Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мифология - НеМИФический класс

ModernLib.Net / Фэнтези / Най Джоди Линн / НеМИФический класс - Чтение (стр. 7)
Автор: Най Джоди Линн
Жанр: Фэнтези
Серия: Мифология

 

 


Но именно на эту сторону вопроса мои наставники долгие годы обращали особенное внимание. Сами когда-нибудь поймете, что ваше время и ваши дела чего-то стоят. Причем не так уж и мало, если принять во внимание волшебные умения. Люди будут беззастенчиво использовать вас в своих интересах, если не научитесь правильно оценивать те услуги, которые оказываете. Поверьте, я знаю, о чем говорю. Великий Скив имеет хорошую репутацию в определенных кругах. Я когда-то был придворным магом в Поссилтуме, и поэтому мои магические способности предполагают высокие гонорары. Опыт подсказывает: после того, как услуга оказана, уже невозможно добиться обещанных, но невыплаченных денег. Когда опасность миновала, на благодарность можно не рассчитывать. Если же с первой минуты общения вы ставите отношения с клиентом на деловые рельсы, то можете рассчитывать, что в будущем сможете потребовать свое. Так что сначала думайте и не забывайте: кушать хочется всегда, в том числе и в грядущем. В противном случае всегда остается риск отработать бесплатно. Всякие нахалы станут без малейших угрызений совести беззастенчиво транжирить ваше бесценное время, поскольку, на их взгляд, услуги мага ничего не стоят. Так-то. Признаюсь честно, я не слишком талантливый переговорщик, в отличие от нашей блистательной Банни. Мне с ней в этом деле никогда не сравниться. Вот почему она опередила меня. Я не могу, не имею права предлагать свои услуги бесплатно.
      Извергини понимающе закивали. Трутень же явно остался при своем мнении.
      – Позвольте не согласиться, сэр! Я, например, стану помогать любому, кто попал в беду, не думая о том, ждет меня награда или нет!
      Мне оставалось лишь задумчиво качать головой. Экс-капрал еще многому научится. Я и сам когда-то был таким, как он.
      – В этом и заключается твой талант, Трутень. Не могу запретить тебе поступать по велению сердца. Но жизненный опыт неизбежно расставит все на свои места и выделит главное. Деньги - один из способов, позволяющих понять, насколько какое-то дело важно для того, кто обращается к тебе за помощью.
      – Когда я стану настоящим волшебником, то буду помогать всем, кто в этом нуждается, - упрямо сказал Трутень.
      Эхе-хе. Будучи моложе этого своего ученика, я по какой-то непонятной причине неожиданно почувствовал себя намного старше.
      Мелвин мечтательно закатил глаза.
      – Ну а я постараюсь заработать денег столько, сколько смогу.
      Купидон огорчил меня не меньше, чем отставной капрал. Деньги - не главное в жизни. Их, разумеется, хорошо иметь - я бы солгал, если бы спорил с этим, - но юный Скив, начинавший жизнь в роли неопытного воришки и еще более неопытного волшебника, крайне удивился бы, узнав, что в мире может существовать что-то важнее любви и дружбы. Похоже, у купидона нет ни капля сострадания и симпатии ни к кому, даже к самому себе.
      – Надеюсь, Мелвин, когда-нибудь ты поймешь, что такая философия не всегда оказывается действенной, особенно в экстремальных обстоятельствах - в случае, когда тебе вдруг не на кого будет положиться. Давай рассмотрим проблему с практической точки зрения. Если ты слишком жаден, не стоит рассчитывать на значительное количество деловых предложений, поскольку клиенты поймут, что тебя больше интересует возможность заполучить как можно больше денег, а не грамотно и честно сделать свою работу.
      – Гм, - задумчиво промычал купидон. Скорее всего мои слова все-таки не слишком впечатлили его. А Трутень, похоже, был готов пересмотреть свои взгляды.
      Вскоре вернулась Банни, ведя за собой жителя Хумулюса.
      – Мы договорились, - сообщила моя помощница. - Пора вызывать сюда Великого Скива!
