— Эти растения определенно разумны, — одобрительно сказала Нева. — И определенно ароматны.
Растения плавно, мягко закачались, кивнули, словно радуясь чему-то; вокруг распространился легкий сладкий аромат.
— Хорошо, — сказала Акорна. — Потому что сейчас нам надо рассказать им о кхлеви.
— Зачем? — спросил Таринье.
— И как? — добавила Мати.
— Потому что мы приведем сюда народ кхлеви на смерть, — сказал Ари. — Но и кхлеви могут убить многих из народа Лозы. Когда мы думали, что они не обладают интеллектом, нам не казалось зазорным позволить кхлеви попасть сюда, в мир, где самый сок растений смертоносен для них. Но теперь, когда мы знаем, что обитатели этого мира разумны, и тем не менее собираемся привести сюда это зло, самое меньшее, что мы можем сделать, это предупредить местных жителей.
— И что же они сделают, если будут против нашего плана? — язвительно спросила Лирили.
— Не об этом речь, — сказала Нева. — Сейчас, когда мы знаем, что они разумны, что они могли бы пострадать от кхлеви так же, как страдали мы, мы можем продолжить осуществление плана капитана Беккера только вместе с ними. С народом Мира Лозы.
— О чем мы сможем с ними договориться и каким образом? — все с той же язвительностью поинтересовалась Лирили.
— Моя сумка с коллекцией! — неожиданно сказала Мири. — Где она?
— Там, среди лиан, — ответил Карлье. — Моя тоже там. Они открыты. Как ты думаешь, растения будут возражать, если мы возьмем немного соку?
— Скорее они будут удивлены. Они не поймут, что мы собираемся с ним делать, — предположила Акорна. — В конце концов они знают, для чего им нужен этот сок, но им может быть тяжело понять, зачем он понадобился нам.
— Мама, отец, — заговорил Ари. — Я знаю запах, очень сильный, благодаря которому мы сможем им все точно объяснить. У нас нет ничего, что пахло бы так же, как кхлеви?
— Нет, — сказала Мири. — Мы очень тщательно мылись после работы в лаборатории.
— Спорим, у Мак-Кенза есть, — сказала Акорна. — Корабль до сих пор полон вони кхлеви — с того времени, когда вы погрузили их на борт. Неважно, сколько раз с тех пор очищали воздух: вонь остается. Похоже, запах впитался в стены корабля. Ну, и, разумеется, у нас есть «шаттл», пропитанный вонью кхлеви.
— Пойду спрошу Мака, — сказала Мати.
Она вернулась очень быстро, держа в затянутой в перчатку руке некий предмет, в то время как другой рукой зажимала себе нос.
— Я полагаю, я еще слишком маленькая, чтобы убрать этот запах, — сказала она.
— Хорошо. Пусть пока никто не пытается уничтожить этот запах: сперва мы должны объяснить растениям, что он значит, — сказала Акорна. — Положи это на землю, Мати, и давайте попытаемся вести себя, как мы вели бы себя, увидев кхлеви. Страх, отвращение, ужас, гнев… Постарайтесь воспроизвести эти чувства как можно ярче и передать их растениям. Старайтесь изо всех сил.
Все поступили так, как предложила Акорна. Ари был весь в поту, от него исходил запах страха, настолько острый, что даже Акорна ощущала его, хотя обычно от линьяри всегда пахло приятно.
Растения вздрогнули и задрожали, а потом неожиданно ветки проползли мимо людей и, приблизившись к предмету из «шаттла» кхлеви, начали выплескивать на него сок, словно бы выстреливая флюиды ярости из стеблей и цветов. В конце концов, предмет с запахом кхлеви оказался совершенно залит резко пахнущим соком.
— Они поняли! — закричал Таринье. — Они все поняли!
— Либо они все поняли, либо ведут себя так из инстинкта самосохранения, — предположила Лирили.
— Может, нам стоит сделать голограмму кхлеви, чтобы показать им? — предложила Мати.
