— Кроуфилд? — спросил он. И повторил уже громче: — Кроуфилд, это ты?
Санни Кроуфилд не шелохнулся. Возможно, он улыбался, а может быть, лишь косо поглядывал на Коди. В свете церковных свечей глаза Санни влажно блестели.
— Лучше вали с улицы, мужик! — сказал Коди. Кроуфилд снова не ответил. — Оглох ты, что…
Кто-то взял его за руку. Коди рявкнул: «Черт!» и круто обернулся.
На ступеньках стоял Зарра Альхамбра.
— Чего ты тут делаешь, Локетт? Спятил?
Оставленный Риком сторожить двери, Зарра услышал сперва мотоцикл Локетта, а потом, как парень с кем-то разговаривает.
Коди выдернул руку.
— Я пришел к Хурадо. — Он не сказал, к кому именно. — И пытался объяснить Кроуфилду, что лучше ему найти какую-нибудь крышу. — Он махнул рукой на другую сторону улицы.
Зарра посмотрел.
— Кроуфилд? Где?
— Вон там, мужик! — Коди ткнул пальцем и понял, что палец нацелен на пустое место. Фигура исчезла. — Он стоял там, во дворе, — сказал Коди. Он оглядел улицу, но Санни Кроуфилда поглотил дым. — Зуб даю, он там был! То есть… кто-то, похожий на него!
Обоих поразила одна и та же мысль. Широко раскрытые глаза Зарры заметались, и он отступил на пару шагов:
— Пошли.
Коди быстро вошел за ним в церковь.
В алтаре было яблоку негде упасть. Люди сидели и на скамьях, и в проходах. Отец Ла Прадо с шестью или семью добровольцами пытался не допустить панику, но испуганные голоса и рев младенцев напоминали гвалт сумасшедшего дома. Коди прикинул, что здесь собралось, по крайней мере, две сотни жителей Окраины — а в других частях храма, может быть, и больше. У алтаря установили стол, заставленный пластмассовыми стаканчиками, бутылками воды, сэндвичами, пончиками и прочей снедью с церковной кухни. Десятки свечей заливали церковь темно-желтым светом. Кое-кто принес керосиновые лампы и фонарики.
Коди решительно двинулся за порог, но не успел сделать и пяти шагов, как вдруг кто-то уперся ладонью в его покрытую кровоподтеками грудь ладонью и отпихнул назад. Лен Редфезер, парнишка-апач, почти такой же здоровенный, как Танк, прорычал:
— А ну, мужик, убирай отсюда свою задницу! Ну!
Рядом с Коди оказался кто-то еще, он тоже пихал его, и при виде заварушки к дверям начали проталкиваться еще трое Гремучек, рассекая толпу, как живые клинья. Следующий толчок Редфезера швырнул Коди на стену. «Драка! Драка!» — развопился было Пекин, подпрыгивая от возбуждения.
— Эй, я не хочу никаких неприятностей!» — запротестовал Коди, но Редфезер все пихал его спиной на потрескавшуюся штукатурку.
— Прекратите! Тут никаких драк не будет! — по проходу изо всех сил спешил отец Ла Прадо. Ксавье Мендоса поднялся со скамьи, где сидел с женой и ее дядей, пытаясь пробраться к Коди на помощь.
Теперь Гремучие Змеи окружили Коди сплошным кольцом: издевательские лица, обидные выкрики. Редфезер схватил его за грудки, рванул футболку, но Коди ударом в локоть отшиб руку обидчика». Никаких драк у меня в церкви!» — зычно выкрикивал священник, но кучка Гремучих Змей сомкнулась вокруг Коди, и ни Ла Прадо, ни Мендосе не удалось пробиться сквозь нее. Редфезер снова цапнул Коди за рубашку. Коди увидел, как парень заносит испещренный шрамами давнишних драк кулак, и понял: отоварят его так, что выскочат гляделки. Он напрягся и приготовился, блокировав удар, заехать Редфезеру между ног коленом.
— Хорош.
Команда прозвучала негромко, но властно. Кулак Редфезера остановился в высшей точке размаха. Парнишка стрельнул потемневшими от ярости глазами влево. Протолкавшийся мимо Пекина и Диего Монтаны Рик Хурадо на несколько секунд уперся в Коди напряженным взглядом, потом сказал:
— Отпустите его.
