Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Акорна (№3) - Народ Акорны

ModernLib.Net / Фэнтези / Маккефри Энн, Скарборо Элизабет / Народ Акорны - Чтение (стр. 15)
Авторы: Маккефри Энн,
Скарборо Элизабет
Жанр: Фэнтези
Серия: Акорна

 

 


— Я предполагал, что их нет в живых. Я предчувствовал, что они погибли. Если бы мои родители были живы, то они отыскали бы меня. Ты только подтвердила мои догадки.

Акорна поспешила догнать своих спутников. Как только она взошла на платформу, Беккер спустил роболифт к поджидавшим линьяри. На этот раз РК остался на борту, чтобы защищать и утешать огорченного Ари.


* * *


— Граф Гануш, я счастлив доложить, что экспериментальная станция полностью готова для выполнения поставленных задач.

Генерал Икваскван вел переговоры по личному защищенному каналу.

— Наши техники закончили проверку бортовых компьютеров на захваченных кораблях линьяри. Мы надеялись взломать навигационные программы и узнать координаты их планеты. Но оказалось, что в программах имелась команда на самоликвидацию устройств. Даже не понятно, как эти… существа… планировали вернуться обратно в свой мир.

— Тогда вам придется прибегнуть к силовой составляющей, — сказал Гануш. — Заставьте наших гостей говорить. Нам нужны координаты.

— Здесь есть небольшая проблема, сэр. Кроме трех пленных, которые прилетали за Акорной несколько месяцев назад, никто из существ не говорит на стандартном языке. Мы пытались заставить этих женщин переводить наши слова, но они отказались, и нам пока не удалось настоять на своем. Пытки бесполезны. Они чувствуют боль, но тут же исцеляют раны. Или умирают. Мы едва не потеряли посла — забыл ее имя. Кажется, она тетка Акорны. По крайней мере, мне кто-то говорил об этом. Утверждать не берусь. Для меня они все на одно лицо. Нам даже трудно отличить самцов от самок.

— Хм. А как насчет магических способностей? Они отказываются их демонстрировать?

— Нет, сэр. Мы подыскали правильный подход. Поместили двух особей в газовую камеру, а когда выпустили их оттуда, воздух был чист и сладок, как в весеннем лесу. Тогда мы бросили их в ядовитые отходы, но не успели и глазом моргнуть, как вода стала чистой и свежей. Эти факты зафиксированы в отчетах специалистов. Теперь вы можете заключать контракты на очистку токсичных отходов и загрязненной атмосферы. Кроме того, мы можем обеспечить лечение наших солдат и рабочих. Хотя я не уверен, насколько хорошо эти линьяри будут действовать вне контролируемого экспериментального окружения.

— Вы не бросаете слов на ветер, генерал, — с улыбкой сказал Эдакки. — Нам действительно нужно выяснить пределы их возможностей. Пусть ваши ученые проведут серию тестов и исследуют этот вопрос. Я позволил своей подопечной немного развлечься, и она скоро привезет к вам важного гостя, который обладает определенной информацией о местоположении центрального вольера наших милых рогатых друзей. Кроме прочего, она доставит вам несколько рогов, уже отделенных от прежних владельцев. Я хочу, чтобы вы провели эксперименты и определили, чем отличаются эти рога от рогов на живых существах. Если качественные отличия не велики, то…

— Я прекрасно вас понял, граф Гануш. Кстати, могу похвастать, что недавно я сам придумал отличный и веселый метод для проверки целительной силы рогов.

— В чем он заключается? — спросил Эдакки.

— В воссоздании идеи о римских амфитеатрах и гладиаторах, — ответил генерал. Вы помнит мою помощницу Надари Кандо?

— Надеюсь, вы не открыли ей наш маленький секрет? Эта женщина помогала покойному Дельзаки Ли.

Граф с отвращением поморщился.

— Я решил избавить Надари от нежного и мягкого нрава. Ей делают инъекции наркотиков, которые вызывают чрезмерную враждебность и агрессию. В данный момент она преодолела свой естественный запрет на жестокость, который, надо сказать, оказался не таким уж и сильным.