      Я понял, что настало время устроить настоящую феерию, чтобы Норб мог рассказать старосте своей деревни о впечатляющем фантастическом зрелище - появлении Великого и Могучего Скива. За последние годы я поднахватался подобных эффектных штучек у Ааза и Маши, и они прекрасно срабатывали в похожих ситуациях.
      – Всем отойти! - скомандовал я, закатывая рукава. В следующее мгновение величественно протрубили фанфары, заставив всех вздрогнуть. Глаза Норба округлились от ужаса. Я взмахнул руками, потом вскинул их над головой.
      – Вагга-вагга-вагга! Балу-балу-балу! Взываю к знаменитому властителю магии, великому кахуне, повелителю демонов, славному чародею, королю волшебников и волшебнику королей! Привести сюда Великого Скива!
      Прорычав эту белиберду, я упал на колени, окруженный лучами ослепительно яркого света.
      «Отвратительный старикашка» исчез в огромной волне разноцветной искрящейся пены, взмывшей в воздух из самых недр земли. С небес вниз полетели отряды ангелов с трубами, исторгавшими райскую музыку, которые плавно закружили над головами изумленных свидетелей фантастического зрелища. За ангелами последовали румяные херувимы, светящиеся ярко-голубым. После этого я сотворил грандиозный финал, сопроводив свое появление ослепительной вспышкой молнии. Приняв облик грозного старого волшебника, я застыл со скрещенными на груди руками. Мое «альтер эго» шагнуло на земную твердь.
      Не на шутку перепуганный Норб рухнул на колени.
      – Можно было бы добавить еще немного фейерверков, - покритиковала Полони, стоявшая на самом удобном месте, с которого открывался наиболее удачный вид на происходящее.
      – А по-моему, все было круто, даже чересчур, - проворчал Мелвин.
      Важно подняв вверх указательный палец, я милостиво повелел просителю встать.
      Тот обрел дар речи.
      – Почему… почему твой слуга, о Великий Скив, не пошел за тобой в дом, чтобы просто позвать тебя? - удивленно вымолвил он.
      Досадно, подумал я: выходит, представление не произвело на него должного впечатления.
      – Я находился в другой реальности, в ином измерении. Зачем ты посмел отвлечь меня от великих деяний?!
      Норб неуверенным жестом, еле сдерживая дрожь, указал в сторону беседки.
      – Видишь ли, я уже сказал этой согбенной старухе…
      Величественным жестом я прервал его.
      – Это не имеет значения! Сейчас твой разум подобен открытой книге, где легко прочитать каждую мысль! Великий Скив все знает! Он поможет твоей деревне! Эй, слуги! - Я повысил голос и хлопнул в ладоши. - Собираемся в поход! Отправляемся налегке!
      Норб вывел нас на главную дорогу, ведущую на север, и зашагал впереди процессии быстро, как только мог. Поскольку мой новый клиент не смог дать ни мне, ни ученикам более или менее точного описания «чудовища», то в качестве дополнительной тягловой силы пришлось взять верных Глипа и Лютика. Глип пришел в восторг и радостно бегал среди кустов, растущих вдоль дороги, распугивая всевозможную живность и старательно выискивая подножный корм. Вкусовые пристрастия моего дракона практически не уступают изврским, и поэтому я был доволен тем, что лишь слышу, как он хрумкает и чавкает, но не вижу, чем именно Глип закусывает. Норб, судя по всему, тоже был благодарен за то, что зловонная «козочка» предпочла путешествовать на значительном расстоянии от него. Пентюха, кстати сказать, крайне смутили и мои спутники. Банни ехала по-дамски усевшись боком на Лютике. Боевой единорог так и не привык к перевозке гражданских лиц, но мою помощницу искренне обожал. Заметив, что Глип снова скрылся в зарослях кустарника, он печально заржал. Ему, наверное, хотелось снова побегать наперегонки со своим дружком, однако навыки дрессировки он помнил хорошо и терпеливо трусил по дороге. Я погладил его по носу.