Редфезер для порядка еще раз сильно пихнул Коди, потом выпустил футболку из горсти и опустил кулак.
Рик встал прямо перед Коди, не оставляя ему места, чтобы двинуться.
— Мужик, ты точно завернулся. Чего ты тут делаешь?
Коди попытался оглядеть убежище, но не высмотрел Миранду в таком скоплении народа. Рик подвинулся и загородил ему обзор.
— Я подумал, надо сказать спасибо за спасение своей шкуры. Закон этого не запрещает, верно?
— Ладно. Благодарность принимается. А теперь выкатывайся.
— Рик, он говорит, что видел Санни Кроуфилда на той стороне улицы. — К Рику протолкался Зарра. — Сам-то я не видел, но подумал… понимаешь… что это может быть уже не Санни.
— Точно, — сказал Коди. — Это может быть одна из тех тварей, вроде Кошачьей Барыни. Он отсвечивал напротив церкви — может быть, следил за ней.
Рику такая возможность не понравилась.
— Кто-нибудь видел Санни Кроуфилда? — спросил он.
— Ага! — подал голос Пекин. — Я видел его примерно час назад, мужик. Он сказал, что попилил домой.
Рик на минуту задумался. Кроуфилд жил в хибаре в конце Третьей улицы. К любимцам Рика он не относился, однако был Гремучкой, а значит, и братом. Все прочие были налицо, кроме тех пятерых, кого положили в клинику». Камаро» Рика по-прежнему стоял перед его домом на Второй улице.
— Твой мотор там? — спросил он Коди.
— Да. А что?
— Сейчас мы с тобой прокатимся к дому Кроуфилда и проверим.
— Ни хрена! Я как раз уходил.
Хорошенького понемножку. Коди подвинулся вперед, к двери, но толпа Гремучек отжала его обратно.
— Ты же приперся показывать, какой ты смелый, так? — спросил Рик. — Может, еще и по другой причине. — Заметив, как Коди вертит головой по сторонам, он понял, кого ищет парень. Миранда с Паломой сидели на скамье примерно в середине центрального прохода. — За тобой должок. Отдавай сейчас. — Он вытащил из-за ремня перезаряженный револьвер и провернул барабан в нескольких дюймах от лица Коди. — Готов, мачо?
Коди увидел в глазах Рика надменный вызов и язвительно улыбнулся.
— А что, у меня есть выбор?
— Отвалите, — велел Рик остальным. — Пусть идет, коли ему охота.
Они отодвинулись, и путь к двери открылся.
На Санни Кроуфилда Коди было глубоко наплевать. На очередную встречу с Кусакой — тоже. Он двинулся было к двери, и вдруг оказалось, что вот она, стоит прямо за спиной у брата. Лицо девушки блестело от пота, волосы лежали влажными завитками, и все равно телка была клевая. Коди кивнул ей, но она не ответила. Рик увидел кивок и обернулся. Миранда сказала:
— Палома боится. Она хочет знать, что происходит.
— Мы собрались вынести на улицу мусор, — ответил он. — Все нормально.
Девушка опять посмотрела на Коди. Такого взъерошенного и избитого создания она еще не видела.
— Привет, — сказал он. — Помнишь меня?
Рик тут же упер ствол револьвера Коди в щеку и подался вперед.
— Не разговаривать с моей сестрой, — предостерег он, впиваясь глазами в глаза Коди. — Ни слова. Слышишь?
Коди не обращал на него внимания.
— Мы с твоим братцем едем покататься на моем моторе. — Ствол пистолета надавил сильнее, но Коди только ухмыльнулся. Что Хурадо сделает? Застрелит его на глазах у священника, Господа, своей сестры и всех прочих? — Мы ненадолго.
— Оставь его, Рик, — сказала Миранда. — Опусти пушку.
Ничего подобного Рик еще не видел даже в самых диких своих кошмарах: Коди Локетт не просто на территории Гремучек, а в церкви! И треплется с Мирандой так, будто взаправду знает ее! Рика скрутило от жгучей ярости. А что еще он мог сделать, чтобы не вмазать по ухмыляющейся роже Локетта кулаком?
— Рик! — это крикнул Мендоса, который растолкал с дороги людей и вышел вперед. — Коди хороший парень! Оставь его в покое!
