеными глазами. Она выглядела сногсшибательно.
– Ой, ты такая красивая, – восхищенно протянула Алия.
– Ты уходишь вечером? – насупившись, спросил Хамид. – А я думал, ты побудешь с нами. Я соскучился.
– Я тоже по вас соскучилась. Завтра мы обязательно проведем весь день вместе, но сегодня вечером мне нужно пойти с вашим дядей на прием к британскому консулу.
Нади поднялась с кресла и подошла к Суриму, заставив его отвернуться от Мелиссы.
– Я устала, – сказала она и подняла руки, чтобы ее взяли.
Он обнял ее и погладил по голове.
– Ты сегодня днем спала?
Нади кивнула.
– Много играла?
Она снова кивнула.
– Тогда у тебя есть все права быть уставшей. Анис может уложить тебя в постель прямо сейчас, если хочешь.
Он кивнул Анис, которая уже подошла к ним, чтобы взять девочку.
– Она обычно не ложится до полвосьмого. Может быть, девочка сегодня немного перегрелась на солнце, – предположила няня.
Мелисса приложила руку к розовой щечке Нади.
– Она действительно горячая. Вы долго были на солнце?
Анис отрицательно покачала головой.
– Спокойной ночи, малышка. Увидимся завтра.
Нади положила головку на плечо Анис и закрыла глаза. Сурим был удивлен таким поведением. Но, видимо, малышка действительно переутомилась.
Попрощавшись с остальными детьми, Сурим и Мелисса вышли из комнаты.
– Я не ждала вас увидеть здесь, – сказала она Суриму, спускаясь по лестнице, – и была приятно удивлена.
– Ты же сама говорила, что я теперь за них отвечаю.
– Вы не просто за них отвечаете. Они – ваша семья.
– Да, я понимаю это. Кстати, прежде чем мы уйдем, я бы хотел тебе кое-что подарить.
Он достал из кармана жемчужное ожерелье.
– О, Сурим, нет, – нахмурилась Мелисса. – Я же говорила – ничего мне не покупать.
– Порадуй меня, Мелисса. Возьми это как напоминание о нашей поездке.
– Я не могу.
– Можешь, – он застегнул ожерелье на ее шее, – оно идеально подходит к твоему платью. Ты сегодня выглядишь чудесно.
– Спасибо, – она пробежалась пальцами по жемчужинам, – а они холодные.
– Ты согреешь их своим теплом, – Сурим внимательно разглядывал ее.
– Большое вам спасибо. Вы не поможете мне снять цепочку? – сказала Мелисса и повернулась к нему спиной, чтобы Суриму удобнее было расстегнуть замочек. – Где ближайшее зеркало?
– В кабинете.
Он проследил, как она прошла к зеркалу, и остался доволен ее улыбкой, когда она взглянула на свое отражение.
Когда Мелисса и Сурим приехали в консульство, там уже было полно женщин в изысканных нарядах и мужчин в вечерних костюмах.
Мелисса была в восторге от встречи с Джорджем Фармингхэмом – консулом Великобритании в этой стране. Тем более что он обещал спросить ее о том, что ей здесь больше всего понравилось.
– Ну что, похвалишь нашу страну? – спросил ее на ухо Сурим.
– А ты как думаешь? – улыбнулась она.
Они зашли в большой зал. Сурим постоянно здоровался и кивал в знак приветствия.
– Ваше Величество, – сказал нежный голос.
Мелисса обернулась и увидела невысокую женщину чуть старше ее, которая соблазнительно улыбалась Суриму. Мелисса почувствовала укол ревности, когда Сурим ответил ей улыбкой.
– Ясин. Я не знал, что ты будешь здесь.
– Мой отец пригласил меня с собой, так как мама неважно себя чувствует. – Она перевела взгляд на Мелиссу. – Мы незнакомы, да?
– Ясин, это моя подруга из Англии – Мелисса. Мелисса, это Ясин бен-Шора. Она была подругой Мары.
– Очень приятно, – сказала Мелисса. Ее сердце жалобно застонало. Это одна из кандидаток на роль жены Сурима! И она очень красива...
– Я несколько раз навещала Мару в Англии. Я ужасно по ней скучаю, – сказала Ясин.
– Мелисса помогает мне с детьми Мары. Ты должна прийти как-нибудь навестить их.
– Последний раз я видела Нади, когда она была еще совсем малюткой. Она стала такой же красавицей, как Алия?
– Да, – ответил Сурим.
– Мы совсем не говорили о детях. Как ты справляешься с трудностями отцовства? – спросила Ясин.
Мелисса стояла и слушала, радуясь, что Ясин интересовалась детьми. Интересно, а часто они разговаривали? Видимо, эта женщина и была причиной его поздних возвращений домой.