      – Ты уверен, о великий волшебник, что следует взять с собой всех этих людей? - с сомнением спросил Норб.
      – Это мои ученики и слуги, - нараспев произнес я. - Они сопровождают меня для того, чтобы неустанно и смиренно впитывать мою мудрость и выполнять все повеления.
      Норб скептически посмотрел на меня.
      – А я думал, что вы могли для этого обходиться одной лишь силой магии.
      – Такие мелочи недостойны внимания великого волшебника, - поспешила на выручку Банни. Извергини, шедшие за нами, захихикали над какой-то своей шуткой, которую я не расслышал. Одетые в иллюзорные, но прекрасного качества походные платья, барышни были отнюдь не в восторге от того, что несколько дней им придется провести в облике пентиек. Когда мы остановились, чтобы перекусить в очередной раз - по причине отменного аппетита извергинь это происходило часто, - мне приходилось делать вид, будто я подчиняю себе природные стихии и вызываю демонов, дабы те помогали нам и защищали нас во время путешествия. Надо же было как-то оправдать то, почему приходится варить целые котлы «защитного эликсира».
      Впрочем, нам не о чем было особенно беспокоиться. Во-первых, дорога, по которой мы двигались, бдительно охранялась патрулями стражников, состоявших на службе у местного владыки. Во-вторых, с нами не было ничего ценного, что могло бы заинтересовать потенциальных грабителей. В-третьих, мои ученики и сами представляли серьезную опасность, поскольку обладали магическими навыками. В-четвертых - и это было самое главное - любой, кто осмелился хотя бы на десять ярдов подойти к еде извергинь, рисковал и зрением, и обонянием, и, пожалуй, самой жизнью.
      Уловив в первый раз экстравагантный, с позволения сказать, аромат кушаний, Норб старался держаться как можно дальше от наших походных котлов. При этом он неустанно требовал двигаться быстрее. Мысленно я прикинул, что потребуется как минимум дня два, чтобы пешком добраться до Хумулюса, но наш проводник двигался налегке, а вот мы - нет.
      Вопреки моим указаниям Трутень покинул трактир со своим туго набитым армейским тюком. Должен признаться, что на могучих плечах новой ипостаси моего ученика - то есть Гвидо, - поклажа смотрелась довольно невинно, однако не следовало забывать, что тащит ее все тот же экс-капрал. Поскольку телосложением он напоминал не какого-нибудь громилу из спецназа, а скромного клерка, я решил, что груз уже начинает тяготить его, однако Трутень, видимо, предпочел бы выдержать самую мучительную пытку, чем признаться, что ему тяжело. Пентюху удавалось извлечь из заветных глубин тюка такой хлам, который любому другому вряд ли когда-нибудь мог понадобиться. Я восхищался предусмотрительностью Трутня. Но остальным ученикам было полезно поимпровизировать, дабы научиться обходиться без привычных вещей. Я не смел критиковать солдатика за хозяйственность, ведь он так старался жить согласно рекомендациям Маши.
      Толк прихватил с собой новый матерчатый мешок вместо бумажного, похищенного печниками. Это был подарок Банни, в нем раньше хранился чеснок, чей запах очень нравился человекопсу. Мелвин, наряженный в костюмчик, который Ааз когда-то называл «костюмчиком маленького лорда Фаунтлероя», шагал с важным видом вперед, неся свои пожитки в массивном кожаном ранце, плывшем за ним подобно огромному надувному шару. Банни, которой вообще-то следовало знать, что такое пешее путешествие, также заверила меня, что отправится в дорогу налегке. В ее представлении, видимо, все так и было: багаж моей помощницы составляли два гигантских чемодана, навьюченных на спину несчастного Лютика на манер переметной сумы, а в руках она несла потрепанный мешок. На самом же деле под покровом иллюзии скрывалась чрезвычайно дорогая дизайнерская шелковая сумка, которую мы с Аазом подарили Банни на день рождения. Внутри находились ее персональный коммуникатор, косметика, жевательная резинка, немного золота, предназначенного для дорожных расходов, а еще самый мощный карманный калькулятор из всех, что можно найти на Пенте. Хотя он был Банни совсем не нужен. То, чего не хватало моей помощнице в плане магических способностей, она компенсировала первоклассным владением числами.
