Скажи будущему - прощай !
ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Маккой Хорас / Скажи будущему - прощай ! - Чтение
(стр. 10)
Автор:
|
Маккой Хорас |
Жанр:
|
Зарубежная проза и поэзия |
-
Читать книгу полностью
(459 Кб)
- Скачать в формате fb2
(200 Кб)
- Скачать в формате doc
(187 Кб)
- Скачать в формате txt
(176 Кб)
- Скачать в формате html
(200 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|
Теперь уже вопросы были излишними, я и так понял, что мы направляемся в её квартиру. - А я-то думал, что ты живешь в доме на Уиллоу Крик-Драйв. - Почему? - Так было написано в регистрационнной карте лимузина, - в твое отсутствие я изучал салон. - А... Иногда я, конечно, бываю и там, но чаще живу именно здесь. - Великолепно. Роскошный дом. Я всегда могу определить, куда попал, по мине лакеев при моем появлении. Чем богаче дом, тем сильнее шок у этой публики. Она весело рассмеялась и остановилась перед дверью квартиры, потом повернула ручку, мы вошли внутрь и оказались в небольшом холле с зелеными стенами. - Оставь шляпу здесь... - посоветовала она. Я повесил ту на крючок и занялся изучением своего отражения в зеркале. Передо мной стоял неухоженный мужчина в помятом, неопрятном костюме, который дополняла несвежая рубашка с грязным воротничком и десятицентовый галстук с распродажи, который становится жеванным после первой же попытки его завязать. А в этом роскошном доме я выглядел ещё в сотню раз хуже, неужели девушка этого не понимала? Так какого черта заваривать всю эту кашу? Пол в гостиной устилал пушистый белый ковер, а зеленые стены оттеняли белые шторы на окнах. Слава Богу, сквозь них меня здесь не увидят соседи. Мягкая мебель была обтянута красно-зеленым атласом, каминный набор снабжен ручками из слоновой кости, а настольные светильники, стилизованные под фарфоровые вазы, отбрасывали мягкий, приглушенный свет. Здесь все дышало роскошью и хорошо сочеталось с её "кадиллаком" и "делейджем", золотым брелоком от Картье и позолоченными ключами. Единственной инородной деталью здесь был я... - Больше всего в этой квартире мне нравится её удобное расположение. Она всегда под рукой, а все остальные - за городом. - Это очень удобно, - согласился я. - Мисс Добсон... - раздался женский голос у меня за спиной. Я чуть было не подпрыгнул от неожиданности. На пороге комнаты стояла женщина лет сорока с приятным лицом, в черном платье с маленьким белым передником. - Звонил ваш отец. - Спасибо, Джулия. В баре ещё остался лед? - Да, мисс Добсон. Он просил вас перезвонить ему сегодня. - Хорошо, Джулия. Я вас больше не задерживаю... - Да, мисс Добсон. Спокойной ночи, - и тут она посмотрела на меня. Я готов был провалиться сквозь землю, а на её лице мне оставалось прочитать именно то, что я и ожидал. - Не хочешь выпить? - А ты? - Пожалуй, да. Пошли в бар... Это оказалось недалеко, бар примыкал прямо к гостиной - крошечная комнатка со все теми же зелеными стенами, зато вся мебель была обтянута красной кожей. За стойкой - четыре ряда зеркальных полок, уставленных разнокалиберными бутылками. - Раньше здесь располагался туалет, а я превратила его в салун, - она откинула крышку и прошла за стойку. - И теперь мне осталось только получить лицензию на торговлю спиртным, - рассмеялась Маргарет. - Скотч? - Коньяк... - Какой? - Ну... - Здесь с полдюжины сортов. Выбор небогат, но ... - Я предпочитаю "Деламэйн". - Такого у меня нет, - протянула она, окинув взглядом полки. - Тогда сойдет "Реми Мартен". - И этого тоже нет. - Тогда мне все равно, - безразлично отозвался я. - "Отард"? - Ладно. Она поставила передо мной бутылку коньяка и бокал, и