— Если они общаются с помощью запахов, они узнают кхлеви, когда почувствуют их; мы все убедились, что растения уже знают, что с ними делать, — ответила Мелиренья.
— Нам нужно вернуть наши сумки, — заметил Карлье.
Акорна нахмурилась:
— Может, теперь они поймут. Попытайся забрать их.
Они знают, что мы боимся кхлеви, и, возможно, заметили, что мы не умеем выделять сок, как они. Может, они поняли, что мы боимся чего-то, от чего у них есть защита, а у нас нет.
Карлье добрался до сумки, не встретив никакого сопротивления на своем пути, а потом и до сумки Мири, которая была полностью обвита лозами.
— Возвращаясь к вопросу о голограммах: я предлагаю просто подойти к разным голограммам и попросить растения расступиться там, где они находятся. Нам надо объяснить, что они должны оставаться в таком виде, пока кхлеви не окажутся среди них.
Нева покачала головой:
— Эта проблема сейчас не самая главная. Мы не имеем права жертвовать разумными существами, будь то растения, нириане или мы сами, чтобы избавиться от кхлеви.
— Давайте покажем им пийи, — сказал Таринье.
— Если они не смогут увидеть это, как они смогут что-то решить?
— А смогут они это почувствовать? — спросил Ари. — Беккер жаловался на запах пийи. У нас до сих пор есть капсула, в которой мы его нашли. Может быть, запах донесет ту информацию, которую мы не можем понять.
— По крайней мере, можно попытаться, — сказала Акорна. — Остается только надеяться, что они правильно поймут запахи.
Таринье и Ари направились на «Кондор» и вскоре появились с пийи. За ними следовал РК, который проигнорировал «ароматный» пийи, зато внимательно понюхал растения, после чего повернулся хвостом к ближайшей лиане и выпустил струю, которая немедленно перебила запах цветов.
Лиана пригнулась к земле, и на какой-то момент Акорна испугалась, что растения могут напасть на РК; однако вместо этого выпрямившаяся лиана словно бы кивнула коту.
— Посмотрите! — закричала Мати. — Они узнали его запах! Они знают, что это священный храмовый кот! Словно он их благословил!
Нева сморщила нос:
— Если это благословение храмового кота, как же пахнет его проклятье?!
Пийи присоединили к портативному сканеру и включили для растений. Но растения никак не реагировали на передаваемую пийи информацию, пока на экране не появился кхлеви. К общему изумлению, растения немедленно выстрелили в пийи соком.
— Они отлично распознают кхлеви, — подытожила Акорна. — Даже когда капитан Беккер грубо повел себя с ними, они не стреляли соком, а сейчас простая картинка с кхлеви вызывает у них желание атаковать.
Ари кивнул:
— Наверно, потому, что кхлеви похожи на огромных насекомых, которых можно уничтожить этим соком. Когда мы были здесь впервые, я видел насекомых, убитых соком. Они напомнили мне кхлеви.
Нева нахмурилась:
— Если растения считают кхлеви естественным врагом и просто инстинктивно защищаются, то план сработает. Что ж, это хорошо. А сейчас нам надо уговорить их отползти от голограмм.
После того как они нашли общий язык с растениями, это не составило большого труда. Даже Беккер согласился на сотрудничество с растениями Мира Лозы: похоже, это спонтанно возникшее название так и закрепилось за зеленой планетой. Когда последние аппараты были установлены, экипаж «Кондора» осмотрел небольшое поселение, созданное линьяри среди цветущих растений.
— Этого будет достаточно, чтобы обмануть кхлеви, — заметил Беккер и повернулся к Маку. — Ты готов передать сигнал из «шаттла»?
— Да, капитан, — ответил Мак.
— Тогда приготовься. Как только район очистится, ты можешь пригласить наших друзей на вечеринку в саду, — сказал Беккер и, ощетинив усы, расплылся в улыбке, которая, по мнению Акорны, совершенно не была дружественной.
— Дядя, я полагал, мы решили, что дети будут эвакуированы с Мечты немедленно, — напомнил Рафик Надежда Хафизу.
