– Они будут охотиться за мной, пока не расправятся. Селимус намерен во что бы то ни стало меня уничтожить. Мне надо поскорей уносить отсюда ноги, я и так задержался в городе. Если я останусь, то подвергну тебя опасности.
– Меня тоже могут убить?
Уил пожал плечами и тут же поморщился от боли.
– Эти люди безжалостны. Король пользуется услугами отъявленных головорезов, настоящих подонков без чести и совести.
– И куда же ты направишься?
– Куда-нибудь подальше отсюда. Может быть, за море. Теперь ты понимаешь, любовь моя, почему я не могу жениться на тебе? Даже не знаю, когда нам суждено увидеться, и увидимся ли мы вообще.
– Позволь мне быть откровенной, Ромен. Не думаю, что теперь мы сможем восстановить наши прежние отношения. Слишком много воды утекло, наши чувства уже не те, что были раньше, – сказала Арлин, и ее слова прозвучали для Уила сладкой музыкой. – Но, если хочешь, я могу спрятать тебя здесь.
– Нет, это слишком опасно, – поспешно ответил он. – Убийцы идут по моему следу. Мне нужно уехать. Прости.
– Как бы я к тебе теперь не относилась, я не могла оставить тебя вчера на улице.
– В следующий раз они не оплошают и добьются своего, – мрачно заметил Уил, надеясь, что эти слова станут окончательным приговором их отношениям.
Арлин, собравшись с силами, взяла его за руку.
– Скажи, чем я могу помочь тебе? Может быть, тебе нужны деньги?
– Деньги у меня есть. Хочу, чтобы ты забыла о моем существовании, Арлин. Когда я уйду, уничтожь все следы моего пребывания здесь и прикажи всем, кто знает, что ты выхаживала меня, молчать об этом.
Она кивнула.
– Тебя здесь никто не видел.
– Хорошо. Я уйду завтра, как только стемнеет.
– Так скоро?
– Будь добра, дай мне вон тот кошелек, – попросил Уил, показав на кожаный мешочек, который носил на теле.
Арлин подала его, и Уил достал из кошелька брошку, которую Илена дала ему на счастье. Женщина заслужила этот подарок. Уил знал, что сестра была бы не в обиде на него, ведь Арлин спасла его от верной смерти.
– Я купил эту вещицу для тебя, но не помню где и когда.
– О, Ромен, какой роскошный подарок!
– Ты достойна его, – совершенно искренне сказал Уил. – Возьми эту брошь в память о нашей любви.
Она поцеловала его руку, и ее тут же захлестнула волна желания. Арлин всегда влекло к этому красавцу-весельчаку.
– В таком случае я сделаю ответный подарок, – сказала она, и у Уила екнуло сердце – Такой, который может сделать только женщина.
И Арлин начала раздеваться.
На следующий день Уил простился с Арлин нежным поцелуем. Пылкая страсть женщины позволила ему на короткое время забыть о невзгодах. Лежа с ней в постели, крепко прижимая ее к себе, он растворялся в тепле и неге. Раны и ушибы затрудняли движения, но не мешали заниматься любовью. Более того, плохое самочувствие помогало скрывать неопытность. Будь он здоров, Арлин сразу догадалась бы, что имеет дело не с Роменом или, во всяком случае, не с тем Роменом, которого она знала.
У Уила Тирска давно не было женщины. В последний раз он занимался любовью в Перлисе с юной торговкой мылом, которая снабжала своим товаром обитателей Стоунхарта. Мимолетная связь двух неопытных молодых людей. Когда девушка выходила из замка, ее испугала лошадь, и она выронила из рук корзинку с мылом. Уил позвал двух пажей и приказал помочь девушке, а потом учтиво извинился перед ней за горячий нрав своего скакуна. Торговка застенчиво улыбнулась, принимая извинения.
Когда они встретились во второй раз, она уже не была столь робкой. Уил увидел ее в одной из лучших таверн Перлиса. Девушка, оказавшаяся дочерью мыловара, поставляла туда изделия своего отца. Заметив юношу, она пригласила его к себе домой, в тесную душную комнатку, расположенную над мыловарней, и, едва закрыв дверь, тут же начала раздеваться. Все прошло быстро и суетливо, но тем не менее первый любовный опыт запомнился ему навсегда. В момент наивысшего наслаждения он громко застонал, и это понравилось дочери мыловара куда больше, чем собственные ощущения.