Улыбка Иквасквана походила на волчий оскал.

— Да, вы уже говорили мне об этом в прошлый раз, — заметил Гануш.

— Нам посчастливилось завладеть кораблем, на котором находились юные Странники — враги вашего покойного партнера Флейтиста. Насколько я понял, они хотели нанять Надари, чтобы она обучила их военному искусству. Поэтому я дал им пристанище. Вот, посмотрите.

Генерал переключил канал трансляции на другую видеокамеру, и Гануш увидел амфитеатр, созданный внутри биосферного купола. Солдаты на трибунах были отделены от ристалища высоким бортиком из укрепленного пластобетона. В центре круга стояла Надари Кандо — гибкая и свирепая на вид женщина, которую граф прежде видел в компании Иквасквана. Цепи, тянувшиеся к ее ошейнику и стальной муфте на щиколотке, удерживали воительницу у центрального столба. Она была вооружена кинжалом и хлыстом. Несколько солдат подгоняли к ней высокую симпатичную девушку, одетую в нескромный и идеализированный вариант римской тоги. В руках у нее были сеть и кинжал. Девушка упиралась, поэтому солдаты подталкивали ее лазерными шестами. С трибуны раздался крик:

— Зиана! Нет!

— Как зовут эту милашку? — спросил Гануш.

— По словам детей, это Адрезиана Звезднорожденная, капитан Странников. Не правда ли, трогательно? Сначала она пыталась убедить Надари и объяснить, что та находится под действием наркотиков. Но Кандо слушала ее не больше, чем львы христиан.

— Меня заинтересовал мужской голос, который я только что слышал? Кто этот юноша, так нежно окликавший ее по имени?

— Наверное, Пал Кендоро. Как и Кандо, он был помощником Дельзаки Ли. Естественно, он друг Надари — точнее, прежней Надари, потому что вы видите перед собой ее улучшенную версию.

— Разве честно посылать такую хрупкую девочку навстречу безумной женщине? Скажите, генерал, я могу предложить вам свою версию боя?

— Да, сэр, конечно.

— Свяжите любовников вместе. Пусть две голубка сражаются с безжалостной женщиной-воином.

Он начал хихикать.

— Да, ваши игры начинают забавлять меня. Давайте, поступим так. Я сейчас же вылетаю к вам. Хочу увидеть зрелище воочию. Вы прибережете для меня эту пару?

— Не беспокойтесь, граф. Их можно не беречь. Какие бы раны ни нанесла им Надари и какие бы порезы она ни получила сама, линьяри тут же исцелят любые травмы. Не тревожьтесь за их невинные шкурки. Мы можем использовать Надари и детей до бесконечности, если только целительная сила действует так, как мы думаем.

— Превосходно, генерал! Поздравляю! Эта забава напоминает игры, которыми в прежние дни меня баловали диди. Как жаль, что девушка-единорог прикрыла их бизнес. Мне очень понравилась ваша идея. Можно сказать, что вы восстановили справедливость. Пусть сородичи Акорны продлевают наше удовольствие и снижают стоимость шоу до самых минимальных цен.

19

Мати спросила, где ее брат и почему он не вышел с остальными.

— Ари сильно изувечен, детка, — сказала Лирили, когда девочка отказалась идти домой. — Пришельцы, от которых убегали мы и твои родители, искалечили его тело и вырвали рог. Он не хочет, чтобы ты видела его в таком виде. Вы встретитесь, когда с ним поработают врачи.

Все взрослые усиленно проецировали спокойствие и терпение, но Мати многому научилась на государственной курьерской службе.

— Вы просто не хотите, чтобы он выходил! — сказала она. — Вы боитесь его! Я приму брата в любом состоянии! Он моя единственная семья! Я хочу встретиться с ним немедленно!

— Ты увидишь его, Мати, — заверила ее Акорна. — Обязательно увидишь. Но он испытывает боль и не хочет показываться сородичам в таком виде. Ари не желает принимать нашей жалости. Он не хочет, чтобы при встрече с ним, ты содрогалась от ужаса и горя. Вот почему мы решили отвести туда врачей, чтобы они вылечили его травмы.