— Но это было до того, как непревзойденный Беккер предложил свой план. А также посол Нева и знаменитые ученые-линьяри, Карлье и Мири заверили меня в удачном исходе операции, как и наша обожаемая Акорна. Тогда зачем отсылать деток домой? А может, и нас заодно эвакуировать? Только вот если мы отсюда исчезнем, с нами исчезнут и все мои вклады в это предприятие.
Видя округлившиеся глаза племянника и его изумленно открытый рот, Хафиз горько добавил:
— Я знаю, мой мальчик, конечно, человеческую жизнь и жизнь линьяри нельзя сравнивать с денежной выгодой. Но разве не правда, что эти существа, народ Акорны, пришли сюда за защитой, вернее за поддержкой? И если мы сейчас будем отсылать наших детей, не будет ли это означать, что для нас наши дети важнее, чем их? Это вряд ли можно назвать хорошим тоном.
— Да пошел он к черту! — взвился Рафик. — Эти дети уже не раз были в аду, и мы обещали им нашу защиту. Линьяри дома, точно так же, как и их дети. Наши дети должны вернуться на Маганос и остаться там, пока опасность со стороны кхлеви не перестанет существовать. И «Прибежище» тоже уберется отсюда.
— «Прибежище» может отправляться туда, куда пожелает. Хотя Звездные Странники решили остаться с нами.
— Ты не можешь им это позволить, дядя Хафиз. Это слишком опасно.
— Дорогой племянник, послушай меня. Жизнь — опасная штука. А бизнес — успешный бизнес! — опасен вдвойне. Мы первопроходцы. Если нам предстоит прийти на землю, куда еще не ступала нога человека, риск неизбежен.
В прищуренных глазах Рафика отразилось отвращение, которое он даже не пытался скрыть.
— И это говоришь мне ты, который первым спрятался в укрытии, когда увидел, что кхлеви сделали со своими пленниками?
Пот выступил на лице Хафиза, несмотря на прохладный день, созданный магией доктора Хоа.
— Это был просто шок от первого контакта, мой дорогой племянник. Но если ты настаиваешь, мы с твоей тетей можем лично сопроводить детей обратно в космическое пространство Федерации, а ты как мой представитель и наследник будешь продолжать вести дела, пока кризис не закончится и мы не сможем безопасно вернуться. Вскоре ты поймешь, что хотел тебе сказать твой дядя и насколько ты был груб.
Рафик сочувственно улыбнулся своему дяде. Хафиз мог сейчас забрать Карину и детей и исчезнуть, оставляя другим возможность встретиться с опасностью, а самому — получать выгоду. С другой стороны, если старший Харакамян и дети будут далеко отсюда, Рафик может приступить к демонтажу спутника немедленно, если вдруг план Беккера провалится.
Конечно, Хафиз об этом знал. И знал, что Рафик это тоже понимает. Но для него это было самым простым выходом: позволить Рафику самому принимать решение, рисковать жизнью или нет, получить прибыль или потерять ее. В конце концов, именно Рафик был главой Дома Харакамянов, в то время как Хафиз официально отошел от дел; однако эти вопросы всегда были достаточно сложны и деликатны, с ними следовало обращаться осторожно. Если проект «Мечта» провалится, в этом будет виноват Рафик.
Когда «голографическая» команда вернулась с Мира Лозы, «Акадецки» и «Прибежище» были полны детей. Словно в доказательство своего доверия, Хафиз оставил «Шахерезаду» на Мечте, а сам вместе с Кариной воспользовался менее комфортабельным «Акадецки». Рафик принял этот жест с благодарностью, потому что, если понадобится всеобщая эвакуация, более просторная «Шахереза-да» была бы гораздо удобнее: на нее можно было погрузить больше людей и оборудования.
