Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зарубежная мифология (Мифология - 2)

ModernLib.Net / Най Джоди Линн / Зарубежная мифология (Мифология - 2) - Чтение (стр. 15)
Автор: Най Джоди Линн
Жанр:

 

 


      - Насколько я понимаю, да, - веско ответил Мастер. Кейт обернулся, поняв, что это неспроста.
      - В самом деле? - с любопытством спросил Холл и протянул руку к гребню: - Можно посмотреть?
      Он пристально осмотрел гребень и многозначительно кивнул рыжему студенту.
      Кейт едва не сошел с ума от нетерпения, пока Холл обменялся парой незначащих фраз с Паркером и вернул тому гребень. Он попытался перехватить взгляд Холла, но эльф, как нарочно, не смотрел в его сторону. Кейт рассеянно ответил на какой-то вопрос Алистера и оказался втянут в разговор, которого, впрочем, почти не слушал.
      - В чем дело?! - шепотом осведомился он у Холла, когда компания наконец стала расходиться.
      - Поздравляю, старина, - невозмутимо ответил Холл. - Ты взял главный приз. Этот гребень обладает магической аурой. Собственно, именно поэтому он и дошел до нас неповрежденным.
      - Его сделал кто-то из Малого народа? Мастер услышал, о чем они говорят, и подошел поближе.
      - Я бы сказал, что ваша догадка верна. Кейт был застигнут врасплох. На миг он испугался, что говорил слишком громко.
      - Господи, я и забыл, какой у вас всех тонкий слух! Может быть, его сделали ваши родичи?
      - Возможно, - уклончиво ответил Мастер - Узоры смутно знакомые.
      - Но он же отправит его в музей! - воскликнул Кейт, забывшись. Он поспешно зажал себе рот ладонью и оглянулся, боясь, что в этот раз его и впрямь могли подслушать. Но их спутники давно привыкли не обращать внимания на выходки странноватого Кейта Дойля. - Волшебный гребень будет лежать там, у всех на виду!
      - И кто это заметит? - мягко спросил Мастер.
      - Ну, я замечу... - озабоченно сказал Кейт.
      - А кому вы скажете?
      - Да пожалуй, никому, - ответил Кейт, немного поразмыслив. Потом лукаво ухмыльнулся: - Что ж, наверно, и трое могут сберечь тайну... если двое из них из Малого народа!
      - Мне хотелось бы поблагодарить вас всех, леди, за то, что вы произвели мою куртку, которая не дала мне замерзнуть в разгар лета. Я знаю, все мои товарищи думают так же, только стесняются поблагодарить вас лично. Итак, благодарю вас, леди!
      Слушательницы Кейта издали громогласное блеяние - студент решил, что это была ответная благодарность. Он поклонился овцам и собрался было продолжить речь, но его перебил пронзительный свист.
      - Эй, старик, хватит! - крикнул Холл из окна автобуса. - Возвращайся, мы все тебя ждем!
      - Ну что ж, вот и все, - сказал Кейт овцам. - Продолжайте в том же духе. Я знаю, мы все сможем гордиться вами!
      Глава 23
      - Сэр, я звоню из Северной Ирландии. - Майклз поморщился и поспешил отвести трубку подальше от уха. - Нет, сэр. Раньше я позвонить никак не мог. После Сторноуэя они просто взяли и исчезли. Мне пришлось просмотреть все списки пассажиров, отбывших с островов, прежде чем я их обнаружил. Они, очевидно, заранее знали, куда направляются. Этот мерзавец носится с места на место, точь-в-точь как какой-нибудь Филеас Фогг<Главный персонаж романа Ж. Верна "Вокруг света за восемьдесят дней".>. Нет, тот проклятый гребешок он оставил у археолога. Гребешок подлинный, для старика это настоящее сокровище. Его изображение и расшифровка надписей вот-вот появятся в научных журналах. Когда я добрался сюда, отыскать их оказалось несложно. О'Дэй даже не думал прятаться. Нет, сэр. Я показал его фотографию на паспортном контроле, и его опознали сразу. Говорят, он упал на колени и целовал землю.
