– Все верно, – кивнул Тор. – А пока тебя не было, я помог Соррели принять еще одного ребенка. Девочку... сестру Гидеона.
Саксен был так потрясен, что даже не попытался этого скрыть. Кусок хлеба, который он жевал, попал ему не в то горло. Клук поперхнулся и сплюнул.
– А Элисса не знает?
Тор грустно покачал головой и посмотрел другу в глаза.
– Ты ублюдок, – Саксен вскочил и прошелся взад и вперед. – Мало того, что ты соврал Элиссе, будто ее сын мертв, хотя он до сих пор жив и здоров. Ты не сказал, что у нее есть дочь! Сердца у тебя нет, Торкин Гинт.
Следовало ожидать... Тор не перебивал Саксена, пока тот не выпустил всю злость.
– Саксен, – произнес он наконец. – Успокойся и выслушай меня. Прошу тебя. Элисса была при смерти. Единственное что могло спасти ее и детей – моя ложь. Детей я передал Соррели – кстати, это она настояла, чтобы я ничего не рассказывал Элиссе. И тогда это было весьма разумно. Соррель объяснила, что у меня нет другого способа защитить их. Они же для меня дороже всего на свете!
Саксен что-то проворчал себе под нос. Похоже, этих доводов будет недостаточно.
– И что?
– Я отправился назад – где-то через день или около того.
Я не мог жить с этим... с тем, что оставил Элиссу чуть живой и передал своих новорожденных детей женщине, которую едва знаю.
Он перевел дух. Боль и вина тех дней нахлынули на него с новой силой.
– Как бы то ни было, я вернулся в Сердце Лесов, но никого не нашел. Никого и ничего! Я не только про Элиссу и детей, Саксен. Все выглядело так, словно там никто никогда не жил. Лес стер все следы. Подозреваю, Дармуд Корил сделал это нарочно. Потом меня схватили. Я был потрясен, когда увидел, что Элисса тоже попала в лапы Готу. С тех пор она не сказала мне ни слова. В Тал мы ехали вместе, но между нами как будто стена выросла. По прибытии, как ты помнишь, меня посадили в темницу, а Элиссу отдали на попечение королевы Найрии. Думаю, ей не разрешали меня навещать, так что я ничего не мог ей рассказать. И связь разумов было не установить. Мы были отрезаны друг от друга. Даже во время суда я мог разве что посмотреть на нее. А потом... ну, ты сам знаешь. Саксен, ты меня слушаешь, дружище?.. Сам видишь: даже если бы я хотел ей что-то объяснить, случая не было. Как ты думаешь, что сейчас случилось? Я призвал детей в Таллинор, вот что. Им пришло время узнать, кто их родители, встретиться со мной, со своей матерью... Им нужно исполнить свое предназначение... если таковое есть.
Тор стиснул голову ладонями. Муки совести были невыносимы. Он молча смотрел, как Клут опускается на ветку и чистит клюв. Наконец, Саксен нарушил тягостное молчание.
– Хорошо поужинал, Клут?
«Чудесно! – Клут похлопал крыльями, понимая, что клук его не слышит. – Как дела, Тор?»
«Теперь он знает все».
«Хорошо, так и должно быть. Нам еще понадобится его помощь», – деловито ответил сокол.
– Проклятье! – Саксен перестал любоваться птицей и снова повернулся к Тору. – И где твои дети были все это время? Скажешь, что понятия не имеешь? Ни за что не поверю.
– Тем не менее это так, Саксен. Соррель исчезла вместе с ними. С тех пор, как они родились и покинули Сердце Лесов, о них не было ни слуху, ни духу.
Клук снова прошелся по дороге.
– Ты думал, что они остались в Таллиноре?
Тор встал и стряхнул крошки с плаща. Во рту остался неприятный привкус, словно пища испортилась.
– Поначалу я так и думал. Потом решил, что Соррель увезла их в одно из соседних королевств. Скорее всего, так оно и было.
– Но когда твой сын успел вырасти? Ты сказал, что он уже почти юноша.