Ари, Карлье и Мири подошли к Хафизу, собирающемуся улетать. Мири заговорила с ним, а Ари старательно перевел:
— Моя мать просит вас взять с собой мою сестру. Родители хотят остаться здесь и продолжить исследования по использованию биологического оружия, которое нам подарил Мир Лозы, хотя вы понимаете, что мы не можем широко применить его как средство агрессии, даже против кхлеви. Мы сможем лучше работать, если Мати будет в безопасности. Мои родители, конечно, хотели, чтобы я отправился вместе с сестрой, но я и Кхорнья решили остаться с капитаном Беккером. Моя сестра слишком маленькая, и она мечтает увидеть миры Федерации. Возьмите ее с собой. Заберите с собой и Таринье, чтобы с ней был хоть кто-то из ее народа.
Он обернулся к своей матери, но она избегала его взгляда.
Когда Мати и Таринье доставили к кораблям, юноша жалобно попросил позволения остаться на «Кондоре», но в ответ получил лишь суровый взгляд со стороны Невы, заставивший его замолчать.
Никто об этом не говорил, но все ясно осознавали, что в случае, если план не сработает и кхлеви нападут на нархи-Вилиньяр, останутся хотя бы два представителя противоположного пола расы линьяри в безопасном космическом пространстве Федерации — как надежда на возрождение их народа. Тем временем экипаж «Балакире» продолжал работать над совместным планом действий с другими командами добровольных спасателей. Угнетающие и наводящие отчаянье передачи от кхлеви были полны записей пыток двурогих существ. Те, несмотря на страшную боль, упорно отказывались издать хотя бы звук или показать, что им страшно.
Даже Торуна и Бьорн, которые всегда были очень эмоциональны и несдержанны, смотрели трансляции стойко. Их чувства стали заметны, лишь когда они отвернулись, не в силах видеть, как озлобляясь, кхлеви усиливали пытки до тех пор, пока пленники не умирали.
Беккер и РК наслаждались недолгим воссоединением с Надари. Она как глава службы безопасности на Мечте была вторым человеком после Рафика Надежды. Так как она отвечала за эвакуацию, единственное, на что у нее хватало времени, это крепко обнять Беккера и погладить РК, когда кот прыгал ей на плечо во время работы.
Пока пассажиры поднимались на борт, Мири и Карлье наблюдали за погрузкой канистр с соком в грузовой отсек. Хафиз хотел взять их с собой в лабораторию для дальнейших анализов и изучения. Если кхлеви нападут на Федерацию, правительство хорошо заплатит тому, у кого будет оружие против таких врагов.
К изумлению Хафиза, Ари крепко обнял его:
— До свиданья, дядя. Присмотри за моей сестрой, Таринье и нашими друзьями. Йо, Кхорнья, РК и я дадим тебе знать, когда можно будет вернуться.
— Э-э, до встречи, племянник, — пробормотал опешивший Хафиз.
Карина порывисто обняла новоявленного племянника:
— Я увидела… План удастся, но возникнут трудности и опасности. Берегите себя, друзья!
Глава 18
— Готово, капитан, — сообщил Мак. Андроид находился в кабине «шаттла» кхлеви. Он до сих пор оставался на «Кондоре», вращавшемся на орбите Мира Лозы. Голограммы медленно двигались на произвольно заданных участках. Некоторые из них разговаривали, некоторые — нет. Это не имело значения. Кхлеви все равно ничего не поняли бы.
Беккер радостно потер руки:
— Ловушка установлена, наживка на месте, теперь все, что нам надо, это сделать ее более живой для крыс.
Акорна посмотрела наверх из консоли, улыбнулась и потрепала РК по голове:
— Капитан, сдается мне, что вы с РК слишком много гуляли вне корабля последнее время.
Капитан пожал плечами.
— Я бы мог все испортить. Коты хорошо разбираются в стратегии. — Он щелкнул переключателем на передатчике корабля. — Хорошо, Мак, делай, что собирался. Я имею в виду, создай речь для кхлеви, чтобы приманить их сюда, как мы и решили.