– С помощью Мелиссы я потихоньку начинаю с ними справляться. Дети для меня до сих пор загадка.
Ясин рассмеялась. Мелиссе пришлось признать, что она очаровательна. И идеально подходит Суриму.
– Правильно, детьми должна заниматься женщина, – кивнула Ясин. – Но и отец должен быть всегда рядом.
Мелисса прикусила губу. Зря Ясин упомянула об этом. Ведь в детстве с Суримом не было рядом отца. Как же женщины могут быть глупы!
К ним подошел консул.
– Ах, вот вы где, Ваше Величество! – Консул раскланялся. – Мисс Фокс, могу я украсть вас ненадолго?
Мелисса была поражена тем, что он помнит ее имя.
– Надеюсь, Мелисса найдет здесь друзей. Прошу вас, – сказал Сурим и передал Мелиссу консулу.
– Моя дорогая, давайте поищем англичан, – улыбнулся консул.
Мелисса ушла с добродушным пожилым мужчиной, стараясь не замечать чувство беспокойства, которое охватывало ее при мысли, что Сурим остался с Ясин.
Через пару минут она уже знала многих англичан, живущих в этой стране. Одна молодая пара даже пригласила ее в гости.
Они чудно проводили время, когда вдруг подошел Сурим и извинился за то, что ему придется увести Мелиссу.
– Что случилось? – спросила она.
– Нам придется уйти. Только что позвонила Анис и сказала, что Нади серьезно больна.
Глава десятая
– Что? Что случилось? – пыталась выяснить у Сурима Мелисса, приближаясь к уже ждавшему их лимузину.
Он ответил тогда, когда они сели в машину и тронулись.
– Ее тошнит, и у нее жар. Похоже, это лихорадка.
– О боже. Бедный ребенок. – Мелисса замолчала и постаралась вспомнить все, что она знала о медицине. Хотя она уже довольно долго работала няней, ей не часто приходилось кого-то лечить. Интересно, больны ли остальные дети. Как бы ей хотелось поскорее прижать малышку к груди, успокоить...
Не успела машина остановиться у дома, как Мелисса уже выскочила из нее и понеслась в дом. Сурим бежал рядом.
Они вбежали в детскую и увидели Нади на руках у Анис. Малышка была вся красная от высокой температуры и лишь слегка подняла голову, увидев их.
– Мелисса... – жалобно простонала она.
– Я здесь, милая. Я приехала, как только узнала, – она взяла девочку из рук Анис и прижала щеку к ее лбу. – Ох, Сурим, она вся горит. Думаю, мы должны отвезти ее в больницу.
– Поехали, – кивнул Сурим и обнял Мелиссу за плечо, будто предлагая ей поддержку. – Давай, я понесу ее?
– Пожалуй, – согласилась она, но, когда хотела передать ему ребенка, Нади начала плакать.
– Спокойно, малышка, спокойно. Ты останешься со мной. Все хорошо, – Мелисса снова прижала ее к себе.
– Аккуратнее, не упади, – сказал Сурим, поддерживая ее за локоть.
Через секунду они уже ехали в одну из лучших больниц города.
Врачам не потребовалось много времени, чтобы поставить диагноз.
– Менингит? Где она могла подцепить менингит? – спросила ошарашенная Мелисса.
– Ты водила ее в последнее время в оживленные места? – взглянул на нее Сурим.
– Мы были только на базаре и в ресторане в пятницу. Гуляли в саду и на пляже. Ох, Сурим, она еще так мала для такой болезни!..
Он обнял ее за талию и прижал к себе. В это время к ним подошел врач. Девочке поставили капельницу и перевели в палату интенсивной терапии.
– Я хочу быть с ней, – заявила Мелисса, хотя не поняла ни слова из того, что сказал врач.
Сурим поговорил с ним, и доктор кивнул.
– Мы можем остаться с ней. У нее будет отдельная палата и постоянная медсестра. Может, ты хочешь сначала вернуться домой и переодеться?
– Нет, я хочу быть с ней. Она спит?
– Да.
Доктор сказал еще пару слов Суриму, поклонился и оставил их.
– Что он сказал?
– Этот вид менингита очень заразный. Поэтому всем необходимо сделать прививки.
Через двадцать минут Сурим и Мелисса зашли в комнату Нади. Медсестра взглянула на них и вышла. Мелисса приблизилась к кровати Нади. Малышка выглядела совсем маленькой на больничной койке.
Укутав Нади в плед, который захватила из дома, Мелисса взяла ребенка на руки и, присев на стул, начала укачивать.
– Все хорошо, малышка, ты скоро поправишься. – Мелисса тихо шептала ей это на ухо, пока девочка не заснула. – Хорошо бы, чтобы здесь было кресло-качалка, – сказала она, продолжая держать Нади на руках.