      Если Банни не болтала с кем-то из учеников, то при помощи «Бетины» связывалась с теми или иными своими приятельницами в других измерениях.
      Я двигался вперед в задумчивом молчании, время от времени шевеля бровями, как будто помогая таким манером ходу мыслительного процесса. Подумать, кстати, было над чем. Меня терзали угрызения совести, то и дело напоминавшей, что не следовало втягивать моих малоопытных учеников в неведомую авантюру. С одной стороны, займись я новой проблемой в одиночку, то решение задачи определенно заняло бы слишком много времени и сил, а это, в свою очередь, могло означать, что я лишаю подопечных нескольких учебных дней. С другой стороны, им не повредит увидеть меня в настоящем деле, когда они реально смогут помочь. Кроме того, очень интересно узнать, какова окажется эта их реальная помощь. На этом я прекратил свои рассуждения. Пусть будет, что будет. Можно лишь попытаться подготовить учеников к правильному поведению в трудной ситуации.
      Норб воспринял необычность моих сопровождающих как нечто само собой разумеющееся - чего еще ожидать от такого великого волшебника. Единственное, что крайне раздражало пентюха - наша медлительность.
      – Давайте поднажмем! - умолял он в очередной раз. - Дорога ровная, а погода прекрасная. Разве нельзя двигаться немного быстрее, о великий волшебник?! Заклинаю вас, поторопимся!…
      – Если ты так нетерпелив, - сказала Банни, тоже не в первый раз за этот день, - то почему бы тебе самому не прибавить шагу и не отыскать приличный постоялый двор, где можно устроиться на ночь? Мы будем двигаться завтра гораздо быстрее, если хорошо выспимся.
      – Старая кар… простите, мадам… из-за вашего ведьминого варева нас прогнали с последнего постоялого двора. Мне пришлось выложить кругленькую сумму - помимо того, во что обошелся ночлег, - чтобы хозяин не стал вызывать местных стражников. Даже пьянчуги, которые там околачивались, испугались мерзкого запаха похлебки!
      – Вообще-то это попахивало… от нашей козочки, - смущенно призналась Банни. Дело в том, что Глип за последнее время здорово пристрастился к стряпне Фризии и стал до последней капли вылизывать ее походный котел. На выходе из его пищеварительной системы изврская пища превращалась в такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать было просто невозможно.
      Норб воспринял объяснение с готовностью.
      – Поскольку вы признаете, что виновато ваше животное и именно его поведение вынудило меня потратить деньги нашего старосты, то по справедливости оплату предстоящего ночлега вам придется взять на себя.
      Реакция Банни не заставила себя ждать.
      – Неужели ты надеешься, что Великий Скив будет сам платить за свой ночлег?! - взъярилась она. - Причем именно тогда, когда он направляется в твою деревню, что бы спасти ее от неведомого чудовища?!
      Пробормотав нечто вроде «неизвестно, как оно выйдет», Норб устремился вперед, оставив нас одних.
      Сразу после того, как он исчез в чаще леса, извергини дали волю чувствам. Их маскировочные чары тут же спали, вновь явив взглядам остальных учеников зеленые чешуйчатые лица и четырехдюймовые клыки. Животные и птицы, завидев такое дело, испуганно бросились врассыпную.
      – Ух ты! - воскликнула Джинетта, любуясь собой в зеркальце. - Мамочка предупреждала меня, что если я буду корчить рожи, то рискую навсегда остаться такой!
      – Откуда ты знаешь, что этого с тобой не случилось? - ехидно заметила Полони.
      Джинетта тут же надулась.
      – Слишком много себе позволяешь!
      – А как вы собираетесь победить чудовище, извергающее молнии? - спросил Трутень, убедившись, что Норб нас не слышит.