      В трубке захохотали. Майклз тоже хихикнул:
      - Да, сэр. Тому есть несколько свидетелей. Майклз поглядел на табло отправлений на стене вокзала.
      - Простите, сэр, мне надо бежать! Поезд на юг вот-вот отправится. Похоже, свою миссию в Шотландии он все-таки выполнил, да? Мы поначалу думали, что он что-то привез, но теперь я предполагаю, что он что-то забрал, иначе бы зачем ему уезжать с территории Британии в Ирландию? Плату получить? Да, конечно, я выберу случай и постараюсь задержать и его, и трех остальных. Конечно, могут поднять шум насчет незаконного ареста, но нам не привыкать. Я перезвоню при первой же возможности. До свиданья.
      - Люди тут какие-то не такие, как дома, - заметила Диана, которая исподтишка разглядывала попутчиков, загородившись журналом. - И при этом удивительно похожи друг на друга.
      - Да, я тоже заметил, - сказал Кейт, оторвавшись от окна. Он любовался пейзажами - ему ужасно нравились сельские виды Ирландии. У Кейта кончилась пленка, и он переживал, что не смог сфотографировать первый восход, который ему удалось увидеть за этот месяц, при том что все это время он вставал в раннюю рань. Они сошли с парома около шести утра и тут же сели на поезд. Сейчас не было еще и семи. Большинство их попутчиков дремали на своих сиденьях. - Подозреваю, основной набор генов тут ограничен тем, что приносили раз в несколько столетий очередные завоеватели.
      - Да, но ты очень похож на здешних людей. Пожалуй, на улице ты мог бы потеряться в толпе.
      - Ничего, радость моя, такие, как я, не теряются! - беспечно отозвался Кейт. Диана помрачнела, и на лицо ее вернулась тень озабоченности.
      - Ой, извини! - спохватился Кейт. - Я не хотел об этом напоминать.
      Ему и самому не хотелось вспоминать о своем приключении. Ночами ему по-прежнему снились кошмары, в которых он полз по узкому тоннелю, а вокруг грохотали раскаты жуткого хохота.
      - Вот смотри, буду тебя на поводке водить! - пригрозила Диана, и глаза у нее внезапно наполнились слезами. - Ты действительно потерялся, едва не погиб, и еще можешь шутить, мерзавец этакий!
      - Но согласись, чувство юмора - лучшая защита от всего на свете! возразил Кейт. Он порылся в кармане куртки, достал платок и протянул его Диане. Девушка покачала головой.
      - Не надо, все нормально, - сказала она, поспешно смаргивая слезы. Лучше покажи, что это за магия, которой ты успел обучиться!
      - Ладно, сейчас увидишь. - Кейт огляделся. - А, вот!
      прятаться. Нет, сэр. Я показал его фотографию на паспортном контроле, и его опознали сразу. Говорят, он упал на колени и целовал землю.
      В трубке захохотали. Майклз тоже хихикнул:
      - Да, сэр. Тому есть несколько свидетелей. Майклз поглядел на табло отправлений на стене вокзала.
      - Простите, сэр, мне надо бежать! Поезд на юг вот-вот отправится. Похоже, свою миссию в Шотландии он все-таки выполнил, да? Мы поначалу думали, что он что-то привез, но теперь я предполагаю, что он что-то забрал, иначе бы зачем ему уезжать с территории Британии в Ирландию? Плату получить? Да, конечно, я выберу случай и постараюсь задержать и его, и трех остальных. Конечно, могут поднять шум насчет незаконного ареста, но нам не привыкать. Я перезвоню при первой же возможности. До свиданья.
      - Люди тут какие-то не такие, как дома, - заметила Диана, которая исподтишка разглядывала попутчиков, загородившись журналом. - И при этом удивительно похожи друг на друга.
      - Да, я тоже заметил, - сказал Кейт, оторвавшись от окна. Он любовался пейзажами - ему ужасно нравились сельские виды Ирландии. У Кейта кончилась пленка, и он переживал, что. не смог сфотографировать первый восход, который ему удалось увидеть за этот месяц, при том что все это время он вставал в раннюю рань. Они сошли с парома около шести утра и тут же сели на поезд. Сейчас не было еще и семи. Большинство их попутчиков дремали на своих сиденьях. - Подозреваю, основной набор генов тут ограничен тем, что приносили раз в несколько столетий очередные завоеватели.