Акорна нахмурилась:
— Надеюсь, что мы сможем подождать до тех пор, пока корабли с детьми не достигнут пространства Федерации…
Ее слова повисли в воздухе. Все понимали, что это вполне понятное желание сейчас неосуществимо. Все они видели трансляцию пыток узников-нириан. Все понимали, как будет выглядеть планета после того, как кхлеви покинут ее. Все знали, что каждая задержка будет оплачена множеством жизней. Надо действовать быстро. Кроме того, эвакуационные корабли направлялись в сторону Федерации, а не в сторону Мира Лозы. С ними ничего не случится.
Акорна удивлялась, почему, несмотря ни на что, она продолжала волноваться. Невольно вырвавшийся вопрос явно удивил ее самое:
— Интересно, зачем они это делают?
— Кто? — не понял Беккер.
— Кхлеви. Зачем они мучают людей? Ты спрашивал об этом у пленника?
— Нет. Я думаю, им просто нравится пытать людей. Я прав, Ари?
Ари нахмурился:
— Я вообще не представляю, чтобы им нравилось хоть что-нибудь, Йо. Если уж говорить об этом, не похоже, что бы они получали удовольствие, когда пытали меня, слишком они безжалостны. Больше похоже на то, что они старались выжать из меня каждый кусок боли и страха. Ответы на те вопросы, которые они мне задавали, похоже, не были нужны им, и они не старались понять язык линьяри. Единственная вещь, о которой узнали дипломаты, это то, что кхлеви очень талантливы в пытках. Первых наших представителей они поймали и замучили до смерти, после чего изменили свою технику так, чтобы причинять максимальную боль без фатальных результатов.
Он невольно содрогнулся, и Акорна взяла его за руку. Она знала, что ему стыдно признаться в своем страхе перед кхлеви и в том, как он умолял кхлеви перестать мучить его. Ужасно осознавать, через что ему пришлось пройти; но эти испытания лишь закалили его. Показав силу характера, столкнувшись с тем, чего боялся больше всего, среди остальных он был самым сильным. Он прошел через пытки кхлеви и вернулся, чтобы помочь другим.
Беккер ухмыльнулся:
— Кто бы ни сказал «знай своего врага», он был прав, пусть он и не догадывался, что этим врагом окажутся огромные инопланетные клопы. Иначе, возможно, он сказал бы нам, как конкретно мы можем узнать этого врага.
— Получен сигнал от кхлеви, капитан, — сообщил Мак.
С грохотом экипаж помчался вниз к трюму. Из только что починенного коммуникатора доносились щелчки и треск.
— Что они говорят, Мак? — спросил капитан.
— Они летят сюда.
— Как быстро! Уже?
— Нириане — не лучшие жертвы, — объяснил Мак. — Кхлеви предпочитают линьяри. Они лучше кричат. Это желательная черта для кхлеви. Они не смогли добиться такой реакции от нириан, несмотря на все старания. Их реакция была названа неадекватной.
— Почему неадекватной? — удивился Беккер.
— Я не знаю, капитан, — сказал Мак. — Я лишь повторяю то, что я слышал из переговоров внутри их корабля. Мне спросить?
— Нет, — отрезал Ари. — Если бы ты был настоящим кхлеви, ты бы не стал спрашивать.
— Ты прав, — подтвердил Беккер. — Итак, они уже в пути. Ну что, отряд, давайте отступать.
Им необходимо было уйти отсюда; камеры, расположенные среди лиан, покажут вторжение кхлеви. «Кондор» мог заметить приближение кхлеви со значительного расстояния, благодаря сканерам дальнего действия. Один раз «Кондору» удалось скрыться от кхлеви, пока жукообразные твари были увлечены Миром Лозы; однако сейчас, когда кхлеви приближались, необходимо было соблюдать радиомолчание. «Кондор» затаился, ожидая, когда кхлеви из захватчиков превратятся в добычу.
Когда авангард кхлеви появился, Беккер, стоявший на часах, сдавленно вскрикнул.
— Боже мой, господа, сканеры выглядят как веселые кварталы Кездета в субботу вечером. Потрясающе!