— Ништяк, — сказал Коди. — Мы пошли. — Он схватил Хурадо за руку с револьвером и отвел ее в сторону. Потом, бросив на Миранду последний долгий взгляд и улыбнувшись девушке, прошел сквозь Гремучих Змей и остановился у двери. — Ты идешь или нет? — спросил он.
— Иду, — сказал Рик. Коди опустил на глаза «консервы» и пошел вниз по ступенькам, к мотоциклу.
Через несколько секунд Рик двинулся следом, вернув револьвер за пояс. Коди сел на «хонду» и завел мотор, а Рик оседлал пассажирское сиденье у него за спиной и, перекрывая ворчание мотора, сказал:
— Вот кончится эта мутотень, я тебя так отделаю, что пожалеешь, что я тебя не оставил в той ды…
Коди газанул, мотор пронзительно взвыл, переднее колесо поднялось над мостовой, и Рик изо всех сил вцепился в своего недруга, потому что машина пулей рванула с места.
47. ОГНЕВАЯ МОЩЬ
— У нас есть семь минут, — сказал Том, отвечая на вопрос полковника, сколько времени осталось до назначенного Кусакой крайнего срока.
Роудс снова обратил свое внимание на Дифин.
— Ты знаешь, что Кусака может уничтожить этот город. Ты знаешь, что он это сделает, если мы не отдадим тебя.
— Если мы отдаем ее, — сказала Джесси, — тогда речь идет не только о теле нашего ребенка. Если Кусака доберется к своим хозяевам и расскажет о нас, они вернутся для вторжения с целым флотом.
— Сейчас я не могу раздумывать над этим! — Роудс утер лицо рукой. В душном общежитии топор можно было вешать, через едва приоткрытое окно вползал дым. — Я знаю только, что Кусаке нужна Дифин. Если меньше, чем через семь минут мы не передадим ее, погибнет масса народа!
— А если передадим, народу погибнет еще больше! — Уловив легчайшее дуновение, Джесси подставила ему горло.
Дифин пристально вглядывалась в дымку за окном. Так и есть: она снова почувствовала холодное энергетическое течение. Она знала, что это: поисковый луч с корабля Кусаки, нащупывающий жизнеспору. Вот он прошел мимо, продолжая в медленном вращении обшаривать Инферно, и кожу занятого Дифин тела закололо. У споры была своя естественная система защиты, которая недолгое время должна была отклонять луч, но Дифин уже узнала о технических возможностях Кусаки довольно, чтобы понимать — рано или поздно поисковый луч пригвоздит свою мишень.
— Что Кусака собирается делать? Ты знаешь? — спросил ее Роудс.
Она покачала головой. В мозгу теснились смерть и разрушение. Дифин видела жизнеспору, именуемую Инферно, в огне и развалинах… если этого не сделает Кусака, то сделает Дом Кулаков. Она мельком увидела засиявший сквозь дымовые тучи кусочек силового поля. Потом снова стало плохо видно. Она знала, что скоро погибнет множество невинных, а сколько уже отдали из-за нее свои жизни? В Дифин вскипела давняя ярость. Она увидела, как рушатся башни ее родного города, как среди обломков носятся, крутясь, искромсанные тела. Подобная же чудовищная жестокость надвигалась и на этот мир.
— Я должна покинуть вашу планету, — сказала Дифин. — Мне надо домой.
— Но это невозможно! — возразил Роудс. — Мы же говорили тебе: на Земле нет межзвездных кораблей.
— Вы ошибаетесь. — Голос Дифин был спокойным. Она по-прежнему смотрела на юго-восток, на двор Мэка Кейда.
— Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
— На Земле есть межзвездный корабль. — Глаза Дифин горячечно заблестели. — Корабль Кусаки.
— Ну и что тебе в этом толку?
— Я захвачу корабль Кусаки, — ответила она. — Вот так. И доберусь домой.
В тот самый момент, когда из горла маленькой девочки донесся голос воина, Коди подвел мотоцикл к тротуару там, где велел Рик. Санни Кроуфилд жил один в серой дощатой халупе на краю автодвора Кейда. Коди заехал на заваленный мусором двор и остановился, нацелив фару на закрытую входную дверь. Крыльцо халупы просело, окна были выбиты и дом казался заброшенным — но, опять-таки, такое же впечатление производили все дома на Третьей улице. Коди выключил мотор, но фару оставил гореть. Рик слез, вытащил револьвер, прошел к подножию крылечка — три ступеньки, сделанные из гаревых блоков, — и только тогда понял, что Коди с ним нет.