пока что-то смешивала для себя, я плеснул себе немного коньяка. - Я предпочитаю "Кэтти Сарк", - она бросила в бокал несколько кубиков льда и подняла его. - За что будем пить? - За лакеев. - За лакеев, - провозгласила Маргарет. Мы выпили, она вышла из-за стойки и присела в кресло у стены, а я повернулся к ней лицом. Маргарет потягивала свой коктейль и внимательно изучала меня сквозь стекло бокала. - Думаю, ты будешь скучать по этому гнездышку... - Скучать? - Когда уедешь... - И не собираюсь... - Ты ещё об этом не знаешь, но уехать ненадолго придется. Она скажет об этом завтра. - Что она скажет? И кто это - она? - Твоя служанка, Джулия. Разве ты не видела, как она на меня посмотрела? Ей захочется провести здесь полную дезинфекцию и, возможно, сжечь твою одежду. - У тебя есть чувство юмора, - улыбнулась Маргарет, прикладываясь к бокалу. - А что? - я допил свой коньяк и взглянул на нее. - Что все это значит - социальный эксперимент? Нечто из области космического сознания? - О чем ты? - О нас, - спокойно ответил я. - Привести бродягу в эти роскошные апартаменты - зачем? - Я здесь живу и хочу, чтобы ты был со мной. - Разве тебя не волнует, что подумают ваши лакеи? - Конечно, нет! Мои гости... - Похоже, что рекорд все-таки принадлежит мне. Готов поспорить, никого подобного здесь ещё не было. - Тебя так волнует твой внешний вид? С ним что-то не в порядке? - Тебе лучше знать, ты же на меня смотришь... - В самом деле? - Ничего страшного, продолжай. Ученым часто приходится наблюдать прелюбопытные экземпляры. Для того они и существуют. Это все в порядке вещей. Она встала и подошла ко мне. - У меня и в мыслях ничего подобного не было. Извини, если я невзначай тебя обидела. Я разглядывала тебя просто с удовольствием. После того, что произошло между нами, тебе разве не кажется, что я имею право получше тебя рассмотреть? - Ну, слава Богу, теперь все ясно. И тебе, и вашим лакеям. Осталось только изучить меня под микроскопом. - Ты слишком самолюбив. - А я вчера предупреждал. Комплекс неполноценности. Теперь ты его видишь в действии. - Я поставил свой бокал на стойку. Жуткая вещь... - Зато ты знаешь, над чем надо работать, - не согласилась она. - Все можно изменить. - Согласен, но для этого надо выбраться из этих лохмотьев. Дрянная одежонка для отбросов общества. Типичное американское барахло. Трехдолларовые туфли и костюмчик с конвейера. Я сменю его, когда смогу себе позволить носить вещи от Тила, Милбэнка и Хауза. - И коньяк "Деламейн".. - тихо заметила она. - И его тоже, - согласился я, закипая. - Тебе надо бы собрать сюда десяток ценителей, хотя это не совсем то слово, я хотел сказать-дегустаторов, поставить перед ними с десяток марок коньяка и посмотреть, кто из нас ошибется... - Я не это имела в виду... - Дамам вроде тебя вряд ли хватит мужества сказать начистоту то, о чем они думают. - А нельзя нам просто поговорить по-дружески? Мне так много хочется тебе рассказать, мне так много надо тебе рассказать... И если ты перестанешь грубить, может быть, мы лучше поймем друг друга. - Великолепно, - сказал я, отворачиваясь. - Ты чувствуешь себя не в своей тарелке? - Да. - И хочешь уйти? - Именно так я и сделаю, - я встал. - Мне очень жаль... - Забудем об этом... - Жаль, что вчерашний вечер уже не повторится... - Мне тоже. - Нет, правда, - спокойно продолжала она. - Те чувства, которые я испытала вчера, мог дать только Браманда, и это могло быть ниспослано только судьбой. Ей было угодно, чтобы это случилось вчера. А сегодня я, ничтожная песчинка, хотела повторения, - Маргарет невесело улыбнулась, - но дилетантам это не под силу, - она подняла