– Понятия не имею, – ответил Тор. Он был и впрямь сбит с толку.
– Но тогда это не Гидеон, – мягко заметил Саксен. – В этом году Гидеон должен встретить свое шестое лето. Время течет одинаково и в Таллиноре, и на Кипресе, и в других странах.
«В других странах этого мира», – заметил Клут. Он перестал наводить красоту и пристально смотрел на Тора. Саксен не слышал слов сокола, зато заметил, что Тор застыл как вкопанный.
– Что тебе сказал Клут? – спросил он.
– Не стоит исключать, что Соррель могла покинуть наш мир.
Саксен фыркнул.
– Может, пояснишь? – поинтересовался он, и Тор вопросительно посмотрел на сокола.
«Что ты хотел сказать, Клут?»
«Почему ты не допускаешь, что она спрятала детей за пределами этого мира? Возможно, в других мирах и время течет по-другому... Впрочем, это просто мысль».
– Конечно! – Тор всплеснул руками. – Клут утверждает, что Соррель могла отправиться в какой-то другой мир. В разных мирах время идет по-разному.
Саксен покачал головой.
– Тебе не кажется, что это уже чересчур?
– Но ведь такое возможно, Саксен! Подумай! Я оставил Соррель с умирающей женщиной, двумя новорожденными детьми и богом лесов. Я не представляю, что по силам Дармуду Корилу, а что не под силу даже ему. Но представь себе, что он решил еще раз вмешаться. Просто представь.
–Не знаю, – Саксен задумчиво передернул плечами. – Наверно, если очень постараться...
–Идем! – воскликнул Тор – к нему снова вернулись силы. – Мы должны как можно скорее вернуться в Сердце Лесов. Немедля!
О сгоревшей деревне напоминало лишь слабое зарево на горизонте, и Гидеон разрешил сделать привал. Они с Ийсеулью шагали всю ночь, и всю ночь он нес на руках Фиггиса, прислушиваясь к его неровному дыханию.
Наконец то небо на востоке начало светлеть.
«Спасибо», – прошептал карлик.
«Я испугался, Фиггис. Что я наделал?»
«Ты сделал именно то, что следовало. Эту деревню давно пора было стереть с лица земли. Ты спас нас всех».
«Но я убил множество людей».
«Боюсь, им давно пора было встретиться со своими богами, – заверил его Фиггис. – Это было скверное место, Гидеон. Прошу, не кори себя».
«Я воззвал к отцу. Думаю, я был так напуган, что связь разумов возникла сама собой. Я воспользовался его силой. А может быть, своей. Что-то выпустило ее на волю... Я сам не знаю».
«Мне довелось встретить твоего отца».
«Правда?»
«Да, не так давно. На Кипресе. Ты так похож на него, что вас можно перепутать».
«Ты не шутишь?» – радостно переспросил Гидеон.
«Жаль, нам не удалось поговорить. Это была просто случайная встреча двух людей, которые друг друга не знают. Вернее, я знал, кто он такой, а вот он...»
«Я сам почти ничего не знаю».
«Потому-то я и здесь. Я буду учить и защищать тебя. И обещаю: больше тебе никогда не придется меня спасать».
«Значит, ты не умрешь?» – Гидеон понял, что счастлив.
«Чтобы убить горного карлика, недостаточно сломать ему пару костей, мой мальчик. Доставь меня в Сердце Лесов – и можешь считать, что мы в безопасности».
Фиггис улыбнулся, и Гидеон понял, что так оно и есть. Его любят, его готовы защитить. Он наклонился и поцеловал карлика в лоб.
«Спасибо, что ты со мной».
«Я всегда буду с тобой», – отозвался Фиггис и снова задремал.
Гидеон бережно опустил его на мягкую траву, которая служила им постелью, и укрыл своей курткой. Он надеялся, что друг скоро поправится, а для этого ему нужно отдохнуть... так что не стоит его тревожить.
Ийсеуль заворочалась. Гверис спал.
– Ийсеуль, – прошептал Гидеон, нежно касаясь губами ее руки.