— Я сказал, что поеду с тобой, — объяснил Коди. — А что пойду внутрь, не говорил.
— Мучас грасиас. — Рик щелкнул предохранителем, поднялся по ступенькам и энергично застучал стволом в дверь. — Эй, Кроуфилд! Это Рик Хурадо!
К двери никто не подошел. Коди беспокойно поерзал на сиденье и огляделся. Пирамида стояла справа от них. Сквозь мутную мглу ему были видны неясные лиловые очертания.
— Санни, отзовись! — крикнул Рик. Он постучал кулаком, и расколотое дерево вдруг взвизгнуло, а дверь завалилась внутрь, повиснув на одной петле. Рик отскочил назад, а Коди схватился за бейсбольную биту.
— Вряд ли он дома, — сказал Коди.
Рик заглянул внутрь и ничего не сумел разглядеть.
— Фонарь есть?
— Мужик, выкинь это из головы! Тю-тю твой Кроуфилд!
— Есть у тебя фонарь или нет? — спросил Рик и подождал. Коди фыркнул и выкопал из кармана свою зажигалку «зиппо». Он перебросил ее Рику, и парнишка поймал ее. Рик выщелкнул язычок пламени и занес ногу над порогом.
— Осторожней! — предостерег Коди. — Неохота вытягивать тебя на веревочке!
— В первой комнате пол есть, — сказал Рик и вошел.
В хибаре пахло кладбищем. Огонек зажигалки растолковал Рику, почему: по всему дому на потрескавшихся стенах висели скелеты. Кости принадлежали стервятникам, броненосцам, койотам и змеям. Светя зажигалкой, Рик перешел из первой комнаты в коридор, где на проволоке болтались скелеты летучих мышей и сов. Он и раньше слышал от Пекина о «коллекции» Кроуфилда, но ни разу не бывал здесь, и теперь порадовался этому. Он дошел до другой комнаты в конце коридора и сунул руку с зажигалкой в дверной проем.
— Черт, — прошептал Рик. Пол в этой комнате почти целиком обвалился в темноту.
Он осторожно подошел к краю обломанных половиц и заглянул вниз. Дна Рик не увидел, но в нескольких футах слева, у плинтуса, что-то блеснуло. Дотянувшись до этого предмета, Рик обнаружил, что держит в руке медную гильзу. Там были и другие: по другую сторону дыры лежало девять или десять гильз. Раз у Кроуфилда есть пули, то где-то здесь должно быть ружье, подумал мальчик. До шкафа можно было дотянуться, и он открыл его.
Зажигалка уже припалила ему ладонь, но пламя высветило еще одну коллекцию Кроуфилда: в шкафу, среди наполовину собранных скелетов и пластиковых пакетов, полных разрозненных костей, стояли две винтовки, четыре коробки патронов, ржавый пистолет 0.45 калибра, ящик пустых бутылок от кока-колы и две красные жестянки. Рик учуял резкий запах бензина. Да у этого гада тут целый арсенал, понял он. Было и другое: штык, парочка охотничьих ножей, несколько звезд того сорта, что бросают всякие каратисты, и камуфляжная сеть. Рик отодвинул ловушку. Под ней оказалась небольшая деревянная коробка. Он нагнулся. На коробке выцветшими красными буквами было написано: «ОПАСНО! СИЛЬНОВЗРЫВЧАТЫЕ ВЕЩЕСТВА! СОБСТВЕННОСТЬ ГОРНОДОБЫВАЮЩЕЙ КОМПАНИИ ПРЕСТОНА».
Он поднял крышку — и немедленно выключил зажигалку.