Уил поблагодарил ее и сунул в карман деньги, на которые она могла купить ткань для нового платья или атласные ленты для кос. Он рассчитывал, что они еще встретятся, но их пути разошлись. Уил еще раз пять-шесть имел близость с женщинами, но те встречи, торопливые и безрадостные, не оставили в памяти ничего. Этим и исчерпывался его опыт близкого общения с прекрасным полом.
Уил знал, что никогда не забудет ночь, проведенную с Арлин.
– Мы больше не увидимся, я не смогу вернуться сюда, – прошептал он, обнимая ее, но стараясь не прижиматься слишком крепко.
Арлин кивнула. Она давно смирилась с тем, что вместе им не быть.
– Я знаю. Береги себя.
Еще раз предупредив ее о необходимости держать язык за зубами, Уил ушел. Его жеребец, как и он сам, был рад снова вырваться на свободу из четырех стен. Уил ни разу не оглянулся, хотя подозревал, что Арлин стоит на крыльце и смотрит ему вслед.
– У нас еще одно небольшое дельце, – сказал он лошади, сворачивая в кусты.
Как и предполагал Уил, Нейв ждал его в том месте, где покоился ящик с отрубленной головой убийцы. Спешившись, Уил погладил собаку и снова подумал о том, что она явно наделена магической силой. Отрицать это было бессмысленно. Нейв, пес Миррен, был связан с миром колдовства. Но если бы Уил попытался объяснить это людям, его наверняка подняли бы на смех.
– Ты прекрасно понимаешь, Нейв, что теперь тебе надо вернуться в Бриавель, – заговорил Уил. Его больше не смущало то, что он разговаривал с собакой. Нейв прекрасно понимал все распоряжения хозяина. – Беги к Финчу. Не давай в обиду Валентину. Береги ее.
Вдова Илик предупреждала, чтобы он не расставался с Нейвом и Финчем. Тем не менее Уил отослал их в Бриавель, надеясь, что они помогут Валентине в трудную минуту.
Пес не сводил с него умных глаз. Выслушав хозяина, он залаял. Уил не знал, что это означает, но когда собака лизнула его в лицо и исчезла в кустах, понял – то было обещание выполнить все распоряжения. Ему стало грустно. Рядом с Нейвом он всегда чувствовал себя в безопасности. Более того, он сам себе казался неуязвимым. Именно поэтому Нейв и должен вернуться к Валентине – уберечь от опасности королеву Бриавеля.
Уил вернулся в город и направился на постоялый двор, с которого каждый день отправлялись экипажи на юг. Один из кучеров согласился за плату отвезти в Перлис ящик, который Уил завернул в несколько слоев ткани.
– Куда я должен доставить посылку? – спросил кучер.
– В королевский дворец.
– А кому ее передать?
– Передай страже у главного входа. Ее уже ждут.
– Может быть, вы напишете записку?
– Она внутри посылки, – солгал Уил. – Посылка предназначена одной высокопоставленной особе. Ни в коем случае не заглядывай в нее. Если во дворце заподозрят, что ты вскрывал ее, тебе несдобровать.
– А что в ней? – спросил кучер, и Уил понял, что если он сейчас не удовлетворит его любопытство, то этот человек по дороге обязательно заглянет в ящик.
Необходимо было отбить у него всякую охоту делать это.
– Там лежит талисман ведьмы, – состроив гримасу, сказал Уил.
Лицо кучера исказилось ужасом, и Уил поздравил себя с тем, что достиг цели. Несмотря на то что зеркиане утратили влияние в стране, на севере королевства люди все еще суеверно боялись проклятия ведьмы.
– Тот, кто взглянет на талисман без разрешения владельца, сразу же ослепнет, – продолжал Уил.
Оказывается, он унаследовал от Ромена такие качества, как находчивость и богатая фантазия. Без них одурачить бедного кучера не получилось бы.
Кучер готов был выбросить страшную посылку из своего экипажа.
– Послушай, я дам тебе еще одну золотую монету за доставленное беспокойство, но ты должен доставить посылку во дворец. Я сам – обычный посыльный, мне дела нет до того, что в ней находится, но у меня приказ отправить ее в столицу.
Золотая монета, похоже, немного успокоила кучера.
– Когда ты будешь в Перлисе? – спросил Уил.
– Дня через четыре.
– Ну что ж, счастливо доехать! И экипаж тронулся в путь.
В северных районах королевства царил суровый климат. Кутаясь в плащ, который неплохо спасал от холода, Уил медленно ехал по равнине. Ушибы и переломы все еще причиняли ему боль. Он был благодарен Арлин за то, что она дала ему в дорогу целебный настой. Неприятное на вкус, зелье однако заметно облегчило страдания.