свой бокал. - За ученицу Великого Чародея... Сначала мне показалось, что она несет такую же чушь, как и многие девушки её возраста, так сказать небольшое представление для театра одного актера с единственным зрителем, рассуждения о воле рока за бокалом дешевого джина. Но неожиданно я понял, что все это не нарочитая игра, а настоящие искренние чувства. То, что произошло вчера на заросшем склоне под кроной векового дуба было не просто совокуплением, а каббалистическим действом, затронувшим потаенные струны её души. Да, она была дилетанткой в эзотерической философии Дока Грина и Бог знает кого еще... Убирайся отсюда, подонок, и чем скорее, тем лучше. Тут я почувствовал дрожь во всем теле, и мне стало ясно, что вчерашний вечер и для меня стал не очередным приключением, а чем-то большим, захватившим меня целиком... Я выключил освещение и вернулся к ней. Неясный свет, пробивавшийся из соседней комнаты, выделял лишь контуры её тела. Я её обнял. Маргарет закрыла глаза, вся напряглась и сжала кулаки. Она замерла и почти не дышала, совсем как прошлой ночью. Перед моими глазами было её бледное лицо, оттененное черными как смоль волосами, и тут я почувствовал запах Huele de Noche... Меня охватил первобытный страх, пробудивший чувство самосохранения далеких предков, и я проснулся. Слышен был какой-то шум, движения, запах чужака заполнил мои ноздри, я открыл глаза и лихорадочно пытался вспомнить, куда бросил свой пиджак с пистолетом в кармане. Кто-то зажег свет, и я увидел крупного лысого мужчину лет под шестьдесят лет, в синем костюме. Он пытался разбудить Маргарет и не обращал на меня никакого внимания. Тут я заметил свой пиджак на спинке стула и осторожно попытался спустить ноги с кровати, чтобы добраться до него. - Полегче, сынок, - раздался голос из глубины комнаты. Говорил один из двух мужчин, стоявших у самой двери. Они стояли, не снимая шляп, и очень смахивали на полицейских, хотя и были в штатском. - Миджи, дорогая, Миджи... - повторял лысый, холеный мужчина, и тут я сообразил, что это - её отец. Маргарет что-то пробормотала в полусне и открыла глаза. Потом быстро села в кровати, прикрывая простыней обнаженное тело. - Тебе не следовало этого делать, отец... - Все из-за того, что ты не ответила на мой звонок, - в его голосе чувствовалось напряжение. Он протянул ей халат. - Оденься. - Уберите его отсюда, - это уже копам. Они молча двинулись ко мне... - Останови их, - спокойно приказала Маргарет. - Уберите его, - раздраженно повторил он. - Подождите! - запротестовала она. - Это же смешно! Отец... я хочу представить тебе моего мужа, Поля Мэрфи. Это мой отец, Поль... О, Господи, спаси меня и помилуй! У Эзры Добсона отвисла челюсть. - Муж? Ты вышла замуж? Когда? - Вчера...вечером. Мы хотели сообщить тебе эту новость за завтраком, но... - О, Господи, - пробормотал он шепотом, и я понял, что она его остановила. Мне стало легче. Чем это закончится, я ещё и не подозревал, но по крайней мере можно было обдумать сложившееся положение. - Будь добр, отправь своих людей, - попросила Маргарет. Кивком головы он указал им на дверь. Также молча те удалились. - В самом деле, отец, иногда ты принимаешь слишком поспешные решения. И делаешь это довольно неуклюже. Что может Поль подумать о нашей семье... Она ободряюще улыбнулась мне, сознавая, что отец расценит это как извинение за его бестактность. Маргарет держалась превосходно, её стрелы ложились точно в цель, и она знала, куда направить свой следующий выпад. Ушедшая парочка ппроизводила впечатление крутых ребят, и я рад был, что все так кончилось. Хотя мне нетрудно было предположить, что они