Внутри, в вощаной бумаге, гнездились пять горчично-желтых палочек, каждая около девяти дюймов длиной. Запальные шнуры у динамитных патронов были разной длины: от двенадцати до четырех дюймов. Увидев пару обгорелых патронов, похожих на слишком долго пыхтевшие в гриле сосиски, Рик подумал, что это бракованные, не сработавшие с первого раза. Как в итоге они очутились здесь, он не знал, но было ясно, что Санни Кроуфилд готовился к войне — может быть, с Отщепенцами, а может, за власть над Гремучими Змеями. Рик снова посмотрел на бутылки от кока-колы и жестянки с бензином. Сделать бомбу-зажигалку — плевое дело, подумал он. Легче легкого поджечь пару домов, свалить вину на Щепов и попытаться разжечь войну, чтобы вся эта огневая мощь пригодилась.
— Ах ты гад, — сказал Рик. Он отпустил крышку коробки и встал. Маленький пластиковый пакет упал, раскрылся, и из него хлынули крысиные кости.
Коди, дожидавшийся на улице, почувствовал, как по спине у него побежали мурашки, и тут же понял, что сзади кто-то есть. Он оглянулся.
У бровки тротуара стоял Санни Кроуфилд: глаза — черные мертвые камни, рот — тонкая серая щель, а лицо бледное и мокрое.
— Я тебя знаю. — Голос производил впечатление искаженной, пущенной слишком медленно записи настоящего голоса Кроуфилда. — Ты меня здорово достал, мужик. — Фигура шагнула вперед. Ухмылка стала шире, и Коди увидел ряды зубов-иголок. — Хочу показать тебе одну хорошенькую штучку. Тебе понравится. — К Коди протянулась рука с металлическими ногтями.
Коди пнул стартер. Мотор задребезжал, выстрелил, но не завелся.
Рука скользнула к парнишке.
— Ладно тебе, мужик. Дай-ка покажу, что я сделал.
Еще пинок — Коди вложил в него все силы. Мотор закашлялся, выстрелил, и в тот момент, когда пальцы медленно сжали плечо Коди, парнишка вывернул руль и взлетел по гаревым ступенькам за двери, в дом Кроуфилда.
Фара омыла светом Рика, который как раз показался из коридора. Он отскочил к стене. Скелет койота сорвался с крючка и рассыпался на полу. Коди затормозил, едва не налетев на Рика, и тот крикнул:
— Ты что делаешь, черт?
— Залезай! — крикнул Коди. — Быстро!
— Залезай! Чего это? — Рик подумал, что Коди скувырнулся в Великую Жареную Пустоту, но тут дверной проем загородила фигура с длинными черными волосами.
— Время вышло, — сказал Кусака голосом, подделанным под Санни Кроуфилда.
Рик поднял револьвер и дважды оглушительно выстрелил. Обе пули угодили монстру в грудь, он заворчал и сделал шаг назад, потом выпрямился и снова ринулся через порог.
— Садись! — потребовал Коди, и Рик устроился на пассажирском сиденье. Коди вывел мотоцикл в коридор и газанул. С потолка на веревочках свисали крылатые скелеты. «Хонда» выскочила из коридора в будочку кухни, Коди затормозил и машину занесло на грязном желтом линолеуме. Он вывернул руль, нащупывая фарой выход. — Где черный ход? — проорал он, но оба уже увидели, что черного хода нет, а единственное окошко кухни заколочено досками.
— Время вышло! Они не сделали того, что я велел сделать! — неистовствовал Кусака в темноте между кухней и единственной в доме дверью. — Счас начнем давить клопов! — По коридору протопали армейские башмаки. — Я тебе покажу, что я сделал! Счас оно будет здесь, не успеешь оглянуться!
Коди выключил фару. Тьма стала полной.
— Рехнулся? Не выключай! — запротестовал Рик, но Коди, описывая тесный круг, уже разворачивал мотоцикл так, чтобы оказаться нацеленным на коридор.
— Держись, — велел Коди. Он лягнул стартер, и мотор ответил горловым ревом. — Хочу наехать на этого гада, пока он не догадался, чем его приложили. Если свалишься, тебе крышка. Допер?
— Допер. — Рик одной рукой обхватил Коди за пояс, держа палец на курке 0.38.
Башмаки дотопали уже почти до середины коридора. Раздавался тихий треск: тварь задевала головой и плечами скелеты.
Еще три шага, подумал Коди. Приложить эту тварь и не останавливаться. Ладони взмокли, сердце выбивало дробь не хуже ударника из «Бисти Бойз». Еще один шаг.