– Я прослежу за этим, – заверил Сурим, наклонившись над ними.
– Она ведь поправится, да? – Мелисса знала, что менингит – очень опасная болезнь, особенно для детей и стариков. Но она даже думать не хотела о том, что Нади не сможет поправиться. Или о том, что останутся какие-то последствия.
– Это будет известно только через пару часов, – Сурим взял еще один стул и сел рядом. Он нежно погладил щечку Нади. – Я не понимал, какая она еще хрупкая. Когда она бегает по дому, кажется настоящим сорванцом. А теперь...
– Послушай, ведь кто-то в городе переносит эту заразу. Ты предупредил население? Будут предприняты какие-нибудь меры?
– Я уже позаботился об этом. Теперь нужно сосредоточиться на малышке.
Сурим восхищался хладнокровием Мелиссы. Он тоже старался держаться, но все больше боялся за жизнь Нади. Она казалась такой маленькой, такой беззащитной.
Он чувствовал себя беспомощным и ненавидел это состояние. В его руках находится целая страна, а он все равно ничем не может помочь. Доктора сказали, что теперь все зависит от организма и лекарств. Но ему нужны были гарантии. Сурим хотел знать, что эта малышка вырастет и станет прекрасной женщиной, такой же, как ее мать.
– Как родители справляются с этим? – пробормотал он.
– Что? – Мелисса взглянула на него. Она была так близко. В ее глазах застыла тревога.
Сурим хотел успокоить ее, но не мог найти подходящих слов.
– Как они справляются с болезнью ребенка? Я чувствую себя беспомощным.
– Я тоже. Тяжело, правда? Я никогда еще не сталкивалась с таким серьезным заболеванием. – Она закусила губу и посмотрела на Нади: – Она уже так много пережила за свои два года. Надеюсь, что у нее достаточно сил.
– Так и есть! Должно быть...
Мелисса слегка улыбнулась и взяла его за руку.
– Надеюсь, так оно и есть, – сказала она. Следующие часы показались им вечностью.
Прежде всего Сурим уговорил Мелиссу положить малышку в кровать, чтобы дать рукам отдых.
Затем он распорядился, чтобы принесли кресло-качалку, вызвал своего помощника и уладил вопросы, которые возникли за время его отсутствия. Позвонил Анис и попросил ее успокоить детей.
У Мелиссы глаза слипались от усталости, но она боялась заснуть, потому что Нади могла в любую минуту позвать ее. Как она могла уехать на вечеринку, когда Нади так в ней нуждалась!
Сурим вернулся в палату.
– Есть изменения?
Мелисса покачала головой.
– Доктора говорят, что нам остается только ждать, – он взглянул на ребенка. – Они делают все возможное.
– Я верю. Но, Сурим, вдруг она не поправится? Я этого не переживу.
Он обнял ее за талию и притянул к себе.
– Мелисса, она поправится. По-другому и быть не может.
Мелисса не смогла сдержать слез. Сурим еще крепче прижал ее к себе, будто старался передать ей энергию и уверенность.
– Мелисса?
– Она такая маленькая...
– С ней все будет хорошо. Давай подумаем о приятном.
Она кивнула и взглянула ему в глаза.
Сурим смахнул слезу с ее щеки и поцеловал Мелиссу.
Она обвила его шею и ответила на поцелуй. Наконец она могла не скрывать чувства, которые ощущала к этому человеку. Она любила его, хоть и знала, что им не суждено быть вместе.
Сурим резко прервал поцелуй, и только через мгновение Мелисса поняла – почему. В палату вошла медсестра.
Мелисса быстро отошла от Сурима. Она не хотела, чтобы о них пошли сплетни.
Медсестра проверила малышку и снова ушла.
– Я рад, что ты со мной, – сказал Сурим. Мелисса молча обняла его, и они оба взглянули на Нади.
Малышка медленно шла на поправку.
Сурим иногда отлучался по делам, но большую часть времени проводил с Мелиссой и ребенком. Однажды он пришел, чтобы уговорить девушку поесть дома.
– Не хочу, чтобы ты упала в обморок от истощения, – сказал он. – Да и дети волнуются о тебе.
– Обо мне?
– Учитывая, что они потеряли родителей, любое твое продолжительное отсутствие – повод к беспокойству.
– Конечно... но я не хочу оставлять Нади.
– Она спит. Мы можем вернуться домой на часок, а потом снова приедем сюда.
– Я не хочу оставлять ее.
– Ты не поможешь ей, если заболеешь сама. Да и другие дети тоже хотят тебя видеть.
Мелисса вздохнула:
– Да, ты прав. Нужно навестить Хамида и Алию.