Через два с половиной дня он ехал по бесплодной каменистой земле, и вот наконец на горизонте показались отроги гор. В этой части королевства крупных городов было мало, в основном на пути встречались небольшие селения и деревушки. Они не интересовали Уила. Целью его путешествия был Йентро, родина Вдовы Илик.
На следующее утро он въехал в этот приграничный город и был поражен оживленным движением на его улицах. Он и не предполагал, что здесь будет так шумно и многолюдно. Йентро оказался крупным торговым центром. Оставив лошадь в городской конюшне, Уил отправился на поиски приличной гостиницы.
В разношерстной толпе сновавших вокруг моргравийцев и чужеземцев затеряться не составляло труда, и он решил, что опасаться нечего. Окружающие наверняка примут его за обычного наемника, приехавшего сюда, чтобы устроиться на службу к какой-нибудь знатной особе.
Однако Уил ошибался.
– Клянусь, это был он, – сказал Лотрин, почтительно глядя на своего повелителя.
Его господин продолжал трапезу, тщательно пережевывая пищу. Судя по выражению глаз Кайлеха, полученное известие заставило его призадуматься. Он доверял своим людям, особенно Лотрину, и знал, что на них можно положиться.
– Значит, Ромен Корелди вернулся, – пробормотал он, почесав поросшую щетиной щеку – для маскировки пришлось отпустить бороду. – Но зачем?
Пронзительные зеленые глаза неотрывно смотрели на Лотрина.
Тот недоуменно пожал плечами.
– Ума не приложу, зачем Корелди понадобилось возвращаться на север. Может быть, он стал шпионом?
– Я об этом же подумал. Возможно, Селимус послал его на север, чтобы разведать обстановку. Этот мерзавец жаждет нашей крови. Недавно мы уже предотвратили попытку его шпионов проникнуть в пределы нашей страны. Они оказались настоящими олухами, только их предводитель проявил себя настоящим воином. Мы с ними непременно расправимся, Лотрин! Горное Королевство раздвинет свои границы, помяни мое слово!
Лотрин ничего не сказал, ожидая приказаний повелителя. Наконец сидевший за столом человек насытился и, отодвинув тарелку, встал. Широкоплечий, с копной золотистых волос, он отличался внушительным ростом и мощным телосложением.
– Возьми Мирта и еще кого-нибудь, – распорядился исполин, глядя сверху вниз на своего советника, с которым его связывала тридцатилетняя дружба, – и проследите, куда пойдет и с кем будет встречаться Корелди. Выясните, что ему нужно, а потом схватите. Я буду ждать вас в Пещере.
Лотрин кивнул.
– Слушаюсь, сир!
Прячась в тени, Лотрин видел, как Ромен Корелди вошел в гостиницу «Алое перо». Позже ему удалось узнать, что хозяин гостиницы сдал гренадинцу последнюю свободную комнату за бешеные деньги.
Цена, которую запросил владелец «Алого пера», действительно была чрезмерно высокой, но Уил все же снял комнату, поскольку нуждался в покое и уединении после долгого пути. Раны и ушибы давали о себе знать. Уил хотел, чтобы они поскорее зажили. Все еще видневшийся под глазом синяк привлек внимание хозяина гостиницы.
– Женщины обычно выходят из себя, когда застают нас в ту минуту, когда мы целуемся с их лучшими подружками, – подмигнув ему, сказал Уил.
Он все еще находился в хорошем расположении духа, не догадываясь о том, что за ним следят. Хозяин гостиницы рассмеялся.
– У вашей дамы тяжелая рука, сударь. На вашем месте я бы больше не злил ее.
– Вряд ли мы снова встретимся, – лукаво улыбаясь, сказал Уил и добавил: – Хотя, должен признаться, ради свидания с ней я готов подставить второй глаз.
Хозяин гостиницы по достоинству оценил шутку, и они оба расхохотались.
– Мне нужен массаж, – сказал Уил. – У вас в городе оказывают эту услугу?
– Да, сударь, когда вы устроитесь, я расскажу вам, как пройти в бани. Массаж делают именно там.
Уил кивнул и медленно поднялся по лестнице на четвертый этаж, где находилась его комната. Хорошо еще, что пролеты были короткими, а вещи легкими. И все же Уил в изнеможении рухнул на кровать, как только добрался до нее. Переведя дух, он отстегнул ножны с мечом, снял рубашку и перевязь с кинжалами и, обнажившись по пояс, почувствовал огромное облегчение. Одежда и оружие больше не давили на сломанные ребра.