— Я хочу быть с ним, — твердо сказала Мати. — Мы семья, и я должна помочь ему. Если бы мне стало плохо, и брат узнал бы об этом, то, клянусь, он пришел бы ко мне без промедления. Как и мои родители! Правда, грандама?

— Да, Мати. И я не вижу причин для каких-то запретов. Мне кажется, ты можешь пойти к нему вместе с врачами.

Таринье телепатировал взрослым мыслеобразы с фигурами Ари и Беккера. Он их сильно исказил, придав им чудовищные формы. Грандама вскрикнула. Акорна, стараясь сохранять спокойствие, ущипнула юношу.

(Грандама сказала, что она не видит причин для запретов, ) оправдываясь, заявил Таринье.

Двое других юношей отошли в сторону. Очевидно, им было неловко за ложь товарища.

— Таринье, — сказала Лирили. — Свяжись с диспетчером космопорта. Пусть он позвонит в медицинский колледж. Я хочу, чтобы к нам направили бакси Бидилу и бакси Макарин, с их штатом и необходимым оборудованием.

— Будет сделано, визар Лирили, — ответил Таринье. — Я мигом.

Он был рад возможности уйти. Лирили повернулась к Акорне и грандаме.

— Вы зря осуждаете его и меня за выбранный курс действий, — сказала она. — Да, мы не хотим, чтобы наши сородичи видели травмы Ари. Когда кхлеви прислали нам видеофильмы с пытками и казнями линьяри, это вызвало настоящий шок среди народа. Мы мирная раса. Нас нельзя упрекнуть в трусости, но мы целители. Такое злобное обращение с другими существами ужасает нас до крайности. Если наши сородичи увидят, что враги могут превращать линьяри в зверски изуродованных калек, это лишит их веры в будущее. Нам и без того трудно сохранять гармонию в обществе. С тех пор, как мы прилетели сюда, народ переживает депрессию. Кроме того, для Ари тоже будет лучше, если он сначала исцелится и только потом предстанет перед сородичами.

— Неужели его вид так ужасен? — спросила Мати. — Я его сестра. Вы не должны скрывать от меня правды.

Прежде чем Лирили успела пересказать ей лживый мыслеобраз Таринье, Акорна сама описала девочке внешность ее брата. Она, в основном, говорила о психической подавленности и о горе в глазах Ари. Мати заплакала. По ее щекам покатились слезы.

— Ах! Почему они так поступили с ним? Бедный брат! Я должна помочь ему.

Грандама погладила ее по плечу.

— Конечно, ты поможешь ему, детка. Обязательно поможешь.

Затем она повернулась к Лирили.

— Я собираюсь отвести Акорну и Мати в диспетчерский центр связи. Надеюсь, ты не против, если мы немного пообщаемся с Ари?

— Лично мне не хотелось бы продолжать контакты с пришельцами, — ответила Лирили. — Давайте, сначала разберемся с нашим сородичем.

— Детка, я понимаю твою ответственность перед народом. Но в данном случае наш долг перед Мати должен стоять на первом месте. Мы не имеем права разделять двух сирот и стоять на их пути. Ари — это вся ее семья. Разве не достаточно потерь для этой девочки? Он ее единственный брат. Мы бросили его в беде. Мы пожертвовали им ради спасения остальных линьяри. Думаю, нам пора извиниться перед ним и сделать все возможное для его реабилитации.

— Я склоняюсь перед вашей мудростью, грандама, хотя по-прежнему убеждена, что вид Ари напугает наших сородичей. Достаточно уже того, что мыслеобразы Ирина и Ирла превратят сны многим горожан в кошмары.

— В таком случае, визар , ты должна вернуться в город и дать нашим сородичам правильное толкование событий, — сказала грандама. — Если тебя действительно тревожит настроение народа, то порадуй линьяри радостной вестью о том, что один из пропавших сородичей вернулся к нам, бежав из плена кхлеви. Объяви, что он сейчас находится в процессе излечения и с нетерпением ждет встречи с друзьями и близкими. Тем временем я, Мати и Кхорнья поможем врачам и окажем моральную поддержку Ари. Ты же слышала слова Таринье. Кхорнья единственная, кто понимает смысл слов воинственного капитана Беккера.

