Приключения Гомера Прайса
ModernLib.Net / Маклосски Роберт / Приключения Гомера Прайса - Чтение
(стр. 9)
Он выждал момент, когда сопрано закончило свой самый высокий и громкий пассаж, и затем вскочил на прилавок и пропел оттуда, перекрывая могучие звуки хора: - Ноги в руки, и пошли все скорей за мной в библи... отеку! - добавил он уже без мотива и потом продолжил: - Помню, книжка есть одна, нам помочь должна она! Обладательница сопрано тут же подхватила на самой высокой ноте: - Все ступайте за Гомером, он послужит нам примером!.. Собирайте дырки в чистые пробирки!.. И с этими словами танцующая и поющая толпа выкатилась из дверей кафе и понеслась по площади. И песня огласила весь город Сентерберг и даже, наверно, его окрестности: Ем я только пончики, Симпо-симпомпончики! Пончики, пончики Целые вагончики! Чики-пон, чики-пон, Нет для пончиков препон! Тесто ем сперва я, Дырку - на закуску, Красота какая, Очень это вкусно! Чтоб они не кончились, Чтоб они не пончились, Собирайте дырки В чистые пробирки! Мы облепим дырки тестом, Будет дыркам в тесте тесно, Будет тыркам в десне десно, Будет просто расчудесно! Пончики, пончики Целые вагончики! Время было позднее, и библиотекарша собиралась уже домой, тем более что ей надо было уложить вещи: ночным поездом она уезжала в отпуск. И сейчас она стояла у стола и наскоро пересчитывала тридцать два цента, которые набрались со штрафов за сданные не вовремя книги. Она окинула прощальным взглядом помещение библиотеки - полки с книгами, столы, стулья, лестницу на второй этаж, - прикидывая в то же время в уме, всё ли в порядке, не забыла ли она чего-нибудь сделать, перед тем как запереть дверь и на две недели сказать "до свидания" всем этим разноцветным корешкам и переплетам. Внимательно посмотрела она на полку с журналами и напомнила сама себе, что, как только вернется, нужно продлить подписку на "Музыкальный ежемесячник". Потом захлопнула огромный словарь, которым пользовался Фредди и который он оставил открытым на букве "П", - захлопнула, чтобы пыль не осела за две недели на слова, начинающиеся с этой буквы, включая и слово "Пандора". Наконец ее требовательный взор отметил, что все в абсолютном порядке. - Ну вот, - произнесла она радостно вслух, - вот и я отправляюсь на отдых. Этого момента я давно ждала! И в этот момент Гомер протанцевал по вестибюлю, раскрыл дверь в книжный зал и - трррах! - споткнулся о столбик с объявлением "Соблюдайте тишину", опрокинул его и упал сам. Сопрано в это же время успешно взяло свое самое верхнее до-бемоль и вместе с этим звуком свалилось на упавшего Гймера. За сопрано последовал смешанный квартет, за ним - трио, а потом уже всё перемешалось в этой куча мала: несколько квинтетов, секстетов и септетов, ведущие и неведущие солисты, первые и вторые голоса, и Фредди, который не обладал еще таким вокальным мастерством, чтобы без труда и к тому же совершенно правильно исполнять мелодию в лежачем положении, да еще когда чьи-то ноги колотят тебя по спине. Прежде чем весь этот клубок людей и обрывков музыкальных фраз окончательно смог распутаться, мэр города успел в бурном темпе поддать дядюшку Одиссея коленом пониже спины (разумеется, не нарочно), и в его стиле невольно действовали также судья Шенк и несколько членов городского управления, которые нанесли подобные же удары начальнику тюрьмы и зубному врачу. И все это, конечно, не переставая петь. Почтарь Прет тем временем с песней на устах пробивал себе дорогу через барахтающихся людей во главе немалой своей семьи, состоящей из жены, дочерей, зятьев, восьми внуков и пожилой троюродной жениной сестры, которая вовсю использовала свою трость как оружие и как дирижерскую палочку. Гомер одним из первых поднялся на ноги и с песней протанцевал к испуганной до полусмерти библиотекарше. - Ем