      - Да, но ты очень похож на здешних людей. Пожалуй, на улице ты мог бы потеряться в толпе.
      - Ничего, радость моя, такие, как я, не теряются! - беспечно отозвался Кейт. Диана помрачнела, и на лицо ее вернулась тень озабоченности.
      - Ой, извини! - спохватился Кейт. - Я не хотел об этом напоминать.
      Ему и самому не хотелось вспоминать о своем приключении. Ночами ему по-прежнему снились кошмары, в которых он полз по узкому тоннелю, а вокруг грохотали раскаты жуткого хохота.
      - Вот смотри, буду тебя на поводке водить! - пригрозила Диана, и глаза у нее внезапно наполнились слезами. - Ты действительно потерялся, едва не погиб, и еще можешь шутить, мерзавец этакий!
      - Но согласись, чувство юмора - лучшая защита от всего на свете! возразил Кейт. Он порылся в кармане куртки, достал платок и протянул его Диане. Девушка покачала головой.
      - Не надо, все нормально, - сказала она, поспешно смаргивая слезы. Лучше покажи, что это за магия, которой ты успел обучиться!
      - Ладно, сейчас увидишь. - Кейт огляделся, - А, вот!
      Позади их сиденья стоял контейнер для мусора. На самом верху лежала банка из-под пива. Кейт достал ее и встряхнул.
      - Несколько капель есть. Сойдет. И он вылил пиво на столик.
      - Ты что делаешь? - возмутилась Диана.
      - Без этого никак нельзя, - объяснил Кейт. - Надо же на что-то опираться. А с жидкостями у меня выходит лучше всего.
      - Ну ладно... - недоверчиво сказала Диана. Кейт подмигнул ей и накрыл крохотную лужицу пива сложенными вместе ладонями. Прикрыл глаза и сосредоточился, как учил его Энох.
      - Вот, - сказал он, опустив руки обратно на колени. На столе, на том месте, где только что была лужица золотистого пива, красовался гибкий браслет, тяжелый, червонного золота, сверкающий рубинами и изумрудами. Пряжка на нем была полурасстегнута.
      - Ух ты! - воскликнула Диана и потянулась к браслету, собираясь его померить. Но стоило ей дотронуться до цепочки, как браслет лопнул и вновь растекся бесформенной лужицей пива.
      - Очень смешно! - обиженно фыркнула девушка и отряхнула кончики пальцев.
      - Это всего лишь иллюзия, - виновато сказал Кейт. - Я пока только это и умею.
      - Ну, а с этим что делать? - Диана указала на разлитое пиво, которое потекло к краю столика. Кейт выудил из кармана платок и подтер лужицу.
      - Но вот эта полурасстегнутая пряжка была в самом деле великолепна! Я не смогла устоять.
      - Благодарю, милочка! - ответствовал Кейт, фатовски выгнув бровь. Именно к этому мы и стремимся. Погоди, вот я еще начну работать с твердыми предметами!
      - Я понимаю, куда и зачем едешь ты, - вполголоса сказала Диана. - Но куда они-то собрались?
      Она кивнула в сторону Холла и Мастера Эльфа, сидевших напротив. Оба эльфа смотрели в окна, молчали и, казалось, вовсе не замечали, что Кейт с Дианой говорят о них.
      - Понятия не имею, - ответил Кейт. - Слушай, а не разжиться ли нам сандвичами или чем-нибудь этаким? А то все лопают яйца и ветчину, и я буквально умираю с голода!
      Они встали на ноги и выбрались в проход, держась за спинки сидений вагон сильно раскачивался. Услышав, что они зашевелились, Холл поднял голову.
      - Я пошел раздобыть чего-нибудь поесть, - объяснил Кейт. - Вам принести?
      Холл равнодушно поднял плечи и снова уронил их.
      - Как хочешь...
      - Ладно! Значит, завтрак на всех! - жизнерадостно объявил Кейт.
      По пути в вагон-ресторан он принялся рассказывать Диане то, что ему было известно о миссии Холла.