Взволнованная визар приняла совет грандамы, как приказ.

— Хорошо. Пусть будет по-вашему.

Лирили торопливо направилась в город. Остальные женщины пошли к диспетчеру в центр связи. Дежурный офицер вызвал «Кондор» и с радостью уступил гостям свое место. На экране появилось лицо Йонаса Беккера.

— О, леди Акорна! Раз снова увидеться с вами. Что на уме, милая девушка?

— Капитан Беккер, позвольте представить вам грандаму Надину, о которой, как вы слышали, с почтением отзывался Ари. Она хотела бы пообщаться с ним. А это Мати — его младшая сестра. Она подопечная грандамы. Мы рассказали ей о физическом состоянии брата, но она тоже просит о свидании с ним. Я думаю, будет лучше, если она сама побеседует с Ари.

— Ладно. Если вы считаете, что так будет лучше, я попробую позвать его сюда. Но тем соплякам, которые приходили с вами, доступ на борт запрещен. Надеюсь, вы поймете меня правильно.

— Вы очень ясно изложили свою позицию по этому вопросу, капитан, — с улыбкой ответила Акорна. — Таринье ушел в город. Лирили попросила его позвать врачей. Они скоро придут. Нам тоже хотелось бы подняться на борт вашего судна, если вы, конечно, не против.

— Вы всегда желанные гости на моем корабле, — сказал Беккер. — Подождите минуту. Я спрошу у Ари, согласится ли он пообещаться с сестрой.

— Я не уверен, что этот контакт санкционирован, — вмешался дежурный офицер.

— У нас есть разрешение Лирили, — ответила грандама. — Она назначила нас с Кхорньей посредниками. Мы будем вести переговоры с пришельцами. Разве ты не заметил, какой талант продемонстрировала Кхорнья в общении с инопланетянином?

— Да, грандама, я заметил, — смиренно согласился офицер.

— Хороший мальчик, — со снисходительной улыбкой похвалила его грандама.

Через некоторое время Беккер вернулся. Позади него возвышалась высокая фигура с котом на плече. Мати прикусила губу и села перед видеокамерой. На экране появилось обезображенное лицо Ари. Девочка вздрогнула, но быстро взяла под контроль свои эмоции. Ее брат часто заморгал и поэтому, наверное, не заметил первоначальной реакции сестры. Акорна видела, что он с трудом сдерживает слезы.

— Добро пожаловать домой, старший брат. Я Мати, твоя сестра, рожденная на нархи-Вилиньяре.

Ее голос звучал совсем не по-детски.

— Когда я появилась на свет, наши родители отправились на поиски тебя и брата. Скажи, ты не встречался с ними?

Акорна знала, что девочка не хотела задавать этот вопрос, но, видимо, не удержалась. В ее сердце все еще жила надежда.

— К сожалению, нет, не встречался. И мне очень печально сообщать тебе, что наш брат погиб. Я не успел спасти его. Но после всех этих ганьи тоски и боли я испытал огромную радость, узнав, что у меня есть младшая сестра. Я Ари, рожденный на планете, которую ты никогда не видела. Но мы с тобой брат и сестра, и я люблю тебя, милая.

— И я люблю тебя, — ответила Мати. — Ари, скажи своему другу, что мы придем вместе с врачами. Я прикоснусь к тебе своим рогом, и он ускорит твое исцеление. Я разделю с тобой боль.

Слезы побежали из глаз Ари.

— Благодарю тебя, Мати, — ответил он.

Его слова утонули в заверениях грандамы и Акорны, которые поддержали девушку:

— Мы сделаем то же самое.

— Спасибо, грандама Надина и Кхорнья. Я уже и не знаю, как вас благодарить.

— Леди, если вы решили прийти к нам в гости, то лучше поспешите, — предупредил их Беккер. — Я вижу группу линьяри, которая направляется к нам по дороге. Роболифт ждет вас внизу, так что можете подниматься на борт.