Странные, песчаного цвета глаза открылись.
– Нам больше ничто не угрожает, верно?
– Ничто и никто, – Гидеон кивнул. – Я же обещал.
Ийсеуль села и обняла его.
– Прости. Я тебе наговорила столько гадостей... Я перед тобой в долгу, Гидеон. Я совершенно не понимаю, что там случилось, но...
Гидеон погладил девушку по голове, и она умолкла.
– Я всегда держу свои обещания, – шепнул он, и она отшатнулась.
– Кто ты такой?
– Наверно, Собиратель Душ, – он улыбнулся.
– Не смейся, я... мне просто больше ничего не пришло в голову. Я так испугалась!
– Ты была бесподобна. Я смотрел на тебя и старался быть таким же смелым, Ийсеуль. Но рядом с тобой я все равно был жалким трусом.
– Только не под конец, – она посмотрела на него своими странными глазами, но Гидеон не отвел взгляда.
– А ты поверишь, если я скажу, что сам ничего не понимаю?
Ему показалось, что Ийсеуль считает у него его ресницы – она уже делала так, когда они лежали в сарае.
– Поверю. С нами все время происходит что-то странное. Я поверила тебе, едва увидела... И теперь верю.
– Спасибо.
Гидеон был и вправду ей благодарен. И вправду не понимал, что происходит.
– А что будет с твоим другом? – девушка посмотрела на Фиггиса.
– Я отнесу его туда, куда мы направляемся. Там нам помогут.
Ийсеуль кивнула.
– А куда вы направляетесь?
– Сначала – в одну деревню, которая называется Гладкий Луг, а потом в Эксен.
– О, это у Великого Леса. Люди его побаиваются.
– Побаиваются?!
– Ну, наверно, правильнее было бы сказать «уважают». Он полон древних тайн. Может быть, глаза у меня странные, но я им верю.
Она кокетливо отвела взгляд, и оба рассмеялись.
– А где твой дом, Ийсеуль?
– О, это было так давно... я не знаю, что называть своим домом.
Гидеону не потребовалось пояснений.
– Тогда идем со мной. Если не знаешь, какой дом назвать домом, можешь странствовать сколько душе угодно. Ведь у тебя есть друзья.
Девушка задумалась, потом ее губы тронула печальная улыбка.
– Заманчивое предложение... – она склонилась и поцеловала Гидеона – очень быстро, очень нежно. – Но этому маленькому мальчику надо узнать, что такое настоящий дом. Ему нужны настоящие мать и отец, которые будут его любить. Я думаю, его надо отвезти туда, где он родился.
О да, и это тоже можно понять... но какое разочарование!
– А где он родился?
– В Бритлбери. Около семи дней пути отсюда... ну, может, чуть больше. Надо идти на восток. Боюсь, за семь дней мы не успеем... впрочем, торопиться некуда.
В этот миг вдали послышался перестук копыт. Что за волшебство! Впрочем... скорее всего, лошади просто испугались огня и в ужасе скакали куда глаза глядят, пока не выбились из сил.
– Не за семь дней, а раньше, – Гидеон подмигнул Ийсеули. – Помоги мне их поймать.
– Не торопись, – предупредила девушка. – Они еще не успокоились.
Почему-то Гидеон знал, что не напугает лошадей. С чего он это взял? Непонятно, но лошади остановились, едва он окликнул их. Мягко, ласково разговаривая со скакунами, мальчик подходил все ближе. Таким же даром обладала и его мать, но юный странник об этом не знал. Еще немного – и он уже стоял рядом, а лошади, кажется, были этому очень рады и спокойно щипали траву.
– Седел нет, – сказал Гидеон, – Ничего?
– Я с детства езжу верхом без седла и уздечки. Думаю, еще не разучилась.
Оставив девушку с лошадьми, Гидеон вернулся к Фиггису, присел рядом с ним на корточки и принялся обследовать его карманы. Когда он выпрямился, вид у него был весьма довольный.
– Держи, – он протянул Ийсеули тяжелый кошель.