      – Пока не знаю, - честно признался я. Из собственного опыта мне было известно лишь о нескольких монстрах, подпадающих под описание нашего проводника. Мохнатое, огромное, громокипящее и мечущее молнии. В измерении Фобия водились, например, гигантские мохнатые пауки, чья паутина представляла собой густую сеть из крошечных молний. Но они не вполне отвечали облику того чудовища, которое описал нам Норб, поскольку имели слишком много ног. Впрочем, в измерении Ворпал обитали исполинские синие зайцы, изрыгавшие огонь…
      Я задумчиво покачал головой. Мне было известно слишком много и в то же время слишком мало, чтобы помочь несчастным жителям Хумулюса. Извергини усердно разбирались со своими источниками информации, желая узнать что-либо о мохнатых гигантских громовержцах, однако мало-мальски убедительные варианты им не попадались.
      Но все же в данный момент меня интересовало другое: я опасался, что при выполнении данной миссии могут безвинно пострадать или даже лишиться жизни мои ученики. Очень не хотелось, чтобы с ними что-то произошло, но в тоже время было необходимо избавить жителей деревни от нависшей над ними угрозы.
      – И все равно я верю в тебя, Скив, - подбодрила меня Банни.
      – Возможно, ты права, - удрученно вздохнул я. - Пожалуй, я взвалил на себя непосильную ношу.
      – Не смей отступать! - решительно заявила моя помощница. - Ты справишься. Главное - верить в себя!
      – Спасибо, - мрачно поблагодарил я, тронутый ее сочувствием.
      – Наш проводник возвращается! - сообщила Фризия.
      – Принимайте свой новый облик! - приказал я моим ученикам.
      – Терпеть не могу всяких перевоплощений, вы же это знаете! - горестно вздохнула Джинетта, прежде чем принять образ пентийки.
      – Считай это жизненной необходимостью. Ты представляешь себе, в какую беду мы можем попасть, если кто-нибудь из посторонних увидит твое истинное лицо?
      – Главная беда пентюхов в том, что они не способны оценить настоящую красоту! - проворчала Полони.
      – Хорошие новости, волшебник! - сообщил Норб, задыхаясь от быстрой ходьбы. - Я нашел трактир, чей хозяин еще ничего не слышал о нас!

ГЛАВА 11

      Все это должно работать именно так?
      С. Кинг

Ба-бах!

      – Наверно, мы уже где-то неподалеку от Хумулюса, - предположил я.
      – Чудовище все еще безумствует! - закричал Норб, хватая меня за локоть. - Ну быстрее же, господин чародей! Умоляю!
      – Либо это очень большой город, - пробормотала Банни, когда мы входили в высокие деревянные ворота, - либо это на редкость медлительное чудовище. Неужели местным жителям так и не удалось найти на него управу?
      Я покачал головой.
      – Думаю, нет. Поэтому они и послали за магом… Ума не приложу, почему пентюхи остались здесь. Ты не находишь, что это странно?
      Улицы, представшие нашему взору, подтвердили первое предположение моей помощницы. Некогда Хумулюс был процветающим торговым городом. Почти все здания имели три или четыре этажа, а лавочек и магазинов виднелось великое множество. Увы, сейчас все они стояли пустыми, с выбитыми окнами и разрушенными балконами. Где-то поблизости послышались треск, стук и испуганные людские голоса.
      – Нам сюда, - произнес я, указывая в ту сторону, откуда доносился оглушительный грохот.
      ТРРРРРРР!
      Раздался резкий звук, будто где-то рядом разорвали огромный кусок холста.
      – Что это было? - оторопел Мелвин.
      – Молния! - крикнул я, пытаясь обнаружить силовые линии.
      К счастью, прямо над головой я заметил среднего размера голубоватую дугу и тут же ухватился за нее.
      – Всем в срочном порядке пополнить запас магической энергии!…
      От меня не скрылось, что Мелвин недовольно сморщил нос.