– Очень хорошо, – кивнул Сурим.
Увидев Мелиссу и Сурима, дети радостно бросились им навстречу.
– Я думал, ты ушла от нас, – сказал Хамид, обнимая Мелиссу.
– Нет, дорогой, я была с Нади в больнице.
– Она умрет? – спросила Алия.
– Нет!
– Мы можем увидеть ее?
– Когда она поправится, вы снова все будете вместе, – пообещала Мелисса.
– А как у вас дела? – спросил Сурим.
– Все хорошо. Анис сказала, что у меня аппетит как у слона, – похвастался Хамид.
Мелисса рассмеялась.
– Я так рада слышать это. А у тебя, Алия?
– Я скучаю по Нади. Когда она вернется?
– Мы пока не знаем. Но за нею ухаживают лучшие врачи.
– Пойдемте лучше в столовую, и там мы расскажем все, что знаем, – предложил Сурим.
Все четверо устроились на диване.
– Мама и папа тоже были в больнице перед смертью, – грустно сказал Хамид.
– Да, но Нади обязательно поправится, – тихо ответил Сурим.
Мелисса очень устала и хотела спать. Но она знала, что сон сейчас – непозволительная роскошь. Она все еще боялась оставлять Нади надолго. Мелисса не хотела, чтобы малышка, очнувшись, оказалась среди незнакомых людей.
Уложив старших детей спать, Сурим и Мелисса вернулись в больницу. Он крепко держал ее за руку, и Мелисса понимала, что так он хочет успокоить ее.
Самое ужасное заключалось в том, что она рядом с ним постоянно испытывала мучительное желание, от которого никак не могла отделаться. Она влюбилась в Сурима, а он даже не подозревал об этом. Он планировал жениться на подходящей женщине, и она, англичанка Мелисса Фокс, уж точно не входила в их число.
Да, шейх поцеловал ее, но Мелиссе было мало поцелуев. Ей хотелось большего. И с каждым часом становилось все сложнее заботиться о его племянниках – она уже мечтала об их общем ребенке... О маленьком мальчике с такими же черными глазами, как у папы. А может быть, еще и о девочке с такими же густыми волосами, как у него...
– Ты уверена, что хочешь провести ночь в больнице? Может, останешься дома? Я позвоню, если будут какие-нибудь изменения, – прервал ее мысли Сурим.
– Я должна быть рядом с Нади. Вдруг она проснется, а нас нет?
– Здесь буду я.
– Ты останешься?
– Конечно. Нади – моя семья. Я волнуюсь о ней так же, как и ты. – Он взял Мелиссу за подбородок и заставил посмотреть на него. – Но еще я волнуюсь о тебе. Ты выглядишь уставшей.
От прикосновений Сурима ее сердце начало биться чаще.
– Я не могу сидеть дома. Я должна быть с ней, – прошептала Мелисса, стараясь скрыть свои эмоции.
Еще минуту Сурим не спускал с нее глаз, а потом кивнул.
– Тогда пойдем проверим, как там наша малышка.
Нади все еще спала. Как только она пришла в себя, начались различные медицинские процедуры – измерение температуры, анализы, осмотр. Потом Нади смогла даже выпить стакан сока, чем очень порадовала медсестру.
А через час в больницу приехала Ясин. Она тихонько постучалась в дверь и вошла в палату. Женщина была одета как для выхода в свет – шелковое платье и жемчуг. Она подошла к Суриму, который поднялся ей навстречу.
– Ах, Сурим, я приехала, как только узнала. Как она? Какая ужасная новость!
– Она серьезно больна. Тебе не стоит находиться здесь, – сказал Сурим и вывел Ясин из палаты.
Теперь Мелисса могла слышать только трудноразличимый шепот. Ясин, несомненно, будет хорошей матерью, с горечью подумала Мелисса.
Когда Нади снова заснула, Мелисса уложила ее в кровать. Сурима все еще не было. Наверное, он поехал проводить Ясин до дома. Подойдя к окну, Мелисса не увидела ничего, кроме темноты, и только холодные звезды ярко светили на ночном небе.
– Мелисса?
Она и не слышала, как он вошел.
– Тебе нужно отдохнуть, – Сурим подошел к ней и положил руки ей на плечи.
Мелисса отвела взгляд, чтобы не смотреть в глаза Суриму. Он ведь не может читать ее мысли, да?
Когда его руки поднялись выше, к ее волосам, Мелисса уже чуть не стонала от блаженства. Он слегка повернул ее голову, и она взглянула в такие знакомые черные глаза...
– Хочу снова поцеловать тебя.
– Я этого хочу больше всего на свете, – просто ответила Мелисса. Она уже знала, ей придется уехать, так что один поцелуй ничего не изменит.