Она заглянула внутрь и вытащила несколько монет.
– Нет, Гидеон. Для меня это целое состояние.
– Поверь: Фиггис хотел, чтобы ты взяла деньги и спокойно вернулась домой со своим братишкой. На два седла хватит?
– А ты будто не знаешь? – кажется, она впервые не могла поверить собственным глазам. – Гидеон, на эти деньги можно жить от новолуния до новолуния и не знать горя! На них можно купить десяток седел... и несколько лошадей в придачу!
– Я рад. Вы это заслужили, – он подбросил в воздух золотую монету. – А нам хватит и этого. Обещай, что будешь ночевать только на постоялых дворах и не станешь морить себя голодом. Когда доберешься домой, лошадей можешь продать, если захочешь. Только будь осторожна.
– У меня просто нет слов.
– Не надо ничего говорить. Жаль, что ты не можешь поехать со мной, но я тебя понимаю.
– Мне тоже жаль.
Ийсеуль вздохнула, и тогда Гидеон поцеловал ее. Он впервые по-настоящему поцеловал девушку. Это было потрясающе... жаль, что только один раз.
– Ты уверена, что мы должны расстаться? – спросил он, когда они оба, наконец, смогли говорить.
– Ты знаешь, как называется моя деревня. Приезжай в гости.
– Непременно приеду.
Она пристально посмотрела на мальчика.
– Ты не приедешь, Гидеон. Тебе незачем приезжать. Я чувствую, ты рожден для великих дел.
Может быть, и так. Но Гидеон не хотел даже думать, что никогда ее не увидит.
– Подожди! – он сунул руку во внутренний карман, нашел то, что искал, и опустил это в ладонь Ийсеули.
– Что это? – спросила он, разглядывая гладкий каменный шарик.
– Веришь или нет, но он мне очень и очень дорог. Обещай, что никогда его не потеряешь, никому не продашь и не подаришь. Он мой, но пока я не вернусь за ним, тебе ничто не угрожает. Теперь мне придется вернуться. Когда-нибудь я приеду и потребую то, что принадлежит мне.
Девушка улыбнулась.
– Он совсем как твои слова: такой простой, гладкий и вроде бы ничего не стоит. Но если ты считаешь, что ему цены нет, я тоже буду так думать. Буду думать, что он бесценный, как твоя дружба.
Отдавая ей камень, Гидеон испытал странное чувство. Он расстается с тем единственным, что связывает его с прошлой жизнью. Но куда важнее, чтобы у Ийсеуль осталось что-то на память. Что-то в залог будущей встречи.
Глава 28
Странствия Лаурин
Кажется, все идет как по маслу. Лаурин наслаждалась обществом Соррели, хотя по-прежнему не вполне доверяла старушке. Что-то подсказывало девочке, что осторожность не помешает. Но все эти ежедневные беседы о целебных травах! Лаурин была очарована. Вскоре она уже знала по именам все травы, которые показала ей Соррель.
Память у девочки была удивительная. Ей не надо было повторять дважды, от каких недугов помогают те или иные листья, цветы, ягоды. Но еще больше Соррель радовалась, когда Лаурин удавалось самой составлять сборы, обладающие нужными свойствами. Из нее получится великолепная травница.
Они часто говорили об Элиссе, и эти рассказы девочка могла слушать до бесконечности. А когда старушка словно ненароком упоминала, как та похожа на свою мать, Лаурин была на седьмом небе от счастья... хотя порой ей не верилось. Ведь ее мать – настоящая красавица! Однако эта мысль не раз согревала ей сердце перед сном. Особенно часто Лаурин заставляла свою наставницу рассказывать о том, как ее родители встретились в Карембоше, а потом бежали в Сердце Лесов.
– Как ты думаешь, где сейчас Гот? – как-то раз спросила Лаурин.
Соррель поморщилась.
– Надеюсь, в преисподней.
– Но ты точно не знаешь.