Момент настал. Еще немного, и чудовище оказалось бы в кухне. Врубив мотор так, что он пронзительно взвыл, Коди отпустил тормоза.
Заднее колесо забуксовало на линолеуме. Запахло паленым пластиком. Но в следующий миг мотоцикл встал на дыбы и на заднем колесе ринулся вперед. Рик держался. Коди резко включил фару.
Кусака оказался тут как тут, в коридоре. Влажное серое лицо передернулось в упавшем на него свете, и ребята увидели, что глазные яблоки монстра задымились и убрались в глазницы. Стены сотряс рев боли и Кусака вскинул руки, загораживая глаза; его тело уже начало выгибаться, хребет вздулся от нажима скрывающегося под ним шипастого хвоста.
Переднее колесо ударило монстра в лицо, и мотоцикл, не останавливаясь, обрушился на тело Кусаки, словно пытался когтями и зубами проложить себе дорогу на свободу. Кусака повалился на пол. Мотоцикл содрогнулся, накренился, рикошетом отлетел к стене. Лампочка фары разлетелась. Рика приподняло с сиденья, и он чуть не упустил пояс Коди, а под мотоциклом исступленно билось нечто, потерявшее всякое сходство с человеком.
Но тут они вырвались, оставив монстра позади, и Коди погнал «хонду» за дверь, вниз по ступенькам крыльца. Пока он боролся с рулем, пытаясь развернуть машину, они в облаке песка промчались через двор — и увидели, что впереди мостовая Третьей улицы, граничащая с автодвором Кейда, разламывается, и земля встает на дыбы. Что-то пробивало себе дорогу на поверхность улицы. Коди совладал с управлением и затормозил примерно в десяти футах от выбирающегося на свободу существа. Мотоцикл занесло.
— Вот оно! — хрипело горбатое, виляющее хвостом существо, соскальзывая со ступенек крыльца дома Кроуфилда. — Всссссеххх клопов передавит!
— Погнали! — крикнул Рик. Ему не пришлось повторять дважды. Коди не мог сказать, что такое лезет из-под земли, но не испытывал желания рассматривать его ближе. Он налег на педаль, и мотоцикл стрелой помчался на восток. Третья улица у них за спиной разломилась, и на свободу поползло новое творение Кусаки.
48. ГЕРОЙ ОТРАВЫ
Шагая на восток по Селеста-стрит, Рэй увидел, как перед ним в свете единственной фары легла его тень — и повернулся, чтобы остановить попутку. Это оказался одноглазый грузовик Танка, он замедлил ход и остановился чуть впереди.
За рулем сидел Танк с зеленым от света приборного щитка лицом. Рэй разглядел, что пассажирское сиденье занимает Отрава. Танк высунул в окно голову в шлеме.
— В форт?
— Нет. Домой.
— Твои предки в общаге. Да там почти все. Твоя сестра тоже.
— Стиви? Они ее нашли?
— Не совсем Стиви, — сказала Отрава. — Поехали, мы как раз туда.
Она открыла Рэю дверцу, он протиснулся в кабину и устроился рядом с ней. Танк переключил скорость на первую и свернул на Трэвис-стрит. Колеса запрыгали по выбоинам в мостовой. Танк угрюмо глядел вперед, пытаясь в свете оставшейся фары хоть что-нибудь разглядеть в дыму. Они с Отравой съездили к его родителям на Серкл-Бэк-стрит и нашли дом в развалинах, а в полу маленькой комнатушки была такая дыра, что хоть на тракторе заезжай. Отец с матерью бесследно исчезли, зато стены и ковер оказались вымазаны какой-то склизкой дрянью.
— Да с ними наверняка все в порядке, — в третий или четвертый раз повторила Отрава. — Небось, пошли к соседям.
Танк хмыкнул. Они проверили на Серкл-Бэк-стрит еще четыре дома; в трех никто не отозвалсял, а в четвертом к двери выполз старик Шипли с дробовиком.
— Может быть, — сказал он, не веря, что родители выбрались из дома живыми.
Рэй подвинулся. Теплое бедро Отравы жгло ему ногу. Не хватало только, чтобы сейчас у него встал. Конечно же, стоило Рэю подумать об этом, как этот дивный, неостановимый процесс пошел. Отрава взглянула на Рэя (их лица разделяло лишь несколько дюймов), и он подумал: «Она читает мои мысли». Может быть, дело было в том, что они сидели, соприкасаясь, и, если бы Рэй отодвинулся, Отрава не догадалась бы, о чем он думает — но в тесной, провонявшей маслом и бензином кабине грузовика было не развернуться.