я только пончики, симпо-симпомпончики, - сообщил ,ей Гомер и продолжал на тот же мотив: - За свое вторжение Опросим извинения... И хор повторил его слова. А затем все они исполнили песню от начала до конца, и спели ее, надо сказать, лучше, чем когда-либо до этого. Наверно, потому, что хотели загладить свою вину перед библиотекаршей. Их исполнение лишний раз подтвердило тот факт, что в любом деле необычайно важна тренировка. Библиотекарша была потрясена до глубины души и самой песней, и мастерством исполнения, но, прослушав это музыкальное произведение два или три раза, стала все-таки беспокоиться, успеет ли собрать вещи и не опоздает ли к поезду, поэтому с ми-лой улыбкой она поблагодарила всех за удовольствие и попыталась успокоить их и вежливо выпроводить за дверь. Но не тут-то было! Во-первых, никто ее не слушал и не слышал, а во-вторых, она сама почувствовала вдруг непреоборимое желание присоединиться к хору своих сограждан. - Что могу для вас я сделать? - пробормотала библиотекарша, предпринимая героические усилия, чтобы не пропеть эти слова. - Книжка есть у вас одна, - просолировал ей в ответ Гомер, - нам помочь должна она! - Как название?! - рявкнула библиотекарша, от страха теряя контроль над собой. - Вспомни номер в каталоге, имя автора припомни! - Я читал ее зимою, - пропел Гомер, - книжка с желтою каймою, и была тогда она, кажется, потрепана! - К сожалению, друзья, чики-пон, чики-пон, - ответила библиотекарша, так найти ее нельзя, чики-пон, чики-пон! - И уже по-настоящему запела: Ем я только пончики... целые вагончики! Но Гомер настойчиво пел свое: - Помню я, была она здорово потрепана! - А в каком же переплете? - вдруг пришло на помощь меццо-сопрано троюродной сестры супруги почтаря Прета. - Ты скажи об этом тете! - Переплет у книжки черные - ответил Гомера - или даже, может, синий, и еще была она здорово потрепана! И тут грянул хор: - Все скорей ищите черный или синий переплет, все скорей ищите черный или синий переплет!.. Чики-пон, чики-пон, нет для пончиков препон! А Гомер добавил приятным дискантом: - И еще была она здорово потрепана! После этого все без исключения, и бедная опаздывающая на поезд библиотекарша тоже, стали танцевать вдоль книжных полок, выискивая и вытаскивая каждую книжку, которой привелось родиться в черном или в синем переплете. И делалось все это, конечно, под ту же песню: Ем я только пончики, , Симпо-симпомпончики! Пончики, пончики - Целые вагончики! Чики-пон, чики-пон, Нет для пончиков препон! Так они пели и, танцуя, двигались туда и сюда мимо много-. численных книжных шкафов. И, не переставая танцевать и петь, они находили и снимали с полок все книги в синих и в черных переплетах, и сносили их на середину комнаты, где у большого стола пел и пританцовывал Гомер. Большинство из этих книг, которые были не такие уж синие, или не такие уж черные, или не очень тонкие, а то и слишком толстые, не очень потрепанные или чересчур потрепанные, - большинство из этих книг складывалось возле стола, и бесформенная груда их все росла и росла, вызывая слезы на глазах библиотекарши и привнося в контральто, которым она пела, тоскливые, рыдающие звуки. Но зато любую книгу, похожую на ту, которую он искал, Гомер быстро перелистывал от начала до конца, мусоля палец, и только тогда откладывал в общую кучу. - Чтоб они не кончились, чтоб они не пончились!.. - гремел хор, и книги постепенно исчезали с полок, увеличивая и без того огромную гору на полу, на вершине которой, как орел, сидел Гомер и просматривал все новые и новые книги. Было очень трудно делать несколько дел сразу: петь, танцевать, снимать книги с полок и доставлять их Гомеру, поэтому временами голоса начинали звучать устало. Но стоило кому-нибудь увидеть на переплете или приклеенную к полке букву "О", или цифру "100", или там "800", как снова гремело могучее: - Собирайте дырки в чистые пробирки!.. Пончики, пончики - целые вагончики!.. И чем громче они пели, тем быстрее танцевали вдоль полок; а чем быстрее танцевали, тем больше книг они собирали и относили Гомеру на просмотр. И в конце концов он сидел уже так высоко на горе из потрепанных черно-синих книг, что просто было страшно за него, как бы он не упал оттуда и не разбился вдребезги. Книги, попадавшие к Гомеру, были всякие: по искусству и биографии великих людей; по философии и по географии, по геологии и по зоологии, по анатомии и даже по экономике, не говоря уже о художественной литературе. Но ту самую книгу, которую он читал примерно год назад и где был напечатан рецепт, как избавиться от страшной обрушившейся на них болезни, ту бесценную книгу он пока еще не обнаружил. Он почти готов был плакать от отчаяния, но, во-первых, этому мешало пение, а во-вторых, в нем все еще теплилась надежда, что вот эта... вот следующая книжка окажется той самой, единственной... И у всех, глядевших на неутомимого Гомера, прибавлялось сил и мужества. Фредди пел и танцевал уже не на первом этаже, а на втором, на балконе, уставленном книжными полками. Он сбрасывал оттуда синие и черные потрепанные книги прямо на Гомера, а тот ловко ловил их со словами: "Будет дыркам в тесте тесно, будет тыркам в десте десно, будет просто расчудесно!", и на этот раз самый придирчивый хормейстер не уловил бы у него ни малейшего сбива в ритме или в мелодии. Внезапно Фредди заметил что-то странное: две книги, пущенные его умелой рукой, пролетели мимо Гомера, а тот не обратил на них никакого внимания... В чем дело? Что он, заснул, что ли? Нет, наоборот, Гомер во все глаза глядел на одну книжку рассказов в синем потрепанном переплете. И прежде чем вы смогли бы пропеть "чики-пон, чики-пон", Гомер понял уже, что нашел именно то, что нужно. А через несколько секунд это поняли все остальные и столпились у подножия книжной горы, не переставая петь и раскачиваться в танце. - Луч надежды к нам проник из одной из синих книг! - пропело измученным голосом главное сопрано. - Тише, тише, тише, тише, - подхватил хор, - пусть сидит на книжной крыше, головой пускай качает, нас быстрее выручает! Гомер и в самом деле качал головой и вздрагивал в такт песне - словом, делал то же самое, что и другие. Но вот он уставился в книжку, заулыбался... И вдруг случилось чудо! В то время как другие качали головой, Гомер стал вздрагивать; когда же другие вздрагивали, Гомер качал головой... Это была огромная победа Гомер вышел из общего ритма и перешел на свой собственный... И потом с вершины книжной горы, перебивая песню о пончиках, Гомер продекламировал такие слова: Кондуктор, отправляясь в путь, Не режь билеты как-нибудь! Стриги как можно осторожней, Чтоб видел пассажир дорожный: Синий стоит восемь центов, Желтый стоит девять центов, Красный стоит только три... Осторожно режь, смотри! Режьте, братцы, режьте, Режьте осторожно, Режьте, чтобы видел Пассажир дорожный!' Прежде чем Гомер во второй раз прокричал: "Режьте, братцы, режьте, режьте осторожно...", его сограждане-певцы в первый раз за весь вечер сбились с ритма своей песенки о пончиках. А затем один за другим они принялись выкрикивать вместе с Гомером "Режьте, братцы, режьте, режьте осторожно...", пока наконец, все до единого - да, все до единого! - не начали отбивать ногами совсем другой ритм и радостно и согласованно вопить: "Кондуктор, отправляясь в путь, не режь билеты как-нибудь!", и так далее. Эти слова повторял сейчас каждый, кроме Гомера. А он сидел в изнеможении на вершине книжного Эвереста и улыбался. Все остальные между тем продолжали вопить свое: "Синий стоит восемь центов, желтый стоит девять центов, красный стоит только