Акорна и Ари присоединились к нему. Мак продолжал сообщать о переговорах кхлеви из «шаттла».
Экран ожил и начал транслировать высадку флота кхлеви. Корабли-богомолы кружили над зеленым миром, словно стая акул; они расположились на орбите, образовав кольцо вроде кольца Сатурна. Корабли, находившиеся на внутренней стороне «кольца», выпустили «шаттлы» и отошли, давая место следующим.
— Нам понадобится еще что-нибудь для уничтожения кораблей, — яростно прошептал Беккер так тихо, словно кхлеви могли его услышать. Теперь, когда им воочию довелось видеть атаку кхлеви, она казалась еще более жестокой и страшной. Акорна снова начала бояться за разумные растения. С другой стороны, если кхлеви не приземлятся, то и сок не сможет на них подействовать…
— Возможно, они приземлятся для исследования, и тогда растения смогут атаковать, — предположила Акорна.
— Но они еще не приземлились.
Растения расступились, чтобы дать возможность «шаттлам» совершить посадку. Из каждого «шаттла» появлялись кхлеви; их становилось все больше и больше. Пока что растения позволяли кхлеви пройти, пока тех не стало столько, что, казалось, они заполнили все пространство. А с неба опускались все новые и новые «шаттлы», и войска кхлеви двигались вперед, наступая на голографический город.
Акорна задрожала, представив себя, Ари, Неву и экипаж «Балакире», семью Ари, Таринье и Лирили, весело и мирно занимающихся своими делами, в то время как бесчисленные орды кхлеви высаживаются на цветущую планету, а с неба опускаются все новые и новые «шаттлы»…
Щелканье клешней было громче, чем любой гром орудий.
— Почему растения не нападают на них? — спросил Беккер.
— Я не знаю, капитан, — ответил Ари. — Когда мы проводили проверки, самый запах кхлеви, казалось, приводил растения в ярость и заставлял извергать едкий сок.
— Они выжидают, — объяснила Акорна. — Я думаю, что наше предупреждение о кхлеви было понято растениями даже лучше, чем мы надеялись. По-моему, у них есть план. Они хотят загнать в ловушку как можно большее количество кхлеви до того, как начать контратаковать.
— Ты шутишь! — Беккер даже присвистнул от удивления.
РК запрыгнул на консоль, его шерсть стояла дыбом, из-за чего он казался в два раза больше. Кот так яростно бил хвостом, что одним сильным ударом сбил с пульта чашку кофе. Следом полетела кружка Ари. Громкое рычание, вырвавшееся из горла РК, переросло в визг такой силы, что Беккеру пришлось заткнуть уши, а Акорна взяла на руки ощетинившегося зверя в попытке успокоить его. Он, конечно, не напал на девушку, но и успокаиваться не собирался. Ничего удивительного: в подобных обстоятельствах храмовый кот был просто обязан броситься в бой.
Первая шеренга кхлеви достигла голографических строений и открыла огонь по «жителям». Голограммы распались, но затем снова восстановились и продолжали двигаться, выполняя последние задания, полученные ими перед атакой.
Щелканье клешней стало еще громче. Поток «шаттлов» из космоса прекратился. Наземные войска, не ожидая опасности со стороны растений, продвигались вперед, небрежно топча лианы и лозы.
Мак взглянул на остальной экипаж.
— Кхлеви очень разозлены и расстроены, — сообщил он. Андроид мог и не говорить об этом. Щелканье клешней, сопровождающееся соответствующими действиями, говорило само за себя.
Вдруг неожиданно и, как показалось наблюдателям, синхронно кхлеви нырнули в сплетение лиан, оскалив челюсти. Атака была настолько целеустремленной, что она сразу привлекла внимание Акорны и компании. Растения послушно расступились перед кхлеви, позволяя топтать свои стебли и корни. Однако перед тем, как атака кхлеви изменила свое направление, растения начали медленно распрямляться и тянуться вверх, к солнцу, словно бы просто стремились к живительному теплу его лучей.