со мной могли сделать, но я точно знал, чем это грозило им, а в тот момент, когда Сити Холл был у меня в кармане, подобные стычки в мои планы не входили. - Признаю, что мы были неправы, - продолжила Маргарет. - Не следовало так спешить. Возможно, это был минутный порыв, но никаким скандалом уже ничего не изменишь. Эзра Добсон нехотя бросил халат на постель. - Я не понимаю тебя, просто не понимаю, - он покачал головой. - Не вини его, Поль. Это целиком моя ошибка. - Как и моя, - согласился я. - Кто ещё об этом знает? - было видно, что Эзра добсон пришел к какому-то решению. - Клерк, судья... - неуверенно начала Маргарет. - И жена судьи, она была свидетельницей, - нашелся я. - Больше никто? - Нет. - Когда это произошло? - Несколько часов назад. - Где? - За пределами штата.. - Они знали, с кем имеют дело? - Думаю, нет. - Так вот почему ты подписалась"М. Добсон", - изобразил я удивление. Не хотела, чтобы тебя узнали... - Да, ты прав, - подыграла она. - А я-то думал... - сказал я, входя в роль. Старик задумчиво изучал что-то на потолке спальни. - Какого черта вам понадобилось для этого выезжать из штата? - Нам не хотелось ждать трех дней, положенных здесь на принятие решения. - Что значат три дня для такого шага? Три дня! Как давно вы знакомы? - Не надо, отец. Неужели мы не сможем обсудить это несколько позже? Я тебе все объясню. Он мрачно кивнул. - Да, мы ещё многое обсудим. А сейчас собирайся, я заберу тебя с собой. - Не надо, отец. Поверь мне, так будет лучше. - Ты отправишься со мной, даже если для этого мне придется снова позвать Зумбро и Скотта. А теперь одевайся! - Не надо, отец. Поверь... Я удивленно посмотрел на нее. По-моему это был самый лучший выход из создавшегося положения. Неужели она этого не понимала? Если сейчас начнется ссора, то трудно было предугадать, к чему она может привести. - Думаю, твой отец прав. Поезжай с ним домой, а завтра мы все обсудим. - Маргарет, - старик становился явно нетерпеливым, - ты собираешься одеваться или нет? - Нет! - почти крикнула она. - Послушай меня, подобные конфликты у нас бывали и раньше, и ещё один нам совершенно не нужен. Все, что мне нужно было, я тебе уже объяснила. Или ты заберешь своих людей и уйдешь отсюда, или им придется вынести меня силой, но тогда об этом тебе придется жалеть всю оставшуюся жизнь. Ты терпеть не можешь скандалов, а я разбужу добрую половину дома... Ее глаза сверкали от ярости. - Я жду тебя сегодня к завтраку, - сказал он, направляясь к выходу. Мне хотелось бы попросить тебя об одной любезности: никому не говорить о своем замужестве до нашего разговора. - Хорошо, отец... Эзра Добсон вышел из спальни. Маргарет вскочила с кровати и, на ходу натягивая халат, бросилась вслед за ним. Мне были непонятны её намерения, да я и не пытался разгадать их... Мне оставалось только встать, собрать одежду и отправиться в ванную комнату одеваться, повторяя себе, что если удастся выкарабкаться из этой истории, то я навсегда поставлю крест на реанимации теней моей прошлой жизни. Мои размышления прервал легкий стук в дверь. - Ты здесь? - раздался её голос. - А где мне ещё быть? - Все кончилось. Они ушли... Я поправил свою одежду, перебросил пиджак через левую руку так, чтобы облегчить доступ к пистолету в кармане и открыл дверь. Она встретила меня коротким смешком - я был в носках и одном ботинке. - Куда это ты так спешишь? - Убраться отсюда подальше. - Я составлю тебе компанию. - Спасибо большое, я и так почувствовал себя не в своей тарелке, когда здесь запахло жареным. - Особенно, когда ты предложил мне отправиться с ним домой и стал на его сторону. - Стал на его