три... Осторожно режь, смотри!" - и притопывали ногами так сильно, что люстра качалась, как от бурного ветра. Качались также немногие оставшиеся на полках книги - те, которым посчастливилось быть красного, или желтого, или зеленого цвета; раскачивались, словно пьяные, столбики с просьбой соблюдать тишину; раскачивались, наконец, сами декламаторы. Но только не Гомер. Он спокойно сидел на книжном пике и спокойно улыбался. Потому что он выздоровел! Да, совсем... Стал таким, как прежде. Окончательно отдышавшись и отдохнув, Гомер, незамеченный, спустился вниз по книжному склону. А внизу все бушевало по-прежнему, только вместо песни у всех на устах были стихи: "Режьте, братцы, режьте, режьте осторожно!.." И все так были заняты этим кондуктором и его билетами, что совсем не обращали внимания на Гомера и на то, что он собирается делать. А тем временем Гомер, умело избегая столкновений со своими согражданами и лишь один раз случайно получив по спине удар дирижерской тростью от троюродной сестры супруги почтаря Прета, не без труда пробрался к дверям на улицу. Ему было нужно сейчас одно, только одно, для полного излечения всех тех, кто прежде пел, а теперь декламировал. Ему нужно было как можно скорее найти кого-нибудь, кто еще не слышал "кондуктор, отправляясь в путь, не режь билеты как-нибудь!" И Гомер выскочил за дверь, чтобы поймать такого человека и немедленно привести его сюда. Вы понимаете, конечно, что шансов на то, что Гомер встретит на улице именно того, кого он встретил, у него было не более, чем сто два к одному, ибо всего только сто два жителя Сен-терберга находились сейчас за пределами городской библиотеки. Но, как бы то ни было, этот один шанс тотчас же и подвернулся Гомеру в образе... кого бы вы думали? Да учительницы шестых классов! И направлялась она прямо в библиотеку, обеспокоенная длительным отсутствием своей будущей попутчицы библиотекарши. - Что там случилось с Нэнси? - закричала учительница. - Нам уже пора быть на вокзале! - Вы должны помочь ей, мисс, - сказал Гомер. - И всем остальным тоже. Скорее, если хотите успеть на поезд! Они помчались в библиотеку, ворвались в дверь, и Гомер сразу же указал пальцем на учительницу шестых классов - хотя вообще это и невежливо - и закричал так громко, как никогда раньше не кричал: - Скажите ей!!! Скажите ей все, что знаете! И они сказали ей: Кондуктор, отправляясь в путь, Не режь билеты как-нибудь! Они сказали ей сначала всего две строчки, но потом великодушно продолжили и выложили действительно все, что знали: ...Стриги как можно осторожней, Чтоб видел пассажир дорожный: Синий стоит восемь центов, Желтый стоит девять центов, Красный стоит только три... Осторожно режь, смотри! Режьте, братцы, режьте, Режьте осторожно, Режьте, чтобы видел Пассажир дорожный! А их слушательница, как, наверно, все учителя шестых классов, оказалась весьма способной и быстро усваивающей. И не успели они вторично сообщить ей все эти факты, как она уже запомнила все с начала до конца: и про кондуктора, отправляющегося в путь, и про его билеты, которые не рекомендуется стричь как бог на душу положит, а только так, чтобы пассажир непременно видел, как это делается... И тогда все замолчали и остановились. Все, кроме учительницы шестых классов, которая начала во весь голос декламировать, а также притопывать каблуками. А бывшие солисты, хористы и чтецы-декламаторы уселись кто куда, чтобы отдышаться, снять обувь и дать отдохнуть усталым и гудящим ногам. Фредди благодаря своему юному возрасту пришел в себя раньше других и сразу же пробрался к Гомеру. - Ну, и что дальше? - сказал он, кивая на кричащую и притопывающую учительницу шестых классов. - Что будем с ней делать? Или так оставим? - Она скоро вылечится, - сказал с уверенностью Гомер. - Сразу, как только