– Что правда, то правда. В последний раз я слышала о нем когда он проник в Сердце Лесов, чтобы выследить нас. Помнишь, я рассказывала тебе про храброго клука Саксена? Он вызвался отвлечь Инквизитора и увести его от поляны, где твоя мать родила тебя и твоего брата.
Лаурин попыталась это представить и улыбнулась.
– Думаю, Саксен сумел с ним расправиться. А если не он, то твой отец, – старушка кивнула и добавила: – Я в этом не сомневаюсь.
– Ох, да... Ты же не можешь знать, что случилось после того, как Дармуд Корил перенес нас в другой мир. Верно? Я все время про это забываю.
– Конечно, моя девочка.
Лаурин задумалась, и некоторое время они шагали молча.
– Получается, мы не знаем, как мои родители жили все это время, – неожиданно произнесла она. – Может быть, моя мать уже умерла.
– А вот этого точно не может быть. Я не раз тебе говорила: случись что с твоей матерью, я узнаю об этом первой. Мы с ней слишком многое пережили вместе. К тому же... Неужели ваш отец призвал бы вас только для того, чтобы вы увидели мертвую мать? Я в этом сомневаюсь.
– Но с чего ты взяла, что они до сих пор вместе? Прошло пятнадцать лет, и мы не знаем, как они жили все это время.
Соррель кивнула.
– Ты права, моя дорогая... но поверь, тебе не стоит об этом тревожиться. Во всех мирах время течет по-разному. В Таллиноре прошло не так много лет... Давай думать только о хорошем, ладно? Все и так слишком запуталось, так что не будем ломать голову и представлять, как все может быть скверно. Ваш отец жив. Он призвал вас. Всему свое время.
А она совсем выбилась из сил, подумала Лаурин. Еще не перевалило за полдень, а старушке уже приходится выбирать, идти или разговаривать. Странно: в том мире она казалась крепкой и здоровой. А здесь... Здесь она стала как сухая веточка: нажми посильнее – и переломишь. Конечно, они проделали такой долгий путь, и все пешком. Сама Лаурин, наверно, за всю свою жизнь столько не прошагала. За всю свою прошлую жизнь, которая уже начала забываться и в которой она была настоящей лентяйкой – только и думала о том, чтобы лишний раз не пошевелиться. Но последнее время они с Соррелью идут и идут, от рассвета до заката. Лаурин уже стала замечать, что платье на ней висит мешком, зато на душе становится легче. Наверно, и кожа стала лучше – можно даже не смотреться в зеркало.
Но это было не единственное чудо, которое она познала, шагая по дорогам Таллинора. Какое это, оказывается, наслаждение – быть Лаурин! Лишь одна тучка омрачала ее сияющий небосвод: слова брата, которые она услышала, когда в последний раз разговаривала с ним мысленно.
Что это за девушка, которой он должен помочь? Кто она, эта Ийсеуль? Пусть это даже просто дружба – как ее брат мог так легко с кем-то сблизиться? Лаурин презрительно фыркнула. Соррель недоуменно посмотрела на девочку, но та сделала вид, что ничего не заметила и снова зашагала вперед. Однако ее юная спутница была не на шутку обеспокоена. В голосе Гидеона было столько тревоги. Наконец-то она нашла того, кого можно любить, о ком можно заботиться... И вот этот человек уже во что-то ввязался, а она далеко и ничем не может ему помочь. Лаурин уже не раз порывалась прикоснуться к его разуму, но не смела. Брат ясно дал ей понять, что хочет побыть наедине с собой, что его следует оставить в покое.
У поворота дороги живая изгородь стала гуще, и Соррель остановилась.
– Тебе нехорошо? – выходя из задумчивости, спросила Лаурин.
– Кто-то приближается, – тихо сообщила Соррель. – Я должна сказать тебе кое-что очень важное, Лаурин. Если с нами что-то случится...
– О чем ты? – перебила девочка. – Что может случиться?
Она сама удивилась тому, как тревожно звучит ее собственный голос.