      - Ты случайно не в курсе, что у них там творится?
      - Ничего такого, что бросалось бы в глаза, - ответила Диана, отодвигая дверь между вагонами. - А что, что-то с Маурой?
      - Ну, вроде того.
      Кейт объяснил, что именно ищет Холл и зачем.
      - Ему необходимо доказать, что он достоин стать преемником старосты, предводителем деревни - хотя, по правде говоря, не похоже, чтобы Мастер собирался в ближайшее время сложить с себя бремя правления. Просто, когда Холл родился, над его колыбелью произнесли нечто вроде пророчества - что, дескать, если он станет старостой, деревню ждет удача, потому что он первый, кто родился на новом месте.
      - Ну что ж, это неплохая судьба, - сказала Диана. - Учитывая все сопутствующие обстоятельства.
      - И вдобавок ему обязательно нужно совершить что-то значительное, чтобы иметь право претендовать на пост предводителя. Вот тебе и давление среды!
      - А как сделался предводителем сам Мастер? - поинтересовалась Диана.
      - Точно не знаю, но, думаю, это потому, что он привел Малый народ в Мидвестерн, где для них нашлось надежное убежище. Сам он никогда об этом не рассказывал, но, думаю, именно это и было его значительным деянием.
      - А разве этого недостаточно?
      - На мой взгляд, вполне, - сказал Кейт, вставая в хвост длинной очереди, тянувшейся к буфетной стойке. - Вот мы и пришли. Закажи мне полный завтрак, ладно? - попросил он Диану, протянув ей свой бумажник.
      - Ладно, ладно, с деньгами я, так уж и быть, сама разберусь. - Диана зловредно усмехнулась, достала из бумажника несколько банкнот и протянула его обратно Кейту. - Как ты думаешь, может, тебе стоило бы попросить Холла сделать частью своей миссии возвращение тебя в нормальное состояние?
      - Не знаю, не знаю, - ответил Кейт. - Боюсь, он только порадуется, если я до конца жизни буду молчать хотя бы о трех вещах.
      - Всегда мечтала побывать в Ирландии! - сказала Диана и восторженно ахнула: поезд пронесся над рекой. Она поставила стаканчик с чаем и сдвинула пустой поднос на край столика. Солнце поднималось все выше, и сельский пейзаж по обе стороны от дороги постепенно оживлялся. - Вообще-то я терпеть не могу штампов, но сейчас я понимаю, отчего Ирландию зовут Изумрудным островом!
      После молчаливых, малонаселенных Гебридских островов Ирландия казалась ужасно шумной и многолюдной. На фоне пологих холмов, одетых куда более яркой зеленью, чем где-либо в Шотландии, неслись вдоль железной дороги на своих велосипедах ребятишки в школьной форме, весело перекликающиеся друг с другом. Во дворах, выходящих на железную дорогу, бегали собаки и гавкали на проходящий поезд. Лошадей в северо-западной Шотландии почти не было, а тут десятки тонконогих коней паслись на выгонах, мирно пощипывая траву. Мужчины в плоских вязаных шапочках стояли и болтали на перекрестках, а женщины в юбках и свитерах торопились в магазин или развешивали свежевыстиранное белье на веревках, натянутых в саду.
      - И одеты все похоже, вроде как форма у них, - заметил Кейт. - Но смотрится приятно, по-домашнему.
      Уже на подъезде к Дублину Диана толкнула его под локоть:
      - Гляди!
      На краю железнодорожной выемки красовался рекламный щит с надписью двухфутовыми буквами, приглашающей останавливаться в отелях "Дойль". А еще через сотню ярдов потянулись вывески: "Агентство недвижимости Дойля", "Книжная лавка Дойля", "Бакалея Дойля"...
      - Надо же, какие у меня предприимчивые родственники! - гордо заметил Кейт. - Похоже, мы приехали как раз туда, куда надо, а?
      Поезд прибыл на вокзал Конноли. Путешественники вышли на перрон и отправились в багажное отделение за своими вещами. Кейт немедленно достал из чемодана свои генеалогические записи и, похоже, готов был тотчас же отправиться на поиски.