— Спасибо, капитан Беккер.

— Пожалуйста, леди Акорна. Добро пожаловать, дамы.


* * *


Линьяри были расой целителей, но их врачи считались гениями медицины. Многие из них, как сказала грандама, учились на других планетах, где набирались опыта в исцелении различных недугов и травм. Обладая магическими способностями, линьяри почти не болели за исключением тех редчайших случаев, когда рядом с ними не оказывалось кого-нибудь из сородичей. Фактически, профессия врача на нархи-Вилиньяре была, в основном, интеллектуальным занятием.

Вид Ари нисколько не смутил специалистов. Они не стали охать и ахать, а только покачали головами и приступили к медицинскому осмотру. Проведя несколько пробных процедур и получив лишь незначительный эффект, они с интересом повернулись к рогам и костям, собранным в трюме, где проходила их встреча с пациентом.

— Значит, вы говорите, что доползли до святого места, и сила рогов захороненных предков исцелила ваши раны? Исцелила до той степени, которую позволяли нанесенные травмы? Мы вас правильно поняли, Ари?

— Да.

Врачи смущенно переглянулись.

— Судя по всему, пытки кхлеви были ужасными. Сила рогов срастила сломанные кости, но они, как и многие суставы, находились в неправильной позиции. Это нарушило исцеляющий процесс.

— Вы подтвердили мои подозрения, — мрачно сказал Ари и осмотрел свою бесформенную руку.

— Видите ли, ваши кости срослись, и мы ничем не можем здесь помочь. Наши магические способности исцеляют разрывы и переломы, а ваши ткани целы. Что касается рога, то мы попытаемся искусственно вырастить новый и трансплантировать его на место старого. Для этого нам потребуется кусок от рога Мати — если она согласится на такую операцию. Но она еще слишком молода. Операция на роге может затормозить развитие ее телепатических способностей. Будет лучше, если она пойдет на этот риск в более зрелом возрасте. К тому же, такая процедура никогда не проводилась. Мы не можем гарантировать, что искусственный рог приживется. В прошлом никто… не выживал после такого ранения.

— Я готова хоть сейчас, — вмешалась Мати. — Мне не страшна никакая боль. Разве она может идти в сравнение с тем, что чувствовал Ари? Прошу вас! Помогите ему!

Одна из врачей, бакси Бидила, встала перед ней на колени и взяла ее за руку.

— Нам очень хотелось бы помочь твоему брату, девочка, — сказала она, и в ее глазах заблестели слезы. — К сожалению, Ари подвергся зверским пыткам. Кости уже срослись. Наши магические силы не подействуют на здоровые ткани. Мы понимаем, что некоторые линьяри будут смотреть на его раны с презрением и отвращением. Но уверяю тебя, большинство из нас будет считать его героем — живым доказательство храбрости и силы духа нашего народа. Ты должна гордиться своим братом.

— Я горжусь, — ответила Мати.

Взяв руку доктора, она попыталась переложить ее на плечо Ари.

— Он так ужасно искалечен. Я чувствую его боль? Неужели никто не поможет ему?

Ари погладил сестру по гриве и жестом заставил ее замолчать.

— Я уже привык к своему виду, младшая сестра. Пожалуйста, не плачь. Разве ты не слышала, что сказали врачи? Возможно, позже, когда они изучат мои травмы, им удастся восстановить мою прежнюю внешность.

— Но ведь что-то можно сделать прямо сейчас, — настаивала девочка.

— Конечно, можно, — вмешался Беккер. — Нужно сломать неправильно сросшиеся кости и срастить их заново. Я думаю, это поможет.

Он посмотрел на врачей и вопросительно поднял брови. Акорна перевела его слова.

— Мы не используем таких процедур, капитан. Даже в терапевтических целях! Ранение любого живого существа — это акт насилия, который неприемлем для нашей расы.

Когда Акорна перевела Беккеру ответ врача, он пожал плечами и спросил.

— А они согласятся лечить его, если я возьму всю грязную работу на себя?

Акорна перевела вопрос и получила ответ.