Поцелуй был волшебным. Сначала он целовал ее нежно, потом страстно. Мелисса откинула голову, полностью отдаваясь во власть его губ.
Она была готова к большему, но вместо этого легонько отодвинулась от Сурима.
– Я бы с удовольствием... – сказал он, с нежностью смотря на нее.
– Я тоже, – грустно улыбнулась Мелисса.
– Тогда почему?..
Мелисса подошла к кровати Нади.
– Сурим, ты ищешь жену. И все, что происходит между нами, только мешает тебе.
– Но я еще не женат...
– Нет, но скоро это произойдет. Я не смогу здесь остаться. Мне нужно вернуться в Англию.
– Останься здесь, воспитывай моих детей.
Видеть его следующие двадцать лет в окружении детей и Ясин? Нет, это было выше ее сил!
– Дети так привыкли к тебе. У Хамида прекратились ночные кошмары. Благодаря тебе они даже приняли меня, – уговаривал он.
Мелисса не могла сопротивляться его бархатному голосу. Но все было слишком сложно, поэтому она отрицательно покачала головой.
Сурим помолчал, а потом спокойно произнес:
– Тогда ты должна стать моей женой, Мелисса. Я выбираю тебя в свои жены.
Глава одиннадцатая
Мелисса взглянула на него глазами, полными удивления. Сначала ее сердце наполнилось радостью, но реальность быстро сбила ее настрой. Он не верит в любовь. Он хочет жениться на ней, потому что боится остаться с детьми один на один.
– Я не могу принять твое предложение, – сказала она. Если бы раньше кто-то сказал ей, что она откажет Суриму, она бы подумала, что это неудачная шутка. Но сейчас Мелисса должна была поступить только так.
– Это было бы идеальным решением, – продолжал Сурим, – дети тебя любят. Тебе нравится моя страна. Да и мы неплохо ладим.
– Да уж! Веские причины, чтобы прожить вместе остаток жизни. Извини, Сурим, но мой ответ – нет. И я думаю, что будет лучше, если я уеду, как только поправится Нади.
– Нет, я хочу, чтобы ты осталась!
– Сурим, прекрати, – Мелисса старалась собрать все свое самообладание. Выйти замуж за мужчину, которого она любила, но который не любил ее, было бы шагом к трагедии.
– Я знаю, что ты привязалась к детям. Неужели ты так не хочешь за меня замуж?
– Сурим, мы не подходим друг другу. Мы с тобой из разных миров...
Он взял ее за плечи и повернул к себе.
– Я тоже долгое время жил в Англии. Ты же знаешь, что мне нужно жениться для продолжения рода. Разве ты не хочешь детей?
– Ты не веришь в любовь, – прошептала она.
– Мы уже это обсуждали. Посмотри на продолжительность браков в моей стране. У нас практически нет разводов. Поверь мне, влюбленность приходит с годами. Мы бы прожили замечательную жизнь вместе.
Перед Мелиссой предстала их возможная семейная жизнь. Официальные приемы и долгие часы ожидания мужа с работы...
– Я хочу большего, чем просто влюбленность, – хочу быть любимой. Я не хочу быть просто матерью – хочу быть партнером, другом и любовницей. Спасибо за оказанную честь, – твердо сказала она, – я ценю это больше, чем может показаться.
– Но ответ остается отрицательным? – тихо спросил он.
Мелисса кивнула.
Он поцеловал ее в щеку и отпустил.
– Я вернусь домой к детям. Приеду сюда завтра утром, – сказал Сурим и ушел.
Наконец Мелисса смогла дать волю эмоциям и разрыдалась.
Сурим вел машину в кромешной темноте. Он чувствовал себя подавленным. Он не ожидал отказа. Ему казалось, что он нравился Мелиссе. И она нравилась ему. Эта женщина, как никто, могла рассмешить его. А их поцелуи...
Она никогда не льстила и не скрывала свои эмоции. Сурим был уверен, что ей нравится здесь.
Он проехал мимо ресторана на воде, в котором они как-то обедали. Казалось, что прошла уже целая вечность...
Мелисса могла бы стать идеальной матерью его детей. Но она отказала. И это ранило его.
Он ее хотел, а она его – нет.
Как всегда в его жизни. Пора уже с этим смириться.
Сурим припарковал машину на берегу и заглушил мотор. Теперь его окружали только темнота и тишина.
Он снова завел мотор, когда уже появились первые лучики солнца. Сурим не спал всю ночь, размышляя о произошедшем и о том, что же делать дальше, но так и не нашел приемлемого решения.
Приехав домой, он принял душ и направился в офис, откуда позвонил Максу.
– Алло? – раздался сонный, недовольный голос.