      - Я в Родословное общество, - сообщил он. - У меня с собой все, что мои дед и бабка помнили о своих родителях, и еще кое-какие семейные предания. Никто не хочет пойти со мной?
      - И не подумаю, - ответила Диана. - Вообще-то я не рассчитывала ехать в Ирландию, но, раз уж я тут, намерена посмотреть город, как нормальная туристка. Наверняка в отелях организуются экскурсии.
      Кейт с надеждой обернулся к двум остальным.
      - На меня не рассчитывай, Кейт Дойль, - покачал головой Холл. - Я хочу прогуляться на солнышке. Каникулы в окружении пыльных томов и архивов - это не по мне. В конце концов, я родился и вырос в библиотеке.
      - Логично, - улыбнулся Мастер Эльф.
      - Ну и ладно, - надулся Кейт, несколько разочарованный тем, что никто не выразил желания к нему присоединиться. - Тогда встретимся в полдень за обедом.
      Они договорились о месте встречи, и Кейт отправился, куда хотел.
      В Родословном обществе людям, разыскивающим сведения о своих предках, предоставляли услуги местных исследователей с почасовой оплатой. Кейту выделили в помощники худощавого светловолосого человека по имени мистер Дьюкс. Мистер Дьюкс просмотрел записи Кейта и сделал несколько пометок в желтом блокнотике.
      - Вам известно о своих предках больше, чем большинству людей, хотя и меньше, чем некоторым другим, - заметил он. - Жаль, что вам не пришло в голову захватить с собой семейную Библию.
      - Она у папы, - признался Кейт, - но он не хотел давать ее мне с собой. Если бы с ней что-то случилось, он бы меня убил. Но я переписал все, что там говорилось, - все рождения, смерти и браки.
      - Прекрасно, прекрасно, - сказал Дьюкс. - Ну, давайте посмотрим.
      - Отец моего предка, который эмигрировал в Америку, был землевладельцем. У нас сохранилась пара его писем, - сказал Кейт, демонстрируя мистеру Дьюксу хрупкие листочки бумаги. - Похоже на то, что он так и не смирился с тем, что его старший сын, выучившись на врача, уехал за границу, вместо того чтобы остаться на родине, где люди так нуждались в его искусстве.
      - Ну, сейчас поглядим, что можно с этим сделать.
      Дьюкс развернулся к дисплею компьютера и, заглядывая то в записи Кейта, то в свои заметки, ввел ключевые даты.
      - Часть сведений, конечно, придется разыскивать в архивах, но, думаю, многое удастся найти прямо здесь.
      Введя сведения, Дьюкс затребовал перекрестные ссылки на данные, предоставленные Кейтом. Пока компьютер переваривал полученную информацию, Дьюкс снова принялся изучать записи.
      - Ну, и как вам Ирландия? - поинтересовался он.
      - Мы тут всего несколько часов, но пока что она мне ужасно нравится, жизнерадостно ответил Кейт. - Тут так красиво! Мы приехали поездом из Ларна.
      - А-а, так вы, кроме севера, еще ничего не видели! - пренебрежительно махнул рукой Дьюкс. - Погодите-ка, мы, кажется, что-то нашли...
      Принтер, стоявший рядом с компьютером, зашуршал, и из него поползла лента с распечаткой. Мистер Дьюкс вытащил ее, разделил на листы и принялся с карандашом в руках просматривать данные.
      - Ага, вот то, что вам нужно. Данные, соответствующие некоторым из ваших записей. Посидите пока тут, я скоро вернусь. Если хотите, можете налить себе кофе.
      Кейт ждал, сидя у стола, рассеянно перебирая свои записи и читая вверх ногами другие бумаги, которые лежали на столе мистера Дьюк-са. Вскоре архивариус вернулся и прикатил библиотечную тележку, на которой громоздились толстенные, переплетенные в кожу тома.
      - Приходские метрические книги, где содержатся записи, которые мы нашли, - пояснил Дьюкс. - Тут есть сведения обо всех рождениях, крещениях, смертях и браках вплоть до нескольких последних лет. Книги за последние годы, разумеется, хранятся в самих приходах. Когда они будут заполнены, мы получим и их тоже.
      - А насколько они старые? - спросил Кейт, благоговейно дотрагиваясь до одной из книг.