Но стоило только жвалам первого кхлеви сомкнуться на первом стебле, растения перешли в наступление, выстреливая соком из каждой полученной раны, из каждой специально приспособленной полости, спрятанной на стеблях и под листьями. Кхлеви попали в окружение точно так же, как перед этим они пытались взять в окружение голографические здания.
Камеры стали бесполезны — их полностью залило соком. Беккер включил камеру, ведущую наблюдение с луны. Поверхность планеты представляла собой волнующееся море зелени. Коммуникатор с «шаттла» кхлеви разразился душераздирающими криками. Акорна подбежала к рации и повернула выключатель, милосердно заглушив крики.
Камера дальнего действия показывала горстку кораблей со смертельно раненными кхлеви, стремительно улетавшую к кораблям-базам. Как только «шаттлы» вернулись на борт, корабли немедленно развернулись, улетая прочь от так страшно встретившей их планеты.
— Они возвращаются назад на Нири? — спросил Беккер у Мака.
Мак снова включил переговорное устройство и прислушался к сигналам с корабля кхлеви.
— Нет, капитан. Они в замешательстве, как мне кажется. Раньше с ними такого никогда не случалось.
— Хищники, чьими жертвами являются мирные существа, полагаю, никогда не сталкивались с подобным сопротивлением, — ответил Беккер. — И что же они собираются делать?
— Я не думаю, что они знают ответ на этот вопрос, капитан. Говорят о возвращении на родную планету. Они… кажется, они испуганы, капитан.
— Боятся растительного мира? — усмехнулся Беккер. — Конечно, испуганы, он их хорошо встретил!
— Да, но они уже обсуждают, что можно использовать, чтобы нейтрализовать эти растения. Вообще-то из того, что я понял, можно сделать вывод, что они боятся возвращаться домой. Странно, не так ли?
— Может, король казнит их после такого бесславного возвращения? — пожал плечами Беккер. — Надеюсь, что так оно и будет и что это отучит их связываться с нами. Ну что, отряд, кажется, мы победили. Или это сделали растения. Конец истории.
Глава 19
— Рафик, мальчик мой! Дражайший капитан Беккер! Да это же замечательные новости! — воскликнул Хафиз Харакамян.
Экипаж и пассажиры «Акадецки» улыбались, пожимали друг другу руки и прыгали от радости, не прекратив веселье даже тогда, когда Калум сменил курс, готовя корабль к возвращению на Мечту.
— Вы победили врага и спасли планету нириан, так что теперь вселенная — куда более безопасное место для деловых людей вроде меня. Вы прославили Дом Харакамянов, создали превосходную рекламу Мечте и заплатили за все относительно невысокую цену! Это достойно похвалы, джентльмены, более чем достойно!
Следующее приветствие последовало от Джонни Грина с «Прибежища».
— Полагаю, вы уже слышали новости! — сказал он.
— Да, слышали, и новости эти великолепны! — ответил Хафиз. — Мы уже возвращаемся на Мечту.
— Сейчас мы в пространстве Федерации, так что я не знаю, чем окончилось голосование, но Совет более чем уверен, что детям захочется вернуться. Если так и случится, мы вновь будем вас сопровождать.
— Прекрасно, Джонни, но пусть детишки не теряют времени зря. Дяде Хафизу есть чем заняться теперь, когда его люди очистили космос и нашим новым друзьям и соседям некого бояться, путешествуя меж звезд.
— Э-э… Да, разумеется, — сказал Джонни. — Я свяжусь с вами через пару минут.
— Так это значит, что нам придется их ждать? — спросил Калум Бэрд.
— Да, конечно, — сказал Хафиз. Лакшми и несколько других детей недовольно зашумели.
— Они там надолго? — спросила Лакшми.