– Макс? Это Сурим.
– Ты знаешь, который час? Что случилось?
– Прости, забыл о разнице во времени. Мне нужно с тобой поговорить.
– Сейчас? Что-то с рестораном?
– Нет, речь пойдет не об этом.
– Тогда какого черта ты звонишь мне в два часа ночи?
– Мелисса.
– Она в порядке? – сразу встревожился Макс.
– Да. Мне просто нужен совет. Я попросил ее выйти за меня замуж, но она отказала.
Макс довольно долго молчал.
– Ты сделал ей предложение? Но почему именно ей?
– Она отлично поладила с детьми. Я знаю, что я бы ни за что не поладил с ними без ее помощи...
Сурим замолчал, ожидая ответа Макса.
– И это все? – спросил Макс через несколько секунд.
– Она идеально подходит для роли моей жены.
– Сурим, она же женщина! Мелисса ценит нежные отношения между мужчиной и женщиной, а не просто роль жены. Ты-то как к ней относишься?
– Она привлекательна...
– Что-нибудь еще?
– Что еще?..
– Я знаю, ты не любишь говорить о чувствах, но, может, ты все же чувствуешь по отношению к ней что-нибудь сильное? Любовь, например.
– Это западный миф. У нас в стране все браки договорные. И они, между прочим, очень долговечны.
– Почему бы тебе не объяснить все это ей?
– Я уже говорил об этом Мелиссе.
Макс рассмеялся.
– Ну ты даешь, дружище! Хотел бы я быть там, чтобы услышать ее ответ. Может, ты просто скажешь, что она тебе нравится?
– Я сказал, и она отказала. Макс, ты англичанин, ты лучше разбираешься в этих делах. Подскажи, как мне ее уговорить.
– Тогда расскажи мне обо всем, что было между вами.
И Сурим поведал Максу о вечерах, проведенных с Мелиссой, о том, как уютно он себя с ней чувствует, о том, какая она красивая...
– Так. Теперь расскажи, каково тебе будет, если она исчезнет из твоей жизни.
Сурим покачал головой.
– Боюсь, этого я рассказать тебе не смогу.
– Почему нет?
– Потому что я не могу представить свою жизнь без нее.
Доктор пришел в палату утром. Нади уже не спала и даже успела съесть свой завтрак до крошки. Температура спала, и она радостно улыбалась.
Мелисса не могла нарадоваться таким переменам.
Доктор осмотрел девочку и удовлетворенно кивнул.
– Она идет на поправку.
Мелисса знала это. К Нади вернулась прежняя активность, и теперь Мелиссе было тяжело удержать ее в постели.
– Доктор, мы можем сегодня вернуться домой?
– Еще один денек побудьте здесь. На всякий случай. Но я уверен, что дело идет к полному выздоровлению.
Мелисса сгорала от желания сообщить эту радостную новость Суриму. Но был уже полдень, а он в больнице так и не появился. Мелисса позвонила домой, но его там не оказалось. Поэтому она передала Анис, чтобы в больницу привезли любимые книжки Нади.
– Как дети? – спросила Мелисса у Анис.
– Они уехали с Суримом. Все очень рады, что малышка поправляется.
Мелисса думала, что Сурим с детьми сейчас приедут и привезут книжки. Но книги привез слуга. Куда же отправились Сурим и дети?
К тому времени, когда Нади снова заснула, Мелисса валилась с ног от усталости. Медсестра настояла на том, чтобы она вернулась домой и отдохнула. Иначе, уговаривала сестра, у нее не хватит сил следить за ребенком дома после выписки.
Дома горел свет, но было тихо. Мелисса поднялась наверх – проверить Алию и Хамида.
О чудо, они оба спали, хотя еще не было и девяти вечера.
Добравшись до своей комнаты, Мелисса быстро приняла душ и забралась в постель. Она не видела Сурима весь день и ужасно скучала. Неужели так она и проведет оставшиеся дни, месяцы и годы без него?
Когда Мелисса проснулась, солнце было уже высоко. Быстро одевшись, она пошла в детскую и очень удивилась, найдя Сурима и детей вместе за столом.
– Насколько я знаю, Анис передала тебе новости о Нади, – сказала она, пытаясь скрыть, как рада его видеть.
– Да, я все знаю. Мы заберем ее в девять. Но перед этим я бы хотел поговорить с тобой в кабинете. После завтрака, конечно.
– Хорошо, – ответила Мелисса, умирая от любопытства. Может, он хочет сообщить ей дату вылета? Или, наоборот, постарается уговорить ее остаться? Весь завтрак Мелисса сидела как на иголках.