      Мистер Дьюкс открыл нужную страницу и бережно повел пальцем вдоль нее.
      - Эта книга восходит к началу девятнадцатого века. Это все оригиналы документов, и выносить их за пределы этого здания нельзя, сами понимаете. Но я могу сделать для вас выписки, или вы можете сами выписать нужные данные.
      Он остановился на одной из записей.
      - Тут все на латыни, но здесь сказано, что некий Фионн О'Дойль женился на девушке по имени Эмер О'Мерфи четырнадцатого июня 1818 года.
      Через несколько страниц Дьюкс наткнулся на запись о рождении их первенца, мальчика, окрещенного Эмерсон. Запись относилась к 1820 году. Кейт добросовестно записал все имена и даты.
      - Надо же, какое богатое воображение! - заметил он. - Эмер, и сын ее Эмерсон. Погодите-ка! Ага, значит, это семейное имя. А я-то думал, что меня так назвали в честь рок-певца. Я это имя видел в семейной Библии, но мне как-то и в голову не пришло сопоставить...
      - Что, сходится?
      - Да, я и не рассчитывал... Видите ли, Эмерсон - это мое второе имя, объяснил Кейт. - Должно быть, это действительно мои предки.
      Мистер Дьюкс пометил запись полоской клейкой бумаги, чтобы потом скопировать.
      - Записи о кончине этого человека в книге не имеется. Должно быть, это и есть тот самый О'Дойль, который эмигрировал в Америку.
      - Верно, верно. Дедушка говорил, что он был доктором, - добавил Кейт, еще раз сверившись со своими записями.
      - Возможно, и так, однако в записи о рождении об этом ничего не сказано, - лукаво заметил архивариус. - А кроме нее у нас ничего нет.
      - Вы хотите сказать, что, когда он родился, никто не знал, что он станет доктором? - подыграл Кейт. - А я-то думал, что в Ирландии все через одного ясновидцы!
      Архивариус еще раз просмотрел книгу.
      - Похоже, он женился на некой мисс Бат-лер. Да, вот тут значится "доктор О'Дойль".
      Очень хорошо. Теперь мы можем проследить родословную других ваших предков. Батлеры и О'Дойли происходят с побережья, к северу от Арклоу, однако О'Дойли и О'Мерфи живут также в северной оконечности графства Уэксфорд, близ Гори...
      Вскоре Кейт оказался владельцем стопки ксерокопий и списка адресов приходских церквей. Мистер Дьюкс посоветовал ему сходить за картами соответствующих районов в ближайшую лавку картографического управления.
      - Надеюсь, вам удастся найти то, что вы ищете, - сказал Дьюкс, пожимая Кейту руку на прощание. - Желаю вам всяческой удачи. Если возникнут какие-то вопросы, заходите еще.
      - Счастливо оставаться! - весело ответил Кейт, сунув бумаги под мышку. - Спасибо вам большое!
      Выбежав из Родословного общества, Кейт отправился в назначенное место встречи. Остальные его уже ждали. Диана повела всех в ресторанчик, где подавали ланч. После того как все сделали заказ и официант удалился, Диана указала на пачку ксероксов и спросила:
      - Это все из Родословного общества?
      - Угу. По крайней мере, теперь я представляю, с чего начинать. - Кейт похлопал стопку бумаг. - Мне дали список приходских церквей и адрес монастыря, в котором могли сохраниться записи о моих предках. Если повезет, это позволит заполнить пробелы в том, что мне уже известно. Остальное - это копии записей о рождении и смерти моих многочисленных двоюродных прабабушек и прадедушек и их потомков. Если мы сядем на поезд и поедем отсюда на юг, в Брей или Арклоу, там, на месте, можно будет попробовать отыскать моих дальних родичей.
      - И полевые цветы еще не отцвели, - многозначительно вставил Холл. - Я хотел бы продолжить поиски колокольчиков, если это, конечно, не будет связано с новыми неприятностями. В конце концов, я ведь приехал сюда именно за ними!
      - Конечно, конечно, - сказал Кейт. - Только, боюсь, путешествовать нам придется на велосипедах, а на это потребуется много времени и много сил. Я, к сожалению, слишком молод, чтобы взять тут машину напрокат. Раньше двадцати пяти никак нельзя.