      – Возражения не принимаются! А ну, быстро!…
      Я дал моим ученикам время на подготовку, а заодно удостоверился, что мой собственный резервуар волшебной силы наполнен до краев. Как только все было сделано, мы, расталкивая плечами толпу местных жителей, вышли на мощеную брусчаткой городскую площадь.
      Народу на ней собралась масса. Большинство горожан размахивали импровизированным оружием: косами, вилами, лопатами, метлами, старинными шпагами. Наибольшая суматоха царила в дальнем углу площади, где, как я понял, горстка смельчаков пыталась атаковать нечто такое, что было скрыто от наших глаз. Я растолкал людей и подошел поближе. Моя свита следовала за мной.
      Поначалу мы увидели лишь двухэтажный дом красного кирпича с терракотовыми горгульями, торчащими из стены прямо под карнизами. Боковая часть здания была разрушена, словно по ней нанесла удар гигантская рука. Неожиданно кирпичи стали осыпаться прямо у меня на глазах, а в образовавшемся проеме возникла огромная физиономия, сильно смахивающая на пентюховскую, но обрамленная лохматой желтовато-коричневой гривой. Чудовище, ростом в два раза выше обычного человека, ударом огромной лапы вдребезги снесло еще один кусок стены, и на толпу обрушилась очередная лавина битого кирпича. Народ завопил и в испуге отпрянул, спасаясь от устроенного монстром камнепада.
      Чудище тем временем вылезло из разрушенного здания. Вслед за мохнатой головой показалось огромное, поросшее гладким мехом туловище и мускулистые задние ноги. Хвост был голый, как у насекомого, а еще имелось жало толщиной с мою ногу.
      От удивления у меня перехватило дыхание.
      – Что это? - проговорила Банни спертым голосом.
      – Мантикора, - ответил я. - Обитатель измерения Мантико. Я про них читал, а вот видеть своими глазами не доводилось. Говорят, на редкость опасные твари…
      – Не надо ля-ля, - презрительно произнес Мелвин.
      Будто в подтверждение моих слов, мантикора обнажил ряд длинных белых клыков, потом, сомкнув челюсти вокруг руки какой-то статуи, откусил внушительных размеров кусок и плюнул им в толпу. Продолжая истошно вопить и потрясать граблями и вилами, люди отпрянули прочь. Несколько смельчаков протиснулись вперед и принялись швыряться в чудовище камнями.
      Пошатываясь, мантикора поднялся на задние лапы и угрожающе зарычал. Помнится, я когда-то читал, что эти твари обделены разумом. Увы, похоже, книга ошибалась. Монстр был облачен в униформу - если таковой можно назвать начищенный до блеска нагрудник из кожи и золота на широкой мохнатой груди. На поясе - широкий ремень, с которого свисало несколько кошельков и блестящий кинжал. Еще один клинок привязан к правой лодыжке. Поверх густой гривы, между округлыми ушами, красовалась темно-синяя шляпа с полями. В правой лапе мантикоры я заметил контейнер сферической формы, перевязанный кожаными ремешками. Когда из толпы вновь полетели камни, монстр массивной лапой прикрыл свою ношу. Что еще такое? От удивления мои брови поползли на лоб.
      – Неужели он украл эту штуку? - прошептала Банни. - Наверное, жители хотят заполучить ее обратно?
      – Думаю, она принадлежит ему, - тихо произнес я. - Если хочешь знать мое мнение, то…
      – Вот он!… - Норб схватил меня за руку и потащил к огромному бородатому мужчине, который стоял позади малочисленной группки лучников, возившихся у костра. - Господин Флинк, вот это и есть тот самый чародей!
      – Поддерживайте огонь, - приказал бородач.
      Норб что-то торопливо зашептал ему на ухо, и он повернулся ко мне. За исключением нескольких серебристых нитей на висках, волосы и борода господина Флинка были так же черны, как и его глазки-пуговки.
      – Ну, чародей, что ты об этом думаешь? - спросил он.
      – Думаю, - неторопливо ответил я, - что у вас проблемы.