– Вот что, дорогая. Если мы по какой-то причине разминемся, если я больше не смогу быть тебе попутчицей, постарайся оказаться в Сердце Лесов как можно скорее. Не жди меня. Что бы со мной ни случилось, не медли. Отправляйся в Эксен, войди в Великий Лес и спеши к отцу. Спеши изо всех сил.
Теперь Лаурин слышала мужские голоса и звук копыт. Всадники явно не торопились.
– Никому не говори, кто ты и как ты здесь оказалась, – настойчиво продолжала Соррель. – Никто не должен знать, кем ты была до тех пор, как попала в этот мир. Лги сколько душе угодно, но доберись до Сердца Лесов так скоро, как сможешь... даже одна!
В голосе старушки Лаурин почудился страх, но времени на расспросы не оставалось. Из-за поворота показались четверо всадников. Лаурин и Соррель отошли на обочину и сделали вид, что любуются густыми травами. Оставалось лишь надеяться, что всадники спокойно проедут мимо.
– Кто это? – прошептала Лаурин.
– Королевские ратники.
Больше старушка не успела сказать ни слова. Всадники остановились.
– Простите, уважаемые, – вежливо спросил один из них, – у вас нет сопровождающих?
– А что, не видно? – отозвалась Лаурин. После слов Соррели ее еще трясло. Возможно, она сказала бы что-нибудь еще, но старушка шикнула на нее.
Ратник – очевидно, он был главным из четверых – спешился, остальные последовали его примеру.
– Могу я узнать, как вас зовут? – спросил старший, делая несколько шагов навстречу Соррели, и та церемонно поклонилась, чуть присев и подобрав юбки.
– Простите мою внучку, почтенный. Она сегодня не в настроении... – старушка бросила на Лаурин негодующий взгляд. – Меня зовут Соррель, я травница. А это Лаурин. Мы направляемся в Эксен.
– Благодарю, – ратник посмотрел на Лаурин. – Мы объезжаем здешние места, чтобы поймать шайку грабителей. Вчера ночью они от нас ускользнули.
– Мы никого не видели, – заявила Лаурин, надеясь, что разговор на этом закончится.
Однако стражник как будто не услышал ее.
Сударыня, – продолжал он, обращаясь к Соррели. – Я советую вам быть осторожней. Вы странствуете вдвоем с молодой девушкой. Эти люди не знают жалости. Они знают, что трижды заслужили за свои деяния смерти, но им это безразлично.
– Нам здесь угрожает опасность?
– Нет, почтенная. До деревни уже недалеко. Осмелюсь посоветовать вам провести там сегодняшний день, а потом присоединиться к путникам, которые направляются в Тал или в Хаттен. Чем больше людей рядом с вами, тем безопаснее. Дорога, кажется, свободна. Там, где мы, там честным людям бояться нечего. Кстати, – он тепло улыбнулся, – меня зовут Лингос, я капитан королевской стражи.
– Благодарю вас, сударь, – ответила Соррель и снова поклонилась.
Лаурин не могла сдержаться.
– А мне кажется, что толпа путников привлекает больше внимания, – выпалила она. – По крайней мере, если ваши грабители встретят двух женщин, то не тронут, потому что поймут, что у нас красть нечего.
– Да неужели? – капитан повернулся к ней.
– Конечно, – надменно ответила она. – Мы с бабушкой идем пешком. У нас сумка, в которой точно нет никаких сокровищ. И денег у нас так мало, что вашим грабителям даже на эль не хватит.
– Сударыня, – строго произнес ратник. – Эти мужчины не побрезгуют и такой малостью. А вот вас они могут лишить кое-чего куда более ценного, чем деньги вашей бабушки.
Лаурин не сразу поняла, о чем он говорит... а когда поняла, было уже поздно. Капитан снова вскочил в седло и поехал прочь, а с ним и его товарищи. Девушка залилась румянцем.
– Да озарит Свет ваш путь, – крикнул капитан, помахав Соррели рукой.
Когда ратники скрылись в клубах пыли, Соррель повернулась к Лаурин.