расскажет эти стихи кому-нибудь еще, кто их не знает... Так же, как это сделал я, когда прочел их всем вам, а потом вы, когда передали ей... - Значит, их надо передавать, как эстафетную палоч-спросил Фредди. - И если передашь, то уже выздоровел? - Да, выходит так, - подтвердил Гомер. - Точно, как сказало в книжке. Фредди с минуту подумал, а потом спросил: - Слушай, а этот, кому она расскажет, должен будет еще жму-нибудь рассказать, верно? А тот еще... и еще... Когда же это Кончится? - Наверно, никогда, Фредди, - со вздохом сказал Гомер. - Кто-нибудь обязательно должен декламировать. Фредди печально покачал головой и снова повернулся в сторону несчастной учительницы шестых классов, которая только что с новой силой принялась читать стихи с самого начала. Послушав их некоторое время, Фредди сказал: - Вот плохо, если стишок так и не уйдет из нашего города. Будет всю жизнь ходить, как по кругу! - Выходит, по-твоему, лучше, - спросил Гомер, - чтобы все жители Сентерберга без конца пели песенку про пончики? Так, что ли? И потом, продолжал Гомер, - не забывай, что учительница сейчас собирается в отпуск, верно? Значит, мы должны... мы должны... Я придумал! Надо сделать так, чтобы, перед тем как сесть в поезд, она никому - ни одной душе! - не рассказала этих стихов. Ни на улице, ни на вокзале - нигде! А когда уж поезд тронется - пусть!.. Тогда наш город будет избавлен от этой болезни! Мальчики тут же пошли по всему библиотечному залу, подымая усталых людей, помогая им надевать обувь и объясняя, что сейчас нужно делать. Мэр города оказался, как всегда, на высоте и сразу же приступил к своим обязанностям. Еще не зашнуровав до конца ботинки, он уже назначил Полномочный комитет в составе двух членов городского управления и начальника городской тюрьмы, чтобы сопровождать учительницу шестых классов до поезда и при этом оградить ее от любых контактов с жителями города. Вскоре все высыпали из библиотеки на улицу. Библиотекарша погасила люстру, которая все еще слегка покачивалась под потолком, и заперла дверь, так и оставив неубранным поле брани. Машина, вызванная членами Полномочного комитета для доставки учительницы на поезд, уже поджидала у подъезда. Библиотекарша помогла усадить в автомобиль свою декламирующую подругу, втиснулась сама, и они умчались... - Ой, дядюшка Одиссей! - воскликнул вдруг Гомер. - А ведь за кафе никто не присматривает уже больше часа! - И правда, - ответил дядюшка Одиссей и с беспокойством поглядел вокруг. - Ты лучше сразу же беги туда. Ладно, Гомер? А я что-то не вижу здесь парикмахера и мэра. Нужно срочно сказать им пару слов... Зайду-ка я на минуточку в парикмахерскую... Ты идешь со мной, Прет? - спросил он у начальника почты. Миссис Прет нахмурилась, а за ней и все многочисленное семейство почтаря, включая троюродную сестру его жены, и бедному Прету ничего не оставалось, как подчиниться воле большинства и отправиться домой во главе своего семейства. Дядюшка Одиссей довольно бодро зашагал в парикмахерскую, а главное сопрано и все остальные, с трудом переставляя усталые ноги, разошлись постепенно по домам. - Здорово нам повезло, Гомер, - сказал Фредди, - что эту книжку никто не взял почитать. А то-бы мы до сих пор еще пели про пончики! Они с Гомером сидели уже за одним из столиков кафе, перед своими библиотечными книгами, в тех же позах, что и за несколько часов до этого. Сидели, как будто ничего не произошло, как будто не едет сейчас бедная учительница шестых классов в вагоне поезда и не передает, возможно в эту самую минуту, кому-то постороннему все свои сведения о кондукторе, о стоимости билетов и о том, как надлежит с этими билетами обращаться. Гомер задумчиво кивнул в ответ яа слова Фредди и ничего не сказал. Видимо, вспоминал недавние события. - А как называется та