Гостья из тьмы
ModernLib.Net / Маккинли Тамара / Гостья из тьмы - Чтение
(стр. 27)
Автор:
|
Маккинли Тамара |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(787 Кб)
- Скачать в формате fb2
(338 Кб)
- Скачать в формате doc
(329 Кб)
- Скачать в формате txt
(315 Кб)
- Скачать в формате html
(336 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
|
|
Канаты нагрелись и обжигали руки, дым раздирал горло, пепел залеплял глаза. Наконец он спрыгнул, отбежал в сторону и с трудом отдышался, хватая воздух открытым ртом. Между тем основная стена пожара стала еще ближе. Ноги разъезжались в грязи, руки болели, глаза слепило, тело обжигало. Мир состоял из рева обезумевших от страха животных, воя надвигающейся стены огня и крика людей.
Дженни заметила трейлер издалека – он появился на дороге на фоне огромных клубов дыма и яркого оранжевого пламени, которое превращало день в ночь. Она затормозила, махнув рукой, остановила трейлер и подбежала к нему. Риппер увидел ее в окно и бросился к ней в руки. Дженни прижала к себе его дрожащее тельце. – Что там, Клем? Есть пострадавшие? Как Брет? Он в порядке? – Ничего хорошего, миссис Сандерс, – ответил он, его закопченное лицо было почти неузнаваемо. – Брет с остальными. Жертв пока нет. Хотел бы вернуться туда, да должен отвезти эту махину в Уэллаби-Флатс. – К черту трейлер, Клем, – твердо сказала Дженни. – Возвращайтесь с нами, если хотите. Ему не надо было повторять дважды, и, пока Дженни возвращалась к грузовику, он уже развернулся и погнал трейлер назад. – Привяжи Риппера к сиденью, Ди, – хмуро сказала она. – У Брета и без того хватает проблем, не хочу расстраивать его еще больше. – Итак, ты все же решила, что хочешь быть с ним? – Диана покачала головой. – Самое подходящее время! А как же насчет детей, Джен? Ведь ты… Не думаешь, что надо посоветоваться со специалистом, прежде чем что-то решать? Дженни вцепилась в руль. Она уже думала об этом, но отбросила эту мысль. – У меня был Бен, разве ты не помнишь? Он был абсолютно нормальным ребенком! Почему я не смогу родить еще таких же? – Ты абсолютно права, Джен, – неожиданно вмешалась Хелен. – Конечно, в таких случаях всегда есть вероятность генетического нарушения. Но это бы непременно отразилось на вашем первом ребенке. – Откуда вы все это знаете? – поразилась Диана. – Закончила аспирантуру по генетике, – усмехнулась Хелен. – Училась заочно, когда дети выросли и разъехались по школам. Дженни нажала на тормоза и повернула к дому. Она очень надеялась, что не опоздала. Но ей сразу стало ясно, что ехать надо к реке: вокруг завывал огонь и стоял жуткий треск. – Я останусь здесь! – крикнула Диана, прислоняясь к сиденью. – Должен же кто-то в нужный момент подогнать вам машину, если придется удирать. – Я пойду искать Джеймса. Удачи, Джен! – крикнула Хелен. Но Дженни никого не слышала. Ее внимание было приковано к мужчине, который пытался набросить канат на цистерну с водой под самым носом у огня. Она узнала бы эту фигуру из тысячи – даже с обвязанной тряпкой головой. И какого дьявола он делает? Чем он только думает, дурак несчастный?! Дженни зажала рот рукой, чтобы не закричать, и в ужасе наблюдала, как Брет то исчезает в дыму и пламени, то появляется вновь. Она вдруг начала молиться, хотя считала, что давно забыла все молитвы. Никогда в жизни Дженни так истово ни о чем не просила бога, потому что знала: если она потеряет сейчас Брета, значит, Чуринга действительно проклята и никогда не будет ее домом…
Чьи-то руки помогали тянуть канат, кто-то накинул мокрые полотенца на голову и плечи, чтобы не загорелись волосы и одежда. Его легкие, казалось, сейчас лопнут, а кожа загорится, но Брет знал, что должен сделать последнее усилие и свалить эту чертову цистерну. Глаза его почти ничего не видели, когда он набрал в легкие смешанный с дымом воздух – и побежал. Он попал в расплавленный, бурлящий мир огня и наконец захлестнул канат вокруг огромной цистерны. Внезапно что-то холодное коснулось его руки. Брет посмотрел наверх, испугавшись, не наклонилась ли уже цистерна до опасного угла. На всякий случай он быстро отступил назад, задрал голову, и еще несколько холодных капель упало ему на руки и лицо. Канат выпал из его натертых пальцев, и он засмеялся, отступая от цистерны. Это был дождь! Чудесный, благословенный дождь. И именно в этот момент! Вокруг все прыгали от восторга, обнимались, задирали головы и открывали рты, подставляя руки под холодную, чудесную воду, которая охлаждала обожженную кожу и смывала сажу и пот. Пламя с шипением прибило вниз, и через несколько мгновений пожар, как гигантское раненое чудовище, заполз в землю и умер. Брет закрыл глаза и заплакал. И вдруг он попал в кольцо чьих-то рук и утонул в поцелуях. Он открыл глаза и посмотрел на прекрасное, запачканное сажей лицо, которое уже никогда не надеялся увидеть. – Ох, Джен… – прошептал он. – Джен, Джен, Джен! – И прижал ее к себе крепче, чтобы больше никогда не отпускать. – Я уж думала, ты собрался покончить с собой. Брет, я люблю тебя! Я всегда буду любить тебя. Не покидай меня. Не уезжай никогда из Чуринги! Он приподнял ее подбородок и улыбнулся. Слезы вместе с дождем катились по его лицу. – Я думал, ты выходишь замуж за Чарли, – сказал он. Ему надо было убедиться, что это не сон. – За Чарли?! – Она засмеялась, откидывая голову назад. – Я люблю только тебя, глупый, глупый мой Брет! И старый ловелас Чарли здесь абсолютно ни при чем. Дождь заливал их лица, но они ничего не замечали. Брет прижал ее к себе еще крепче и поцеловал. – Я люблю тебя, Джен, – прошептал он. – Я так сильно тебя люблю… Одобрительные возгласы заставили их оторваться друг от друга, и они, как внезапно прозревшие, вернулись в реальный мир и оказались в кругу радостных, смеющихся мокрых лиц. Вокруг аплодировали, слышались пожелания счастья. Дженни, смущенно улыбаясь, взяла Брета за руку и повела куда-то мимо тлеющего дома. Кладбище было затоплено жидкой грязью. Сбитый забор и кресты валялись в грязи. Озадаченный Брет шел за Дженни, пробираясь среди обгоревших головешек, пока она не привела его к самому большому каменному надгробию на кладбище. Они встали перед ним, взявшись за руки. – Прежняя жизнь Чуринги завершилась, Брет. Дневники, воспоминания, прошлое… Я знаю теперь, почему Фин написал эти слова на могиле Матильды. Однако огонь очистил Чурингу и вернул призраков в могилы. Я, наверное, больше не буду слышать ту музыку, но последний вальс Матильды дал нам шанс начать все сначала на этой земле. Когда-нибудь я объясню тебе все остальное. Но сейчас мне надо знать, хочешь ли ты жить со мной в новой Чуринге? – Ты же знаешь, что да, – прошептал он, обнимая ее. Они, не сговариваясь, нагнулись к камню и прочитали слова, которые когда-то вырезал Фин:
Здесь лежит Матильда Макколи,
Мать, Любимая, Сестра и Жена.
Да простит нас Бог.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
|