Он проводил ее в кабинет, закрыл дверь и, не сказав ни слова, поцеловал. Мелисса страстно ответила на его ласки, прижавшись к его крепкой груди. Она так скучала по нему этой ночью, так хотела его увидеть!
– Я почувствовал такое облегчение, когда узнал, что Нади пошла на поправку, – сказал он, держа Мелиссу в объятьях. – Спасибо тебе огромное, Мелисса. Я нанял медсестру, чтобы она присмотрела за малышкой.
– Мы с Анис могли бы справиться вдвоем.
– Я знаю. Но в этом нет необходимости. Тем более перед твоим отъездом я бы хотел свозить тебя в одно местечко. Показать оазис, про который как-то рассказывал тебе...
Ее сердце упало. Он так хотел попрощаться? Мелисса натянуто улыбнулась.
– Я с удовольствием посмотрю твой оазис. Только не лучше ли мне остаться с Нади?
– Именно поэтому я и нанял медсестру. Они с Анис присмотрят за малышкой. А мы завтра же вылетим туда.
Мелисса продолжала улыбаться, надеясь, что он не заметит ее печаль. Ей хотелось убежать в комнату, запереться и выплакать свою любовь.
Весь вечер Сурим провел с Нади. Он читал ей до тех пор, пока она не уснула. Сурим так полюбил эту маленькую девочку! Как мудро было со стороны Мелиссы заставить его обратить внимание на детей. Теперь он не мог представить свою жизнь без них. И тем более он не мог представить свою жизнь без Мелиссы. И если он не изменит ее решения, то навсегда останется несчастен.
Ранним утром Сурим привез Мелиссу на частный аэродром, который находился рядом с государственным.
– Мы полетим на частном самолете? – спросила она, когда шейх припарковался около небольшого терминала.
– Да, у меня здесь самолет. Он доставит нас прямо к оазису.
– Там что, тоже есть аэропорт? – Мелисса представляла себе заброшенное место в пустыне. В ее фантазии никак не входил аэропорт.
– Нет, – улыбнулся Сурим, – мы приземлимся в небольшом городке неподалеку. А потом возьмем машину.
Мелисса не сразу поняла, что пилотировать самолет будет Сурим. Она старалась запомнить каждое его движение. И уж конечно, этот полет она точно не забудет никогда. Они летели прямо над городом, и Сурим, показывая ей интересные места, даже успел рассказать краткую историю его государства. Но постройки вскоре закончились, и началась пустыня.
Вскоре они подлетели к небольшому городу. Сурим приземлился около терминала.
– Это было потрясающе! – воскликнула Мелисса, спускаясь на землю. – Мне удалось посмотреть большую часть твоей страны.
– Да, но не вблизи. Пошли, вон тот джип – мой.
– Он тебя тут всегда ждет?
– Нет, я обо всем договорился заранее. Там должно быть все необходимое на эту ночь.
Уже светало, когда они прибыли на место – посреди пустыни раскинулся потрясающий оазис. Оглядевшись, Мелисса поняла, что здесь они с Суримом абсолютно одни.
– Волшебное место, – прошептала она, наслаждаясь пейзажем.
– Мне тоже нравится, – сказал Сурим, останавливаясь рядом с палаткой.
Такой палатки Мелисса не видела никогда. Как маленький дом. Мелисса чувствовала себя Алисой в Стране чудес.
Они вошли внутрь, и она ахнула – внутри палатка напоминала дворец. Персидские ковры на песке, ароматические лампы, фрукты в изысканных вазах... У Мелиссы глаза разбегались от этого богатства.
– Я никогда не видела ничего подобного, – улыбнулась она Суриму. – Спасибо, что привез меня сюда.
Он взглянул в ее глаза.
– Надеюсь, ты сюда еще вернешься. Я никого не приглашал в этот оазис до тебя, Мелисса. Это мое тайное место. Никогда не думал, что разделю его с кем-то. Но мне хотелось, чтобы именно ты оценила его. Это то место, куда мы можем убежать от всех проблем. Выходи за меня замуж, Мелисса. Проведи свои дни и ночи со мной. Проведи со мной старость.
– Сурим... – это все, что смогла вымолвить Мелисса. Как она могла сопротивляться?
– После тщательного раздумья я понял, что мое предложение в больнице было... неправильным. Сейчас же я с полной уверенностью могу сказать, что люблю тебя.
– Что? Это невозможно! – Она непонимающе смотрела на него.
Он смотрел на нее с обожанием, не в силах скрыть свою любовь.
– Почему ты так думаешь?
– Ты не веришь в любовь.
– Не верил. Но теперь мне помогли осознать, что все те чувства, которые я питаю к тебе, объединяются в одно слово. И это слово – любовь.
– Кто помог?
– Макс.
– Ты разговаривал обо мне с Максом Валентайном?