сторону? Господи, как ты только могла подумать такое? Я только хотел избежать открытого столкновения. Откуда мне знать, на что он способен ради тебя. - Мне это известно получше тебя, - примирительно сообщила она. - Ты думаешь, я не знаю, как управляться с собственным отцом... - Ну, теперь-то мне это известно, - вынужден был признать я. - Подожди, я быстро оденусь, и нам пора отправляться. - Мы ещё куда-то собираемся? - я уже по горло был сыт ею. - И куда же, позволь спросить? - Оформить наш брак. Разве ты забыл? - Ну как можно забыть такое. - Теперь нам осталось только уладить некоторые формальности. - Какие формальности? - Получить свидетельство о регистрации брака. - Зачем? - Надо же оформить наши отношения. Я удивленно уставился на нее, но не обнаружил ни тени иронии, напротив, она выглядела абсолютно серьезной, и явно собиралась сделать то, о чем говорила. - Мы и так уже все оформили, - запротестовал я. - Все, что мне хочется - это подальше убраться отсюда. С этой минуты я просто пылаю любовью к природе и никогда больше не буду жаловаться на испачканный пиджак. - А что будет со мной, когда я предстану перед своим отцом без мужа? - Это твои проблемы. У тебя ещё будет масса времени поразмыслить об этом. Как я заметил, ты иногда быстро соображаешь, даже слишком быстро... - Нам просто необходимо пожениться, - настаивала она. - Нет уж, извините, - рассмеялся я, направляясь в спальню в поисках своего ботинка. - Неужели тебе непонятно, что нам нужно пожениться? - не отставала она. - Ты ведешь себя как ненормальная. Ничего не знаешь обо мне - кто я, откуда, что собираюсь делать - и даже не интересуешься этим. - Это не имеет никакого значения, тем более сейчас, - возразила Маргарет. - Но имеет значение для твоего отца. Богатые люди очень щепетильны в подобных вещах... Что я мог ответить на его распросы? Ну, уж не правду во всяком случае. А сколько могла продержаться моя ложь? Его ищейки вывернут всю мою подноготную наизнанку, и я снова окажусь в бегах... - Это просто необходимо сделать, - не уступала она. - Иначе отец будет считать меня дрянью, которая может улечься в постель с первым встречным. А это уже вопрос морали, который он мне никогда не простит. - Что он там простит или нет, меня абсолютно не волнует, - огрызнулся я. - А если я скажу ему, что ты соблазнил меня, обещая жениться, а потом передумал? Ведь тогда последствия будут для тебя куда серьезнее, чем на первый взгляд. Особенно если ты собираешься остаться в этом городе... Я чуть не рассмеялся ей в лицо. Было ли это для меня сюрпризом? На что ещё я мог надеяться? "Кадиллаки", золотые побрякушки от Картье ничего не меняют. А если хвост увяз... - Да, - согласился я. - Твой отец в этом городе может доставить массу неприятностей человеку, который ему несимпатичен. - В этом многие могли убедиться, - подтвердила она. Я был у неё в руках, дело даже не в женитьбе, просто я был целиком в её власти. Или на меня натравят их ищеек. У меня засосало под ложечкой при одной мысли, что снова придется пуститься в бега. Но это послужит мне хорошим уроком. Все эти чертовы воспоминания до добра не доведут, хватит копаться в своем прошлом и оживлять призраков... Ну что же, придется выбросить Сити Холл из кармана, поставить его на место и бросить прощальный взгляд на его сияющую башню. Будут ещё другие города, и у каждого есть свои хозяева, и, если хорошо пошевелить мозгами, то ещё не один Сити Холл поместится в твоем кармане. Ведь если я нашел зацепку в одном городе, то ничто не помешает мне раскопать её и в другом. Старость мне пока не угрожала, вся жизнь была впереди. Прежде чем сядет