— Они не возражают.

Девушка с тревогой посмотрела на капитана.

— Что вы задумали?

— Сначала мне нужно уточнить некоторые детали. Когда Ари лечил меня и Размазню, мы почти не чувствовали боли. Вы можете сделать то же самое? Я имею в виду мгновенное воздействие. Вы способны убрать боль в ту же секунду, как ему будет нанесено ранение?

Врачи неопределенно пожали плечами, но Акорна, которая уже не раз прибегала к целительным свойствами рога, кивнула.

— Да. И, возможно, мы сделаем это лучше, чем Ари, потому что при вашем исцелении он использовал мертвые рога.

— Ну, тогда я не вижу проблем, — сказал Беккер. — Нам лишь нужно сломать ему кости в тех местах, где они неправильно срослись. Затем вы срастите их заново. Конечно, Ари придется потерпеть. Это будет болезненная операция. Вам, докторам, не придется нарушать своих принципов, а у меня-то их, к счастью, нет.

— Я никогда прежде не встречалась с такими старыми переломами, — сказала Бидила. — И мне известно только несколько врачей, которые имели подобный опыт. На нашей планете, где каждый может вылечить любую рану, старых травм и переломов почти не бывает. И они не принимают таких запущенных форм, как у Ари.

— Все ясно, док. Ваши принципы не позволяют вам прибегать к этому методу. Вы считаете, что целитель не имеет права ломать кости. Но у меня подобных заморочек нет. Я всегда готов сломать несколько костей — особенно, по хорошему поводу.

Он похлопал Ари по плечу.

— Что скажешь, приятель? Ты не против, если я тебя немного покорежу? Твои кости срастутся правильно, и ты станешь нормальным парнем. У меня нет рога, но зато имеется отличный ломик. Он вполне сойдет за хирургический инструмент. Несколько точных ударов, и все. Ребята обещают, что боли почти не будет.

Ари посмотрел на докторов. Все, кроме Бидилы, отступили на шаг.

— Я согласен принять боль от руки друга, — ответил он. — Переломы меня не страшат. Кхлеви приучили меня терпеть жуткие пытки. Они были творцами мук и гурманами страданий. Йо, я знаю, что ты и мои сородичи будете делить боль со мной. Это поможет мне переносить ее.

Капитан кивнул и повернулся к Акорне.

— Леди, мне кажется, что этой пожилой даме и девочке лучше уйти.

Мати не стала дожидаться перевода его слов. Она затрясла головой и вцепилась в руку Ари. Грандама, определив, что Беккер может читать мысли, телепатировала ему четкий ответ:

(Ваша забота о наших переживаниях делает вам честь, капитан. Но Ари нуждается в поддержке. Мы останемся здесь и поможем ему, пока вы будете выполнять свою задачу. Чем больше линьяри войдут с ним в контакт, тем меньше боли он почувствует.)

Беккер кивнул. Другие доктора начали выражать протесты, но Бидила дала им резкую отповедь. Когда Беккер принес ломик, они отвернулись. Однако никто из них не покинул помещения. Ари облокотился на стол. Грандама, Акорна и Мати обступили его с трех сторон. Их рога касались лица и шеи Ари; руки лежали на его плечах. Беккер бесстрашно примерился и нанес сильный удар по той части бесформенной ноги, на которую ему указала Бидила. Ари издал протяжное фырканье, с высоким присвистом. Затем к нему подбежали врачи и, приложив рога к ране, установили сломанные кости в правильном положении.

— Ты в порядке, приятель? — сочувственно спросил Беккер.

Ари поморщился и тихо ответил:

— Да.

Сделав нескольких глубоких вдохов, он добавил:

— Приступай к другой ноге, Йо. Не стесняйся.

Мати уткнулась лицом в его гриву. Акорна подумала, что он больше волновался о состоянии сестры, чем о боли. Рога врачей притупили неприятные ощущения. Во всяком случае, боль не шла в сравнение с тем, что он чувствовал при ходьбе из-за неправильно сросшихся костей, растянутых, почти атрофированных мышц и изогнутых сухожилий. Каждый новый перелом и последующее исцеление воспринимались легче, хотя лица присутствующих — особенно, Ари и Беккера — стали мокрыми от пота. Хуже всего переносились звуки ломавшихся костей. Иногда их заглушало мрачное и высокое завывание макахомианского храмового кота, который, съежившись, сидел под столом.