книжка, которая нас вылечила? - спросил Фредди. - Это рассказы Марка Твена, - ответил Гомер. - Знаешь, того самого, который написал "Тома Сойера", "Жизнь на Миссисипи" и еще много чего. - Да, - сказал Фредди. - Такие книжки всегда нужны. С ними нигде не пропадешь. Чуть что случилось - открыл, прочитал, и, смотришь, опять все в порядке... Слушай, Гомер, а как эти самые стихи?.. Ты помнишь? Я совсем забыл! - Я тоже, Фредди, - сказал Гомер. - Это ведь особые стихи: их знаешь, только пока не расскажешь другому. А рассказал - и все: сразу забываешь. Жалко, я не сообразил переписать их из книжки. Теперь жди, пока вернется библиотекарша... Здравствуйте, шериф! - крикнул Гомер, потому что тот появился в дверях собственной персоной. - Где же вы были весь вечер? Гомер вспомнил, что не видал сегодня шерифа ни поющим, ни танцующим, ни декламирующим. - Ездил в главный город штата, - сказал шериф. - Вызывали на совещание... Голоден, как зверь! Как насчет чашки кофе и хорошего кусочка яблочного пирога? - Сейчас, шериф, - сказал Гомер, - Фредди, намели свеже-то кофе, а я займусь пирогом. Мальчики зашли за прилавок и занялись хозяйственными де-лами. И вдруг оба они услышали - щелк! - и от этого звука их 'волосы встали дыбом. Когда же мальчики повернулись, то увидели, что шериф стоит с открытым кошельком возле музыкальной машины, и лицо у него очень довольное, улыбающееся и фиолетового цвета. - Какую вы поставили?! - заорал Гомер не своим голосом, выскакивая из-за прилавка. - Эт-та... эт-та... она ссамая... - заикаясь и бледнея, сказал Фредди, вглядываясь в крепкую до безобразия и небьющуюся до отвращения пластинку, которую автоматические пальцы уже вытащили из общей кучи. Но через секунду и Фредди и Гомер вздохнули с облегчением и окрасились вместе с шерифом в мягкий розовый цвет, а автоматические пальцы быстро и бесшумно перевернули опасную пластинку другой стороной и опустили на диск. - Ух ты, - сказал Фредди, - чуть-чуть опять не... Вот я перепугался. Из музыкальной машины полилась веселая, приятная мелодия. - Какая масивая крузыка, - сказал шериф, с удовольствием покачивая головою в такт. И тут послышались слова песни: Жил-был ге, жил-был гу, Жил-был гиппопотам, Он сказал: - Не могу Оставаться я там, Где повсюду враги, Где охотников шаги, Где засилье гитар, Где поет млад и стар, Где не трогают гиену, Где не любят гигиену... Не будет там моей ноги Вот какие пироги! Я не хочу своей погибели! - Ничего, панятная зесенка, - сказал шериф. - То есть я хотел сказать занятная песенка. - Гомер, - прошептал в волнении Фредди, - надо немедленно достать эту книгу... Ну, которую написал твой Марк Твен. Может, через окно, а?.. Знаешь что? Ты беги...ги...ги в библиотеку, а я посмотрю, чтобы пироги...ги...ги... - Перестань! - яростно крикнул Гомер, - Разгикался тоже! Давай лучше вот что... Он быстро налил воды в два стакана, и они медленными глотками, каждый раз считая до десяти, выпили всю воду. - Ффу, - сказал Фредди и малиново улыбнулся. - Сразу легче стало... Слушай, а может, мы все это выдумали? Ничего с нами и не было? А, Гомер? - Конечно, Фредди, - согласился Гомер. - Нам вообще приснилась вся эта штука. И потом, после того как из музыкальной машины раздался заключительный аккорд, Гомер повернулся к шерифу и сказал: - Пожалуйста, вот ваши гиппопироги... ги... ги... И он оранжево подмигнул Фредди. Конец. [1] Вашингтон Ирвинг (1783 - 1839) - классик американской литературы. Рип ван Винкль - герой его знаменитой одноименной новеллы. [2] Одиссей - герой эпической поэмы "Одиссея", автором которой считают легендарного древнегреческого поэта Гомера. [3] Навуходоносор - царь Древнего Вавилона. Пенелопа - жена Одиссея, легендарного героя древнегреческого эпоса.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|