— Без очков ты другой, — решила она.
Рэй пожал плечами. Он ничего не мог с собой поделать — не заметить выпиравшие из-под тонкого хлопка мокрой от пота футболки груди было невозможно. Соски так и лезли на глаза Рэю, отчего легче не становилось.
— Ну уж и другой, — сказал он.
— Ни фига. Ты без них старше.
— Может, я просто чувствую себя старше.
— Черт, как и все мы, — сказал Танк. — Мне, едрит твою налево, похоже, не меньше девяно… — Он почувствовал, как грузовик тряхнуло. Руль мелко задрожал. Танк подался вперед, что-то разглядел в дымке, не совсем точно понял, что — но сердце у него подкатило к горлу.
— Чего там? — спросила Отрава визгливым от тревоги голосом.
Он потряс головой и начал водружать ногу на педаль тормоза.
И увидел, как впереди, примерно в пятнадцати футах, бетон Трэвис-стрит вспучился и поднялся серой волной. Под самой поверхностью двигалось что-то громадное, оно словно бы плыло сквозь техасскую землю и своим движением вознесло грузовик Танка вместе с кусками ломающейся, крошащейся мостовой на гребень земляной волны.
Отрава завизжала и вцепилась в приборный щиток, а в пальцах Рэя оказалась дверная ручка. Когда грузовик под острым углом нырнул вниз, соскользнув с бетонного вала в море трещин, из пролома в луч фары что-то поднялось: покрытое крапчатыми зеленовато-желтыми пластинами чешуи кольцо змеиного тела шириной с грузовик.
Существо нырнуло глубже, и кольцо ушло вниз, взметнув китовый фонтан рыжей земли и песка. Пикап развернуло боком и руль вырвался у Танка из рук. Бетон под колесами продолжал раскалываться и расходиться и, когда Танк распахнул со своей стороны дверцу и прыгнул, грузовик ударился в зазубренный излом мостовой, завалился влево и рухнул прямо на него. Танк не издал ни звука, но Рэй услышал, как треснул, раскалываясь, шлем. Мостовая начала успокаиваться, бетон укладывался на место поверх раздавленного тела Танка, а грузовик продолжал всей тяжестью скользить вперед. Потом капот угодил в одну из щелей, и та захлопнулась на нем, как пасть акулы. Железо застонало, сминаясь, полетели искры, и капот со всех сторон принялись лизать языки пламени.
Все это заняло пять или шесть секунд. Рэй моргнул, унюхал горящее масло и краску и услышал болезненный стон Отравы, которая лежала под ним, наполовину съехав с сиденья. Чудовище уползло, но земля еще дрожала. Под пронзительный визг железа грузовик провалился в расселину еще глубже. В моторе что-то лопнуло — звук был на удивление нежным, — и к разбитому ветровому стеклу прогрызлись рыжие щупальца огня. В лицо Рэю пахнуло страшным жаром, и мальчик понял: если они не хотят поджариться живьем, рассиживаться нечего. Грузовик сполз еще на три или четыре дюйма. Рэй подтянулся к пассажирской дверце и, навалившись на нее с силой обреченного на гибель человека, заставил открыться. Потом вцепился в раму и потянулся за Отравой.
— Держи руку! Ну!
Девушка взглянула на него, Рэй разглядел ползущую из носа кровь и сообразил, что, когда грузовик перевернулся, девчонка, должно быть, треснулась головой о приборную доску. Обеими руками Отрава обнимала крутящийся руль. Грузовик покачнулся и снова соскользнул вниз на пару дюймов. Жар становился свирепым. Рэй крикнул:
— Хватайся за руку!
Отрава отцепила от руля пальцы правой руки, утерла нос, уставилась на кровь и издала нечто среднее между смешком и стоном. Рэй потянулся, ухватил ее за запястье и сильно дернул.
— Надо выбираться!