Сурим поцеловал ее нежно, потом страстно. Мелисса не сразу смогла снова заговорить. Ей потребовалось время, чтобы прийти в себя. Молодая женщина взглянула на Сурима и прищурилась.
– То есть ты думаешь, что любишь меня?
– Я просто люблю, – ответил он.
– С каких же пор?
– Мне кажется, с той ночи, когда ты перечисляла свои требования.
– Это же первая моя неделя здесь!
– Ты очаровала меня с первого взгляда. Затем соблазнила меня. А потом свела с ума.
– Я не знаю, что сказать, – беспомощно пробормотала Мелисса.
– Тебе остается сказать только одно: «Да, Сурим, я согласна выйти за тебя замуж».
– Ты делаешь мне предложение из-за детей, ведь так?
– Нет. Дело только в тебе и во мне. Дети вырастут и уедут. А я хочу, чтобы ты была рядом со мной до конца жизни. Я люблю тебя, Мелисса. Скажи, что ты тоже любишь меня.
Мелисса молчала, пытаясь поверить, что это все не сон. Она слышала искренность в его словах, и теплота охватывала ее тело.
– Ах, Сурим, если ты действительно меня любишь, я готова хоть сейчас стать твоей женой. Я люблю тебя больше жизни!
Его глаза заблестели от счастья, и он закружил ее в объятьях.
– Любовь появляется в браке, – сказал он, – но я никогда не думал, что испытаю такую страсть до свадьбы.
– Любовь невозможно остановить, – ответила она, крепко обнимая его. – Я полюбила тебя с самого первого дня, но скрывала свои чувства, потому что ты собирался жениться на подходящей женщине, которую одобрят твои министры.
– Я женюсь на тебе, и ни на ком другом! И мы пригласим министров отпраздновать нашу свадьбу. У них не будет выбора.
– Но я не подхожу...
– Если я говорю, что ты подходишь, кто посмеет поспорить с этим? – Сурим подмигнул ей.
Мелисса радостно рассмеялась. Она не знала, кто в этой стране сможет поспорить с шейхом, но она-то уж точно не собиралась этого делать. По крайней мере по поводу его любви.
Он глубоко вздохнул и прижал ее к себе.
– Я хочу тебя, моя любимая. Хочу, чтобы ты была со мной в постели каждую ночь. Я хочу заниматься с тобой любовью до тех пор, пока мы не будем слишком стары, чтобы вспомнить, что это значит. Я хочу слышать за завтраком, как ты ругаешь меня за то, что я мало времени уделяю детям. Хочу видеть за обедом, как ты следишь за их воспитанием. А вечером, когда мы останемся вдвоем, хочу видеть тебя всю в жемчуге, смеющуюся и счастливую. Ты сама моя жемчужина. Моя персидская жемчужина...
Мелисса буквально таяла от его слов, не в силах ничего произнести в ответ. Да Сурим и не дал бы ей этого сделать. Ему еще так много надо было ей рассказать!
– Я хочу тебя, как не хотел еще никого в своей жизни. Когда Макс попросил меня представить мою жизнь без тебя, я не смог этого сделать. Ты стала частью меня. Я могу пообещать тебе, что всегда буду любить тебя и останусь верным тебе до конца своих дней. Я сделаю все, чтобы ты была счастлива со мной.
– О, Сурим, – наконец прошептала Мелисса. Она не могла поверить, что все это происходит с ней. – Я думала, ты хочешь, чтобы я осталась здесь только из-за детей...
– Я хочу, чтобы у нас с тобой были свои дети. Девочка-красавица с такими же зелеными глазами, как у мамы. Или маленький мальчик, которого мы воспитаем и подготовим к роли будущего правителя страны. Или пусть станет доктором, если захочет.
– Доктором?
Сурим улыбнулся.
– Об этом я расскажу тебе в другой раз. Я очень хочу детей, Мелисса, но только от тебя. А когда они вырастут, останемся только ты и я. Я не могу представить своей жизни без тебя. Я так люблю тебя! Как мне это доказать?
– Тебе ничего не нужно доказывать. Я тебе верю. И я тоже очень тебя люблю. – Ее сердце переполняла радость, а в глазах стояли слезы счастья. Он привез ее, только ее, в этот тайный оазис! Он сделал ей предложение так, как она не мечтала даже в своих самых фантастических снах. Мелисса не могла поверить в свое счастье.
– Так что ты думаешь о нашей совместной жизни? – спросил он, аккуратно вытерев слезу с ее щеки.
– Я хочу поскорее ее начать, – просто ответила она, – если ты будешь любить меня всегда.
– Всегда и каждую минуту, – кивнул Сурим и поцеловал ее, чтобы доказать это.