      – Надо же! - сердито воскликнул мой собеседник. - Ты наверняка не только чародей, но и великий утешитель. Как будто нам неизвестно, что у нас проблемы, черт возьми! Что ж, в таком случае - возьми и реши их! Мы заплатим столько, сколько, по словам Норба, ты запросил. И даже больше! Лишь бы только прогнать этого мерзкого монстра из нашего города!
      Я слегка наклонил голову и придал лицу серьезное выражение.
      – Как пожелаете, господин Флинк. Не думаю, будто проблема настолько серьезна, что здесь непременно требуется мое участие. Справиться с напастью вполне по силам моим ученикам. Они выдворят чудовище в два счета, - сказал я и сложил на груди руки.
      – Как пожелаете! - прорычал Флинк. - Только сделайте хоть что-нибудь! Полчаса назад эта тварь дрыхла мертвецким сном и вовсю храпела, а сейчас вновь проснулась и… посмотрите, что она успела натворить!
      – Уверяю вас, чудовище будет изгнано из города с минимальным для вас ущербом, - заверил я Флинка.
      – ЧТО-ЧТО сделают ваши ученики? - переспросил Мелвин. На лицах остальных пяти студентов появилось одинаковое выражение оторопелости. У извергинь от удивления отвисли челюсти. - Наверное, вы шутите?
      Я повернулся к ним и тихо сказал:
      – Отнюдь. Вам не понравились упражнения, которые я проводил с вами. Вы заявили, что им недостает практического характера. Что ж, перейдем от теории к практике. - Я указал в сторону мантикоры. - Составьте план совместных действий. Выдворите нахала из города. А там мы с ним уж как-нибудь справимся.
      – Правильно, - согласилась Джинетта, принимая на себя роль лидера.
      Другие извергини встали рядом с ней.
      Вытащив из рюкзака магический кристалл, Джинетта принялась делать над ним пассы.
      – Мантикоры, мантикоры… Ага, вот и статья из Большой изврской энциклопедии.
      Остальные девушки смотрели ей через плечо. Трутень обозревал площадь, бормоча себе под нос:
      – Сорок ярдов на сорок пять. Девять прямых направлений, не считая воздуха…
      Толк просто глядел по сторонам, высунув длинный розовый язык.
      – Понятно, - произнесла Джинетта, отрывая взгляд от шара. - Мы имеем дело с молодой особью. Это можно определить по тому, что его усы уже не цвета слоновой кости, но еще и не совсем золотистые.
      – Кроме того, один ус погнут, - добавила Фризия. - Это могло случиться только в результате столкновения с сильным противником - например, с драконом. Помнится, профессор Симбл говорил на лекции, что усы мантикоры состоят из очень гибких и прочных тканей. Таких больше нет ни у кого ни в одном другом измерении.
      – Нет. Вряд ли это был дракон, - поправила ее Полони. - Тут явно результат воздействия магической силы, а драконам не свойственно наводить чары. Они предпочитают напрямую использовать огонь.
      – Ну конечно! - защебетала Фризия. - Твоей превосходной памяти, Полли, можно только позавидовать. - С этими словами она вытащила блокнот и что-то записала в нем. - Физическое столкновение… Как, по-вашему, давно это было?
      – Трудно определить точно, - задумчиво ответила ее подруга.
      – Господин Флинк, вот он опять появился! - крикнул один из лучников. Мантикора поднялся на ноги и вразвалку зашагал по площади.
      – Приготовить оружие! - сказал староста. - Чародей сейчас что-нибудь придумает!
      – Когда? - требовательно осведомился полный мужчина в перепачканной мукой рубахе и фартуке - по всей видимости, городской булочник. - Он уже рушит мой амбар!…
      Мантикора оттолкнул в сторону навес над входом в здание, украшенное гипсовой лепниной. Похоже, монстр вознамерился заползти внутрь, что грозило большими неприятностями дверному проему.
      – Ну же, чародей! Поторопись! Он разрушит мою лавку!