солнце я уже буду на пути в Аризону. Где-то ещё прохлаждались Дилинджер и Кларк, может быть мне удастся прибиться к ним, пока не заведу собственное дело. Может быть, я отправлюсь в Калифорнию, где-то там были Нельсон и Ван Мэтр - этот мусор, но через них можно было выйти на полицию. Можно было использовать в качестве приманки Холидей. У неё было чертовски аппетитное тело... - Зачем рисковать и портить отношения с отцом? - прервала мои размышления Маргарет. - Брак сыграет на руку каждому из нас - и тебе, и мне. Даже моему отцу. Ведь он думает, что это было минутным увлечением. Так что ничего страшного. Отец может все понять и простить. Он просто аннулирует брак, и на этом все кончится. - Аннулирует? - удивился я. - Конечно. Для него это просто, - теперь пришел черед удивиться ей. - Меня это не устраивает. - Не думай, что тебе придется жить со мной. Отец сделает все за несколько минут. Он очень богатый человек. Деньги могут все... И с немалой выгодой для тебя. Деньги ещё никому не мешали, не так ли? Расторжение брака было для меня тайной за семью печатями и возможность получить на этом какой-то навар просто не приходила мне в голову. - Деньги мне никогда не мешали. - Кроме того, у меня тоже есть небольшая сумма... - Что значит "небольшая"? - Десять тысяч, да двадцать пять от отца... - Тридцать пять, - подытожил я. - И сколько же раз в неделю ты можешь себе такое позволить? Она хлестко ударила меня по лицу. Моя рука автоматически уже готова была пойти в ход, как я снова заметил необычную белизну её лица... - Ну и где же мы поженились? Далеко отсюда? Она покусала нижнюю губу. - Миль семьдесят пять. - Тогда одевайся... - сказал я. ГЛАВА 5 Мэндон оторвал взгляд от брачного свидетельства. - Почему она подписалась "М. Добсон"? Он аккуратно сложил его и вернул мне. - Почему ты не доверил это дело мне? Ведь я твой адвокат. Почему ты хотя бы не проконсультировался у меня заранее? - О чем было говорить? Нужно было поскорее выпутаться из этой истории. Самое простое - жениться на ней. - Эта спешка обошлась тебе тысяч в шестьдесят пять, не меньше, огорчился он. - Шестьдесят пять кусков, потерять такую сумму! За этот документ я мог бы выжать из него не меньше сотни, а ты согласился на тридцать пять. О, Господи! Всего тридцать пять... - Чтобы ты так не сокрушался, скажу тебе, что и этого я с них не возьму, - утешил я его. - Что? - Только то, что я сказал. Расторжение брака не будет стоить ему ни цента. - В самом деле? - Уверяю тебя. - Хватит меня подкалывать, - огрызнулся он. - У меня и в мыслях ничего подобного не было. Просто будет так, как я сказал. Ни паршивого цента ему это стоить не будет. Я и так легко отделался... - Легко отделался? - его брови немедленно поползли вверх, похоже Мэндон начинал сердиться. - Идиот паршивый! Кретин! Да знаешь ли ты, кто такой Эзра Добсон? У него миллионов, как...Люди всю жизнь надеются на случай, а тебе в руки, прямо в руки, свалилась такая удача, а ты... Ведь это стоит целого состояния! - Давай немного пораскинем мозгами. Остынь, пожалуйста, а я пока подожду. - И думать тут нечего. У тебя на руках товар, который ему нужен. Тридцать пять тысяч - это для него карманные деньги, так, на сигареты... - Я тоже об этом подумал...