Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Народ Акорны

Авторы: Маккефри Энн,
Скарборо Элизабет
Жанр: Фэнтези
Серия: Акорна
Аннотация:

Сбывается давняя мечта Акорны, девушки-единорога, когда-то найденной в глубинах космоса и воспитанной людьми. Она находит свою родину и своих соплеменников и улетает к ним. Однако реальность оказывается далеко не такой радужной, как это представлялось Акорне, — с первых же шагов по планете линьяри она начинает ощущать себя чужой в этом мире. И вскоре ей вновь приходится обратиться за помощью к старым друзьям…

  • Читать книгу на сайте (557 Кб)
  •  

     

     

Народ Акорны, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (253 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    иван комментирует книгу «О вечном: о любви, о воровстве, о пьянстве...» (Трушкин Анатолий):

    прямо в винраре переименуйте файл с книгой (правая кнопка -> Переименовать) во что-нибудь простое типа "книга.fb2" (или .doc, в зависимости от формата) и разархивируется все

    Айгерим комментирует книгу «Словарь синонимов русского языка» (Коллектив авторов):

    Ну классный словарь.я люблю Русский язык!!!!!!*))

    Yasmin комментирует книгу «Орлиная гора» (Живетьева Инна):

    Прекрасная книга. Хорошо бы подобные книги включать в школьную программу. Чтобы современные подростки читали не только книги "Как стать миллионером" или "Исскуство быть эгоистом".

    екатерина комментирует книгу «Старик и море» (Хемингуэй Эрнест Миллер):

    очень хочется прочитать эту книгу

    Пират-ка комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

    книга как книга. интимные подробности убивают, но у этого автора все книги с таким уклоном, наверное...

    Милана комментирует книгу «Оракул» (Фишер Кэтрин):

    Отличная книга!

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Юрий комментирует книгу «Ричард Длинные Руки – князь» (Гай Юлий Орловский):

    Книга отпад.Респект и уважуха)

    Олеся комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

    Це твоя хибна уява!!! Не кажи того чого не знаєш! Це укр. письменник, Настя була українкою, говорила укр. мовою,що далі??? Та хай хоч 100% людей спілкується рос. мовою,це нічого не міняє, знаєш, є такий гарний вислів:"С-ки людина знає мов - с-ки раз вона людина"!!! Тоді в чому проблема??? Вчи укр. мову, ти живеш не в Росії, в Україні!очеш національну рос.- є така країна,де ця мова національна, тут укр. мова була,є і буде... А те,що ти судиш по собі-це не означає,що всі так думають і так воно є в дійсності! Це тілька примітивні люди так думають... Роумним таке вголову навіть не прийде аби написати!

    Фёдор комментирует книгу «Старик и море» (Хемингуэй Эрнест Миллер):

    классная книга прям дух перехватывает!


    Информация для правообладателей