Процесс исцеления занял несколько часов. Грандама едва не валилась с ног от усталости. Акорна видела, что рога врачей стали почти прозрачными, как это было у нее, когда она лечила раненых в битве между кхлеви и защитниками Рушимы. Ари открыл глаза только после того, как его исцелили от последнего перелома. Беккер, наносивший удар за ударом, действовал, как автомат, но его голос всегда оставался мягким и встревоженным, когда он обращался к Ари или к кому-то из врачей. Он знал, что оказывал помощь. Каждый удар причинял ему столько же боли, сколько и Ари.

Когда, наконец, все закончилось, и Ари встал во весь рост — прямой, без горба, на пять дюймов выше — Акорна подошла к Беккеру и приложила рог к его лбу.

— Спасибо, Кхорнья, — поблагодарил ее Ари. — Жаль, что я не могу сделать этого сам. Ты очень устала.

— Мы все устали, — сказала грандама.

Кот выбежал из-под стола. Мати подхватила его и успокоила прикосновением рога. Животное громко заурчало.

— Ари, мы с коллегами посовещались насчет рога, — сказала Бидила. — Вы говорили, что среди костей, привезенных вами для перезахоронения, находится прах вашего брата, который погиб на Вилиньяре. Мне кажется, дух покойного не обидится, если мы возьмем небольшой кусочек его рога. Образец будет иметь ДНК, сходную с вашей — то есть, если мы сейчас имплантируем его, он может прижиться к сохранившимся корням вашего собственного рога. Вы согласны, чтобы мы провели такую процедуру?

Ари и Мати дали им свое разрешение. Врачи приступили к работе.

— Теперь ты можешь отправиться с нами в город, — сказала Мати.

Ее брат приложил руку к повязке, под которой находился имплантированный рог.

— Нет, младшая сестра. Без него я буду парией.

— А что если сделать протез и прикрыть его колпачком для рога? — спросила Акорна.

Беккер и Ари с интересом повернулись к ней. Акорна объяснила им суть своего предложения.

— Да, я могу изготовить фальшивый рог и закрепить его на ремешке, — ответил капитан. — Никто не узнает, что это подделка, если ты сам не расскажешь.

— Все линьяри на этой планете уже знают о моем дефекте, — возразил ему Ари. — Те юноши, которые были здесь, не станут молчать.

— Не думай о них. Разве ты не хочешь увидеться со старыми друзьями? Посмотреть, каков их новый мир?

К счастью, Беккер не ожидал ответа на свои вопросы. Сигнал вызова заставил его подойти к консоли видеофона. На экране появилось лицо диспетчера.

— Капитан, — сказал офицер, — к вашему кораблю направляются линьяри, которые помогут вам с разгрузкой праха наших мертвых.

— Хорошо. Мы будем размещать этот груз на платформе роболифта и отправлять его им по частям.

— Я должен присмотреть за разгрузкой, — сказал Ари. — Только мне известно, кто и где был похоронен. Я нанес на кости клановые знаки. Где мне найти… колпачок?

Бидила сунула руку в карман халата.

— Возьмите мой, — сказала она. — У меня их несколько. Они иногда очень полезны. Мне, к примеру, не нравятся мысли пациентов, переевших цветов и травы.

Беккер удалился в мастерскую, подыскал подходящий брус легковесного сплава и проворно обработал его газовой горелкой и молотком. Создав правдоподобный муляж рога, он прикрепил основание к ремешку и передал изделие Ари. Они установили рог над имплантированным обломком и прикрыли ремешок серебристой гривой. С колпачком, подаренным Бидилой, Ари трудно было отличить от других линьяри.