      - А-а, эта проблема разрешима, - ответил Мастер.
      - Неужели вы действительно будете первыми, кто поженится там, в Иллинойсе? - спросила сентиментальная Диана.
      - Ну да, точно так же, как мы были первыми, кто там родился, - ответил Холл. - И, раз уж нам придется начать новую страницу в нашей истории, важно иметь что-то, что напоминало бы о старых временах. Мы с Маурой связаны с детства, и я хочу, чтобы это была связь на всю жизнь. Я ее люблю! закончил Холл и отвернулся к окну. Мысленно он поклялся себе, что никогда не отдаст ее никакому сопернику. "Я ее отвоюю!"
      Эльф. Мастер снял очки и принялся протирать их платочком. Впервые за все время, что знал его Кейт, Мастер выглядел расстроенным.
      - В чем дело, сэр? - спросил Кейт.
      - А, пустое. У меня двое детей, и оба уже подумывают о свадьбе... Как быстро они выросли! Мы едва успели порадоваться им...
      - Как, неужели и Энох тоже собрался жениться? - удивился Кейт. - Он все еще встречается с Марси?
      Марси Колье была из Большого народа. Кейт прошлой осенью пытался ухаживать за ней, но оставил ее в покое, после того как она призналась, что ей больше нравится Энох из Малого народа. Кейт ничего не имел против их отношений, но мысль о том, что они могут пожениться, показалась ему странной.
      - Встречается, - кивнул Мастер.
      - Это у вас синдром "опустевшего гнезда", - заметил Кейт, размышляя вслух. - Может, вам стоит завести еще детей?
      Мастер покосился на студента, поискал ошибку в его рассуждениях - и нашел, что они безукоризненны.
      - Вы ведь моложе родителей Холла, а у них младшей дочке три года, продолжал Кейт.
      Мастер пожал плечами.
      - Быть может, мы об этом подумаем. Но я сомневаюсь, что это уместно теперь, когда в нашем новом доме еще столь многое нужно сделать.
      Кейт подумал, что сейчас будет уместно переменить тему разговора. Холл по-прежнему сидел и смотрел в никуда. Кейт попытался перехватить взгляд эльфа, но потом решил предоставить ему возможность вернуться к реальности самостоятельно.
      - Ну, а что вы успели повидать в Дублине?
      - Тут рядом Тринити-колледж<Славнейшее и стариннейшее учебное заведение Ирландии. Его библиотека - крупнейшая научная библиотека Ирландии.>, до него можно пешком дойти. Я там немного побродила. Там хранится книга Келлса<Богато иллюстрированное рукописное Евангелие, созданное около 800 г. от Р. X. (а кто не видел ирландских книжных миниатюр, тот, считай, полжизни прожил зря!)>. Но это просто ужас какой-то, - пожаловалась Диана. - Все книги заперты в стеклянной витрине в довольно темном зале библиотеки. И видеть можно только ту страницу, на которой куратор раскрыл том. Нет, конечно, я не рассчитывала, что мне дадут ее в руки, но все-таки надеялась, что там будет кто-нибудь, кого можно расспросить. Может, там и есть такой человек, но он, видимо, ушел попить чайку.
      - Истинный шедевр, - вставил Мастер. - Для меня это была потрясающая возможность. В витрине выставлены и другие иллюстрированные манускрипты, и я изучил их весьма внимательно. Кроме того, я приобрел факсимильное издание книги Келлса для семинара по средневековому искусству.
      - Так и знал! - простонал Холл. - Так вот для чего вы заказали по межбиблиотечному абонементу работы английских средневековых схоластов!
      - Да, именно для этого, - кивнул Мастер. - Я всегда стремлюсь найти новые темы для изучения. Исследование есть основа познания.
      Когда они вышли из ресторана, Мастер повел всех за собой. Они миновали квартал, свернули за угол и очутились перед стеклянной витриной, за которой виднелся просторный демонстрационный зал. Вывеска над дверью гласила: "Ат Клиата, АРЕНДА АВТОМОБИЛЕЙ". Кейт поймал Мастера за рукав.