сначала. А потом мне не составило труда ещё минут десять поразмышлять на эту тему - именно столько ты затратил на это дело, но у меня ещё было время по дороге в городишку, где мы оформляли брак, туда и обратно. И все это время я думал, думал... - Господи, ты просто сошел с ума, - покачал головой Мэндон, не находя места своим рукам. - Холидей была права, да и Вебер тоже. Ты - сумасшедший. - Ага, с того самого дня, как лиса укусила меня в задницу, - взорвался я. - Добсон слишком крупная рыба, можно запросто подавиться. - Что ты мелешь? У тебя есть товар, и он его хочет купить. Цена его устраивает, очень маленькая, кстати, никакого подвоха или двойной игры. - Она согласна на это, а не он... - Да какая разница! - Может быть никакой, а может и нет. Я не в таком положении, чтобы рисковать. То, что висит на мне, раз шесть позволит поджарить мои потроха. Есть ещё одна причина, но я не могу её пока сформулировать. Пораскинь своей башкой, Чероки, мне будет тяжело с ним тягаться, и он прекрасно знает это. - Говорю тебе, он заплатит, - настаивал Мэндон. - И что тогда? Он на этом остановится? Думаешь, такой человек позволит сосать из него денежки первому встречному? Ты же сам знаешь, что нет. Он спустит с цепи своих ищеек, и мне опять придется удариться в бега. Я и так всю жизнь в бегах. Я устал ночевать в придорожных канавах, пить из луж, чистить зубы пальцем, бродить в лохмотьях, жрать всякую дрянь и вздрагивать при первом же появлении полицейского. Нет, сэр, с меня хватит! Я тихо лягу на дно, не потревожив ни единого цента в его кармане. Эти призрачные перспективы не про меня... Он встал из-за стола, направился к комоду и глотнул воды из цветастого кувшина. Мэндон определенно был уверен, что я сошел с ума, но спорить на эту тему мне уже не хотелось. В конце концов он был юристом, любая сделка приносила ему выгоду, ну а лай собак за спиной придется услышать мне... - Ты как ураган, просто смерч какой-то. Шаровая молния. Как ты только ухитрился вляпаться в такую историю? В городе девок пруд пруди, а тебе этого мало, и ты находишь себе именно эту. - Сам удивляюсь. - Ну, хватит. Заканчивай эту историю и выбрось её из головы. Пора бы уже заняться делом. Да, что с тобой? - внезапно заметил он. - Ты что, опять дрожишь? - Дрожу? - и только тут я заметил, что меня просто трясет. Как в ознобе. - О, Господи! Так ты его боишься? Ну как я мог объяснить ему, чтобы он понял, какие найти слова... В приемной офиса Толайтми и Такеля было переговорное устройство, по которому девушка доложила о моем появлении. Тяжелая, стеклянная дверь отворилась и из неё вышла дородная дама лет сорока-сорока пяти, которая проводила меня в кабинет мистера Толайтми, который был похож скорее на библиотеку. Мистер Толайтми оказался рослым и худощавым мужчиной, высокий, туго накрахмаленный воротничок плотно облегал его шею, и во всем его облике было что-то антисептическое. - Проходите, мистер Мерфи, - бодро приветствовал он меня. - Мистер Добсон и его дочь присоединятся к нам с минуты на минуту. Курите? Он раскрыл хрустальную коробку для сигар и предложил её мне. - Благодарю вас, я курю сигареты. Тогда адвокат взял со стола такую же зажигалку, несколько раз щелкнул, но пламя упорно отказывалось вспыхнуть. Он нервно рассмеялся и извлек из кармана золотую зажигалку "Данхилл", от которой я и прикурил. Вскоре дверь кабинета открылась, и в комнате появился сам мистер Эзра Добсон с дочерью. Его суровый вид и серый строгий костюм контрастировали с веселеньким голубым галстуком, завязанным бантом. На Маргарет был строгий деловой костюм. В отличие от отца, она поздоровалась со мной. - Доброе утро, Поль... - Доброе утро, - сказал я, уговаривая себя, что все дело уложится в считанные минуты, и я снова обрету желанную свободу... - Курите, - предложил вежливый мистер Толайтми, но они отказались. Адвокат поставил на место хрустальную шкатулку и вопросительно посмотрел в мою сторону. - Насколько я понимаю, мистер Мерфи, вы выразили желание разрешить создавшуюся