Врачи удалились. Трое женщин, оставшихся на борту корабля, помогали команде «Кондора» нагружать роболифт останками предков. Чуть позже Беккер привлек к работе человекоподобное механическое существо, с сильно поцарапанной кожей. Акорна узнала, что это был андроид КЕН. Он работал в пять раз быстрее и аккуратнее любого из них. Ари указывал Беккеру, какие кости следовало размещать на платформе лифта, и закреплял на каждом скелете сопроводительную записку. К тому времени на дороге в космопорт растянулась цепочка линьяри. Представители всех кланов направлялись к кораблю, чтобы забрать прах своих покойных родственников.

— Как они так быстро узнали? — спросил капитан.

— Телепатические сообщения, если их используют правильно, распространяются как молнии, — ответила грандама. — Я подозреваю, что Лирили подготовила целую речь, чтобы информировать кланы о таком событии.

— А что вы скажете о нашем парне? — кивнув на Ари, спросил Беккер. — Я был пестиком, а его тело ступкой, но, смотрите, как он трудится! Работает лучше меня! Просто жутко думать, как он с ужасными травмами собирал на кладбище каждую косточку! Хотя мог бы сидеть на травке и любоваться звездами.

— Да, он решительный мужчина, — согласилась грандама. — Только такой и мог там выжить.

Когда Ари подошел к ним в последний раз, он нес лишь один скелет, аккуратно завернутый в термическое одеяло, которое Беккер дал ему вместо матраца.

— Грандама, это ваш супруг Никири. Я отдаю вам его прах. Мне жаль расстраивать вас, но среди его останков нет рога.

— Нет рога? — с изумлением спросила пожилая женщина. — Его забрали кхлеви?

Акорна уловила ее мыслеобраз, в котором Никири был в возрасте Ари.

— На этот вопрос вам ответит мой друг. Я должен спуститься вниз.

— Спасибо тебе, приятель, — проворчал Беккер.

Ари мрачно усмехнулся.

— Не бойся, Йо. Я уже спрятал твой хирургический инструмент. Мы мирный народ, и грандама не нанесет тебе физический вред за осквернение праха ее любимого супруга. Хотя я не уверен, что так же поступят другие линьяри, чьи предки лишились рогов. Я оставил поруганные кости в трюме и сделал исключение только для грандамы.

В тоне Ари чувствовались отголоски черного юмора. Но в его эмоциях Акорна уловила горькую тоску. По мере того, как прах предков выгружался с корабля, его мысли становилось все менее четкими и неопределяемыми. Внезапно Акорны поняла, что ему одиноко без этих рогов и костей. Она повернулась к грандаме, которая с упреком смотрела на Беккера.

— Так вы грабитель могил, капитан? — спросила пожилая женщина.

— Я готов принять всю ответственность на себя, мадам, хотя на самом деле виноват этот кот, — ответил Беккер и указал на Размазню, который умывался на одном из пультов. — Ваша старая планета превратилась в свалку. Мы прилетели на нее в поисках утиля. Среди травы лежало несколько рогов. Смеркалось, освещение было слабым, и я решил, что раз коту понравились такие странные предметы, то можно взять с десяток штук для образца. Клянусь, они просто лежали на грунте.

— И вы забрали их? — с укором спросила грандама.

— Прежде всего, я сборщик утиля, — ответил Беккер. — Я забираю только то, что никому не принадлежит. В тот момент мне казалось, что планета была необитаемой. О том, что мы подобрали рога, я узнал только на Кездете. Двое людей подумали, что эти штуки принадлежали леди Акорне и ее сородичам, с которыми она улетела.

Поначалу Акорна удивилась такому предположению, но затем согласилась, что этот домысел имел определенный смысл. Она, ее тетя и экипаж «Балакире» были единственными линьяри, с которыми встречались обитатели Кездета и Маганоса.

— Один парень заподозрил меня в убийстве и пригрозил вызвать копов. А одна мерзкая дамочка, заклятый враг Акорны, несколько раз пыталась открутить мне голову, чтобы овладеть мешочком с рогами. Когда я решил вернуться на вашу старую планету, она выследила мой корабль и отняла мешочек. Клянусь, если бы не эта злючка, я вернул бы вам рога, независимо от их стоимости.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19