На «Акадецки» заняться было особо нечем, да и пища оставляла желать лучшего. Размером корабль был поменьше тех, на которых они прилетели, а времени на подготовку к долгому путешествию не было. Питательные плитки занимали мало места, их не требовалось ни разогревать, ни замораживать, а компоненты, из которых они состояли, удовлетворяли все основные потребности организма. Лакшми понимала, что жаловаться не должна. На рудниках и ей, и многим другим часто доставалось куда меньше еды, а зачастую и вовсе не доставалось: кормили их так, чтобы только могли держаться на ногах и выполнять свою работу. Но теперь, после того как она «попробовала» много пищи, вкусной пищи — десерты, масло, овощи и даже сочное мясо, — не так-то просто было спокойно расстаться со всем этим великолепием.
Мати была возмущена, когда ее засунули в эвакуационное судно — ее, бывшего второго пилота корабля, пережившую две битвы с кхлеви — одну в космосе, одну на земле. Она знала, что родители настаивали на эвакуации, поскольку их волновала ее безопасность, но какая-то часть ее ощущала, что на самом деле им просто хотелось вновь от нее избавиться, избавиться сразу после того, как ей удалось их найти. А Таринье был невыносим даже более обычного. Еще недавно их подтрунивание друг над другом было игривым и дружелюбным, но его ужасно рассердило то, что он опять остался в стороне от основного действия, что к нему снова отнеслись, как к ребенку, и это вылилось в намеренную агрессию, в потоки отвратительных, болезненных для Мати нападок. Она отвечала ему тем же, и их поведение влияло на прочих детей: они тоже злились, вели себя отвратительно либо впадали в депрессию, так что ссоры на корабле не стихали. На состоянии Калума Бэрда это опять-таки сказывалось не лучшим образом, и Карина Харакамян порхала вокруг, тщетно взывая к миру и спокойствию. Разумеется, когда не пряталась в койке, которую делила с дядей Хафизом.
Что касается Хафиза, то он никак не мог прекратить размышлять над тем, каким же это образом ему удалось настолько потерять голову, чтобы ввязаться в долгое путешествие в компании такого количества ребятни. Отцовских чувств он был лишен, точно так же, как, откровенно говоря, и чувств, которые должен испытывать дядя по отношению к племянникам, — временами было выгодно их демонстрировать, вот и все. А на самом деле хнычущих детишек он на дух не переносил.
Разумеется, тот факт, что детишки не хныкали, некоторым образом выбивал его из колеи. По большей части они вели себя как взрослые, и это не могло не беспокоить. Старшие присматривали за младшими, похоже, это было для них привычным делом, но даже самые маленькие не плакали, только смотрели на него своими огромными глазами, одновременно полными надежды и подозрения.
Возвращение на Мечту вроде бы радовало их, и он был благодарен им за эту радость — благодарность, масштабы которой едва ли соответствовали ситуации. Даже двое молодых линьяри перестали нападать друг на друга и присоединились к общему веселью. Но чем дольше тянулось ожидание прибытия «Прибежища», тем больше нетерпения проявляли дети.
Хафизу не нравилось молчание детей, оно казалось ему недружелюбным. Карине, очевидно, оно нравилось еще меньше. Жалуясь на головную боль, она удалилась в их каюту.
— Малыши, что вас так беспокоит? — набравшись наконец храбрости, спросил Хафиз, испытывая облегчение от того, что ему до сих пор удается держать себя в руках.
— Ну, — сказала Яна, — заняться здесь особо нечем. Думаю, им скучно.
Сама она, судя по тону, была выше какой-то там скуки.
— Скучно? — это понятие было плохо знакомо Хафизу. Будучи баснословно богатым и обладая развитым воображением, можно позволить себе избегать подобных малопривлекательных состояний.
Калум развернулся в командирском кресле и сказал:
— Нам пришлось пожертвовать некоторыми удобствами, чтобы освободить как можно больше места для пассажиров. Например, здесь только один комплект наушников и очков для просмотра видео. Распечатки книг тоже выкинули, а от питательных плиток меня самого уже тошнит. Разумеется, им здесь скучно. А вам — нет?
— Честно говоря, я наслаждаюсь отдыхом, — сказал Хафиз. — И потом, я не так давно женился на моей прекрасной Карине…