      - Вы куда? - воскликнул он. - Нам на вокзал.!
      - Я намерен разрешить проблему с транспортом, - невозмутимо ответил Мастер. - Вы способны водить один из этих автомобилей?
      - Думаю, да, - сказал Кейт, невольно оглядываясь на поток машин, летящих по улице. - Правда, у них тут движение не с той стороны, но в остальном правила вроде те же...
      - Очень хорошо. Тогда пойдем и выберем машину. Полагаю, я уже достаточно взрослый, чтобы подписать договор.
      Ошеломленный, Кейт прошел в контору следом за маленьким наставником. Холл и Диана остались у входа. Когда они вошли, навстречу им поднялась хрупкая женщина, темная шатенка с бледно-зелеными глазами.
      - А, это снова вы, профессор? - любезно сказала она и протянула руку. Мастер ее пожал. - Сейчас у нас имеются в резерве два четырехместных автомобиля.
      Она назвала две марки. Мастер оглянулся на Кейта.
      - Да любая сойдет, я думаю, - махнул рукой Кейт. Женщина принялась заполнять договор.
      - Можно ваши права? - вежливо осведомилась она у Мастера. Тот, не говоря ни слова, тут же протянул ей карточку с фотографией. Женщина обернулась к Кейту. - Если вы тоже будете водить машину, мне нужны и ваши данные.
      Кейт достал бумажник, дал ей свои права и молча ждал, пока она записывала его имя и адрес.
      Потом женщина ушла за ключами от машины, и он наклонился к уху Мастера.
      - Я на вас донесу в Министерство транспорта!
      Мастер оглянулся и заговорщицки подмигнул ему. Кейт был в полном восторге.
      - Ну вот, - сказала женщина, приведя их к голубой двухдверной малолитражке. Она вложила ключи в руку Кейту и распахнула перед ними дверцу машины. Кейт уселся на водительское сиденье и посмотрел в зеркало заднего обзора. Оно оказалось не с той стороны! И левое зеркало - справа... Кейт испуганно поднял глаза на женщину. Та улыбнулась, и ее глаза весело сощурились.
      - Давайте я вам все покажу. Вот видите, у вас полный бак бензина. Все остальное довольно просто...
      Глава 24
      Первые несколько миль Кейт вел машину опасливо, точно птенец, впервые выпорхнувший из гнезда, - стоит добавить, что гнездо было окружено твердым асфальтом и дикими птицами, на бешеной скорости проносившимися в нескольких дюймах от его крыльев. Он осторожно вписался в полосу под рев моторов и скрип тормозов. Дублинские водители привыкли не уступать друг другу ни дюйма, а улицы с непривычного места слева казались необычайно узкими. Диана, которая сидела на переднем пассажирском сиденье и работала штурманом, придвинулась настолько близко к середине машины, насколько это было возможно, чтобы не заслонять зеркало заднего обзора. Вскоре Кейт немного попривык, расслабился и стал вести машину увереннее, однако пассажиры пришли в себя далеко не сразу.
      - Ну вот, кто говорил, что ирландцы не верят в чудеса? - осведомился Кейт, когда они выехали из города и очутились на узком шоссе, ведущем на юг. - Вы только поглядите! Дорога тесная, как односпальная кровать. А они провели посередине желтую линию, и вот пожалуйста, получилось двухполосное шоссе.
      Он заглянул в зеркало заднего обзора. Пассажиры, сидевшие на заднем сиденье, шутки не оценили. Холл, стиснув зубы, вцепился в резиновую петлю, свисавшую с потолка. Мастер же просто был очень бледен.
      - Не хотите остановиться, пособирать листочки клевера, и все такое?
      - Нет, - коротко ответил Мастер. - Просто поехали потише.
      - Ну ладно, - хладнокровно согласился Кейт, не оборачиваясь. - Так куда же мы все-таки едем?
      Диана передала на заднее сиденье дорожную карту. Мастер ее развернул.
      - Не знаю, - признался он, тщательно ее изучив. - Много лет прошло, и названия несколько переменились. Эти линии на карте мне ничего не говорят. Думаю, мне придется сперва взглянуть на местность.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21