– Научись держать свой острый язычок за зубами, не то он доведет тебя до беды. Ты здесь пока никто и ничто. Перед тобой был капитан королевской стражи, и к таким людям надлежит относиться с уважением...
Соррель закашлялась и умолкла. Девочка ждала, пока она придет в себя, но кашель все не унимался.
К тому времени, когда старушке полегчало, ни ей самой, ни Лаурин было не до стражников и не до споров о правилах вежливости. Куда больше девочку беспокоило состояние ее наставницы.
– Ты больна, Соррель? Чем я могу тебе помочь?
– Уже не больна, – ответила старушка. – Я просто состарилась. Мое время почти вышло.
– Твое время?
– Дело, для которого я пришла в этот мир. Я передам тебя твоим родителям живой и невредимой, а потом могу отправляться на покой.
Лаурин стало не по себе, и она поспешила заговорить о другом.
– Ты сможешь идти дальше?
– Помоги мне встать, девочка. Мы еще не добрались до деревни, надо быть начеку.
Лаурин предложила взять у Соррели сумку, но та отказалась. Однако девочка не успокоилась, пока не переложила к себе в карман три яблока и не забрала у старушки небольшую фляжку с водой. Невелик груз... но помощь дороже.
Следующую милю они шли, погрузившись в свои мысли – шли медленно, хотя погода была прекрасной, а дорога ровной. Понемногу Лаурин успокоилась. Соррель просто утомилась, но с ее упорством... Да она больше и не жалуется. Солнце стояло в зените, и до Хэмптина – так называлась ближайшая деревушка – было уже недалеко. Там они и заночуют, даже если местные крестьяне не расщедрятся и спать придется в сарае, а ужинать коркой хлеба.
Соррель как раз говорила об этом, когда они миновали новый поворот дороги и увидели телегу. Она была перевернута, а у обочины неподвижно лежал человек с залитым кровью лицом. Над ним склонился другой, помоложе. Парень, казалось, был вне себя от горя. Завидев женщин, он бросился к ним.
– Помогите, прошу вас! – закричал он. – Это мой отец! Он умирает.
– Свет всесияющий! – воскликнула Соррель.
Еще недавно она призывала к осторожности, а сейчас собственные предупреждения начисто вылетели у нее из головы и поспешила к телеге.
– Быстрее, Лаурин, – бросила она через плечо.
Девочка огляделась. Соррель прожужжала ей все уши, а сама... Даже Лаурин видела, что здесь что-то не так.
Тем временем Соррель достала из сумки чистую тряпицу, чтобы вытереть лицо лежащего человека и осмотреть его раны.
– Лаурин! – крикнула она. – Мне нужна вода. Девочка послушно подошла поближе и протянула флягу.
– Держи. Воду мы всегда найдем.
Она покосилась на паренька, и тот тут же отвел глаза, хотя еще миг назад только что не сверлил ее взглядом. Кажется, он был не на шутку обеспокоен и даже плакал, но где хотя бы слезинка? А что он пытается увидеть у нее за спиной? И лошадь... Да, вот в чем дело. Где лошадь, которая тащила телегу?
Лаурин обернулась, но было уже поздно. Сзади приближались двое здоровяков.
Она взвизгнула, и тут парень схватил ее. Он был тощим, но сильным, и его пальцы больно стиснули ей локти. Соррель тоже закричала: мнимый больной навалился на нее и подмял под себя.
– Ну что, посмотрим, что у тебя в сумке, старая? А если не найдется ничего интересного, я возьму кое-что у твоей внучки, – он облизнул губы и смерил Лаурин сальным взглядом. Его лицо было перемазано кровью и выглядело устрашающе.
– Нет! – ахнула Лаурин. Чтобы понять его намерения, не нужно было умения читать мысли.
Один из разбойников сунул ей прямо в лицо зайца с перерезанным горлом. Так вот откуда кровь... Лаурин попыталась оттолкнуть скользкую, дурно пахнущую тушку, но только перемазалась. Мужчины загоготали.
– Тащите ее в лес, – бросил предводитель, указывая глазами на Лаурин.