      Надеюсь, вам никогда не доводилось оказываться в ситуации, когда на вас одновременно устремлены взгляды тысяч людей. Скажу честно, пренеприятнейшее ощущение. Я старался не падать духом, как подобает почтенному и грозному чародею, пытался не проявлять эмоций, но в глубине души меня снедало то же нетерпение, что и горожан. Однако мне удавалось сохранять выдержку - тем более что в данный момент монстр, похоже, не представлял существенной угрозы. Куда важнее, чтобы мои ученики извлекли для себя урок из происходящего.
      Наконец одному из них надоело бездействие, и он решился что-то предпринять. Это был Мелвин, потянувший меня за рукав.
      – Ну что, Скив? Может, нам пора убираться отсюда? - спросил он проникновенным тоном. - Это ведь не наша драка!
      – А вот как раз таки и наша! - возразил Толк. - Давайте поймаем его! Изловим, схватим и скрутим!
      – Мы ведь заключили контракт, Мелвин, - добавил Трутень.
      – По правде говоря, этот договор заключил Скив, - парировал Мелвин, скрестив руки на груди. - У меня не было проблем с упражнениями, которые ты заставлял нас делать. Моя тетушка явно перегнула палку, когда сказала, что мне пора набраться настоящего опыта. Короче, если не возражаете, я буду просто наблюдать во-он оттуда, из дальнего угла. Ну, что скажете?
      И купидон тут же попятился назад.
      – Интересно, а чего ты испугался? - поинтересовался я.
      Мелвин возмущенно выпрямился.
      – Я не говорю, что испугался! Просто хочу сказать: это жуткое чудовище, с огромными когтями и зубами…
      – Ну, если оно еще не совсем взрослое, тогда откуда у него столько зубов? - перебила Полони, все еще поглощенная чтением.
      – Ты о чем? - полюбопытствовал Трутень.
      Полони подтащила экс-капрала ближе к себе, чтобы он мог заглянуть в хрустальный шар.
      – Видишь этот рисунок? Эмоции монстра прямо на глазах становятся все более и более зрелыми. В зависимости от своего возраста он будет схватывать некоторые абстрактные понятия лучше, чем другие.
      – То есть ты хочешь сказать, что мы должны воззвать к его здравому смыслу? Я правильно тебя понял? - спросил Толк, высунув язык. - Неплохая идея!
      Местные жители начали перешептываться между собой. Судя по всему, им еще ни разу не доводилось видеть говорящего пса. Я пожалел, что перед тем, как мы пустились в путь, не придал Толку человеческий облик. Впрочем, у здешних обитателей появился бы дополнительный повод для сплетен, если бы пентюх вдруг начал бегать на четвереньках.
      Мелвин демонстративно направился в дальнюю часть площади. Я схватил его за шиворот и вернул обратно.
      Как раз в этот момент командир лучников отдал приказ стрелять. В мантикору полетел град стрел, но тот, угрожающе зарычав, стряхнул их с себя, как назойливых мух. На золотистом мехе показалась кровь. Чудовище, не разбирая дороги, устремилось прямо на лучников. Народ с визгом и истошными воплями бросился в разные стороны. Размахивая хвостом, мантикора устремился на шум людских голосов, но ему явно не хватало скорости. А все потому, что одной лапой он продолжал прижимать к груди круглый контейнер.
      Рыча от ярости, монстр опустился на три конечности и понесся вперед.
      – Черт возьми, приготовьтесь к бою! - приказал Флинк. Лучники снова взялись за тетивы своих луков. Мантикора заревел и пинком опрокинул телегу с сеном, которая попалась ему на пути. Телега перевернулась и с грохотом разбилась об угол здания.
      Некоторые храбрые горожане пытались остановить монстра, швыряя в него камни. Тогда он направился в их сторону. Люди пустились наутек, ища спасения за спинами лучников, которые поспешили занять позицию за мной и моими учениками.
      Мантикора запутался в кустах, окружавших фонтан в центре площади, и с громким всплеском полетел в воду.
      Народ разразился нервным смехом. Похоже, мантикора воспринял это как призыв к новым действиям. Он поднялся на три лапы и, виляя бледно-голубым хвостом, повернулся к нам задом.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20