Отрава потратила несколько драгоценных секунд на то, чтобы понять: сквозь ветровое стекло пробивается пламя, а Рэй пытается ей помочь. Она выпустила руль подтянулась и села. От полученного ею удара в лоб в голове болезненно стучало. Рэй потащил ее из помятой кабины пикапа, и они вместе свалились на разбитый бетон. Тело Отравы обмякло, но Рэй встал на ноги и начал тянуть ее вверх.
— Ну! — сказал он. — Тут нельзя оставаться!
— Танк, — медленно и невнятно проговорила она. — Где Танк? Только что он был здесь.
— Нету Танка. Пошли! Вставай! — Рэй заставил Отраву подняться, и она, хотя была на несколько дюймов выше, оперлась ему на плечо. Рэй огляделся. Глаза щипало от дыма. Он увидел, что Трэвис-стрит — по крайней мере, тот кусочек, который можно было разглядеть — превратился в перепаханное, бугристое поле битвы. Непонятное существо собрало бетон в гармошку и покрыло сетью трещин, как пересохшее русло реки.
Вокруг грузовика ревело пламя. Мысль оставаться так близко от него пришлась Рэю не по вкусу: машина могла взорваться, а огонь мог привлечь проползшее под улицей чудовище. При любом раскладе он чувствовал страстное желание где-нибудь укрыться. Он потащил Отраву за собой через улицу, не забывая о трещинах — самая большая была три или четыре фута шириной.
— Куда делся Танк? — спросила Отрава. — Он же был за рулем, верно?
— Ага. Он пошел вперед, — больше Рэй ничего не придумал. Из мрака возникли очертания какого-то дома, и Рэй повел Отраву туда. Он не знал, далеко ли они от форта, однако уверенности, что они миновали пересечение Трэвис с Сомбра-стрит, тоже не было — а ведь оно находилось в доброй сотне ярдов от стоянки общежития. Когда до ступенек крыльца было уже рукой подать, Рэй почувствовал, как задрожала земля: чудовище проползло где-то поблизости. С соседней улицы донесся треск — сорвало с фундамента чей-то дом.
Они поднялись по ступенькам. Парадное было заперто, но в ближайшем окне стекла не оказалось. Рэй засунул туда руку, отодвинул шпингалет и толкнул раму кверху. Он протиснулся в окно первым, потом помог забраться Отраве. Обессиленная девушка покачнулась, полетела головой вперед, и оба свалились на деревянный пол.
Ее губы оказались у самого уха Рэя. Она тяжело дышала. В любое другое время, подумал Рэй, это стало бы осуществлением мечты — но сейчас мальчик не мог сосредоточиться на сексе, хотя тело девушки тесно прижималось к его телу. Тот еще у Боженьки юморок, решил Рэй.
Дом затрещал по всем швам. По полу словно бы прошла медленная волна, вверх по стенам побежали трещины. По всей Трэвис-стрит стонали дома — чудовище прокладывало под улицей тоннель, — и Рэй услышал пронзительный скрип обваливающейся внутрь древесины: за два или за три дома от них рухнуло какое-то здание.
Отрава, эта железная девица, дрожала. Рэй обнял ее.
— Ничего с тобой не случится, — сказал он не слишком дрожащим голосом, что его удивило. — Я тебя защищу.
Она подняла голову, взглянула с близкого расстояния ему в лицо: глаза были испуганными и ошеломленными, но в губах угадывался намек на мрачную улыбку.
— Мой герой, — сказала она и опустила голову ему на плечо. Так они и лежали в темноте, пока Инферно разваливался на части.
За мостом Коди резко остановил мотоцикл перед католической церковью, и Рик спрыгнул. Он оглянулся, осматривая Первую улицу, и ничего не разглядел в мареве. Но тварь, которую они видели с Коди, уже должна была выбраться из земли и, вероятно, направлялась сюда. С крыльца спустились Пекин, Зарра и Диего Монтана, ожидавшие у дверей возвращения Рика. Коди слез с «хонды», посмотрел на церковь и понял, что у набившихся туда людей шансов меньше, чем с гулькин хвост. Если электрический свет причинял Кусаке боль — а поведение монстра в доме Кроуфилда показало, что Дифин не ошиблась — то он мог придумать лишь одно безопасное место.
— Надо увести этих людей, пока эта тварь не добралась сюда! — сказал он Рику. — Времени в обрез!
— Увести! Куда?
— За реку. В форт.