– Беги, девочка, беги!..
Больше Соррель ничего не успела сказать. Парень обернулся и ударил ее с такой силой, что старушка упала на землю и больше не шевелилась.
До этого мгновения Лаурин была слишком потрясена, чтобы даже пошевельнуться. Однако сейчас в ней проснулась ярость. Грабители приподняли ее и тащили в лесок, и она едва касалась ногами земли, однако она не только подняла крик, но и принялась пинаться и царапаться. В конце концов, она куснула одного за ухо и отхватила мочку. Здоровяк взвыл и выпустил девушку, но его приятель по-прежнему держал Лаурин так крепко, что у нее начала неметь рука, и вдобавок отвесил ей пощечину.
– Вставай, Белко! – рявкнул он. – Надо оттащить девчонку подальше от дороги, а потом повеселимся. Поквитаешься с ней от души за свои уши. Хотя было бы за что... на них и смотреть было противно.
Белко замечание не понравилось, но он предпочел отыграться на Лаурин. Она получила еще одну затрещину, а потом разбойник заломил ей руку, чудом не вывихнув кисть. Лицо у девочки горело, а перед глазами стояла все та же картина: Соррель неподвижно лежит в траве, а один из грабителей копается в ее сумке.
Вскоре их догнал парень и его мнимый отец.
– Где моя бабушка? – закричала Лаурин.
– Померла! – злобно рыкнул предводитель шайки. – И с тобой будет то же самое, если не заткнешься.
* * *
Капитан Лингос прибыл со своим маленьким отрядом точно в назначенное время и застал помощника прайм-офицера у ручья, на берегу которого королевские стражники разбили лагерь. Их юный командир, раздевшись до пояса, растирался старой рубахой, с его волос текла вода. Он чем-то походил на прайм-офицера Кайруса, с которым Лингос успел послужить. Дело не только в том, что парень был на удивление хорош собой. Джил обладал таким же острым умом, получил отличное образование, был смелым, уверенным в себе, почти надменным... да, от таких мужчин женщины теряют голову.
Поначалу королевская стража никак не могла привыкнуть к своему новому командиру. Все помнили его маленьким мальчиком, которого нашли привязанным к воротам дворца. Но мальчик вырос и возмужал. Он не отличался высоким ростом, зато был силен и крепок. Ему пришлось приложить немало усилий, чтобы добиться уважения – например, побеждать своих соратников в поединках на мечах, на палках, а иногда и кулаках... И он побеждал, причем в поблажках не нуждался.
Нет, Джил не напрашивался на эту должность. Он просто пользовался расположением Его величества Лориса, короля Таллинора. И Его величество взвалил на широкие плечи своего воспитанника груз военной службы, не оставив ему выбора и не спросив согласия. Однако Джил был достаточно умен, чтобы, как говорят всадники, не рвать с места в карьер. Он понемногу привыкал к новым обязанностям и всегда помнил: прежде всего нужно добиться доверия людей. Сейчас прайм-офицер Херек был в отъезде, и Джилу приходилось заменять его.
– Кого-нибудь видели? – спросил он, направляясь навстречу Лингосу. По этой походке Джила узнавали издали: он ходил чуть небрежно, точно столичный щеголь.
– На дороге в Хэмптин все тихо. Ни следа наших грабителей. Только и встретили, что старушку с внучкой. Язычок у внучки что надо.
– Грабители где-то неподалеку, – возразил Джил. – Они очень хитры, но на каждого хитреца довольно простоты.
Он подошел к седельным вьюкам и вытащил чистую рубашку.
– Снимаем лагерь и будем думать, где встретимся в следующий раз. Осмотрите следующие десять миль...
– Слушаюсь.
– ... Только сначала дай своим людям перекусить и отдохнуть.
Капитан кивнул, отдал честь и отвернулся, чтобы отдать распоряжения своим людям.
– Да, кстати, Лингос: бабушка с внучкой, которых вы встретили... Ты уверен, что это было разумно – позволить им продолжать путь без провожатых? Сколько лет девочке?