ситуацию? - Да, - подтвердил я. - Вы согласны подписать прошение о расторжении этого брака? - Да. - Вы готовы - гм - поклясться, - тут он снова откашлялся, - что вы и мисс Добсон не вели совместной жизни как муж и жена? Я бросил взгляд на Маргарет. Она смотрела мне прямо в глаза. - Да. Он кивнул и нажал кнопку вызова. Еще одна дверь кабинета отворилась и появилась чопорная и аккуратная секретарша с каким-то предметом в руках. - Будьте любезны, подпишите вот здесь, - обратился он ко мне, подвигая лист бумаги и протягивая ручку. - Здесь... - тут он указал мне строку, и я подписал. Секретарша подошла ближе, и мне стало понятно, что этим предметом была нотариальная печать. - Теперь вы, Маргарет... Маргарет подошла и подписала эту же бумагу. Адвокат сразу передал её секретарше, которая тут же поставила печать и свою подпись. Затем мистер Толайтми поднял со стола чек и протянул его мне. - Полагаю, что это и есть оговоренная сумма. Чек был выписан лично Эзрой Добсоном на сумму 35. 000 $. Я развернул его, на отрывной части было написано: Перевод от Эзры Добсона. Описание Счет Сумма Расторжение брака 401 $ 35. 000, 00 с Маргарет Добсон Перед оплатой отделить отрывную часть. Мистер Толайтми передал мне аккуратный документ в голубой обложке. - Это ваша отказная. Она подтверждает, что вы с этого момента и далее оставляете дальнейшие притязания на собственность Эзры и Маргарет Добсон. Зачитать его вам? - Нет. - Перед подписанием вы имеете право досконально ознакомиться с его содержанием. Я перевел взгляд с мистера Толайтми на Эзру Добсона, тот был мрачен, в то время как Маргарет оставалась абсолютно безразличной. - Я подписываю его, - я наклонился к столу, взял ручку и подписал. Это все, что мне нужно было сделать? - Да... Мне оставалось только положить чек обратно на стол и повернуться к Эзре Добсону. - Я не нуждаюсь в этих деньгах, мистер Добсон, и, так же как и Маргарет, сожалею о нашем поступке. Это было с нашей стороны просто ребячеством. Заверяю вас в своем почтении. Прощай, Маргарет... Потом я положил на чек свидетельство о нашем браке и вышел.. ЧАСТЬ 3 ГЛАВА 1 Один из парней был совсем коротышкой, зато двое других сложены как боксеры-средневесы. Они появились из парадного, причем коротышка тащил сумку, и направились к стоянке за пять домов отсюда, где стоял их черный бьюик. Коротышка сел на переднее сиденье рядом с шофером, дремавшим за рулем, а средневесы устроились на заднем. Они тронулись и лениво вырулили на проезжую часть улицы. Подобная ситуация повторялась ещё раз шесть в разных частях города: в табачном магазине, пивном баре и четырех роскошных парадных. Причем везде эта процедура проходила по одному и тому же сценарию: приезд, время, которое они тратили на инкассацию, выход. Сумки всегда носил коротышка, единственной деталью, которая варьировалась, были сами сумки, хотя выбор цвета был невелик - от черного до коричневого. Семь остановок - семь сумок в кабине. Мы сидели в машине Мэндона и ждали, пока"бьюик" оторвется на полквартала, и только тогда я приказал Джинксу следовать за ним. - Мы и так уже болтаемся у него на хвосте больше двух часов, процедил Джинкс, запуская мотор. - Если мы и дальше будем тянуть с этим делом, то они наверняка скоро вернутся в свою контору... - Ты слышал, что сказал Чероки? Они занимаются этим делом уже давно, и ни одного нападения. Они обросли жирком, стали самоуверенны и беззаботны. Для них все стало прогулкой, и даже если будем весь день вплотную таскаться за ними, то вряд ли им удастся понять в чем дело. Толстые, беззаботные свиньи...
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|