Откинувшись на подушки, Уил сразу же почувствовал, что погружается в дремоту. Однако ложиться спать было еще рано. Прежде всего нужно выяснить, где сейчас Вдова Илик. Усилием воли Уил отогнал сон и встал. На счету каждая минута. Он собирался вернуться в Бриавель, чтобы встретиться с королевой, а потом выполнить данное сестре обещание и доставить останки Элида в Фелроти. Уил надеялся, что после этого ему удастся отвезти Илену в Аргорн, где близкие люди окружат ее заботой и вниманием. И, самое главное, ему предстояло разобраться в самом себе и решить, следует ли ему, нарушив присягу, возглавить заговор противников короля и низвергнуть его с трона?
Голова шла кругом, и он запретил себе на время думать об отдаленном будущем. Герин всегда советовал решать дела по мере их возникновения, поочередно. Важно сохранять ясность и трезвость мысли и сосредотачиваться на самом важном. А для этого нужно все разложить по полочкам и выделить самое главное. На мгновение показалось, что он слышит голос любимого наставника. Главное сейчас найти Вдову Илик, остальные мысли можно пока выбросить из головы.
Зевнув и осторожно потянувшись, Уил спрятал оружие в постельное белье, оделся, вышел из комнаты и запер дверь. Внизу царила суматоха. Хозяин гостиницы давал наставления слугам и горничным.
Заметив Уила, он приветливо кивнул ему.
– Сегодня у нас дел по горло, сударь.
– Что-то случилось?
– А вы разве не знаете? Сегодня в нашем городе открылась ярмарка, она устраивается каждый год. Я думал, вы здесь из-за нее. Никто не приезжает в Йентро просто так, без всякой причины.
Уил уловил в голосе хозяина гостиницы нотки любопытства.
– Я тоже не исключение. Кстати, не поможете ли мне? Я разыскиваю одну пожилую женщину, Вдову Илик, нужно передать ей письмо. Она – местная жительница.
– Вряд ли смогу быть вам чем-нибудь полезным, сударь. Я здесь недавно. Эту гостиницу я купил всего лишь несколько месяцев назад.
Уил небрежно махнул рукой.
– Ну и ладно. Узнаю где-нибудь в другом месте. А теперь, пожалуйста, расскажите, как мне добраться до бань.
Хозяин гостиницы подробно описал дорогу, и Уил вышел на улицу. Предвкушая наслаждение от массажа, он очень скоро нашел бани, так и не заметив, что за ним по пятам, держась на безопасном расстоянии, следует черноволосый чужеземец.
Уил оплатил отдельную купальню, не желая, чтобы остальные посетители бани видели синяки и ссадины на его теле, и погрузился в горячую воду, от которой исходил тонкий цветочный аромат. Купание оказало приятное расслабляющее воздействие. Вымыв голову душистым мылом, он позвонил в колокольчик, и в комнату вошла молодая женщина с кувшином теплой воды. Когда она вылила ее на голову Уила, он уловил тонкий аромат гардении, пробудивший смутные воспоминания. Покопавшись в памяти, Уил понял, что принадлежат они не ему, а Ромену. Корелди знал и, возможно, любил кого-то, кто пользовался ароматической водой с запахом гардений.
Впрочем, сейчас Уилу было не до размышлений. Он заметил, что женщина терпеливо ждет, когда он выйдет из воды, держа в руках банное полотенце. Уил попытался не обращать внимания на свою наготу. Ромен на его месте ничуть бы не смутился. Он собрался с духом и, встав, подошел к женщине. Та тщательно вытерла его полотенцем.
– Вы ранены, сударь? – глядя на его синяки, спросила она.
– Да, и я попросил бы вас не давить на ребра, когда будете делать мне массаж.
Она кивнула и жестом попросила его лечь на высокую лавку. Уил с трудом взгромоздился на нее и вытянулся, лежа на животе. Женщина зажгла ароматические свечи, подогрела на них масло и нанесла его на кожу Уила. От ее прикосновений по телу раскатилось тепло. Женщина умелыми движениями сильных, ловких рук растерла ему ягодицы, ноги и плечи, стараясь не давить на спину.
Выйдя из блаженного оцепенения, Уил заговорил с ней.
– Я разыскиваю некую Вдову Илик. Может быть, вы знаете ее?
– Нет, сударь.
Ответ последовал слишком поспешно, и Уил заметил это.
– Жаль. Я привез ей письмо от знакомых с юга. Обещал одной даме по фамилии Тирск вручить его Вдове.
Уил полагал, что фамилия Тирск знакома гадалке и, услышав ее, она, возможно, согласится встретиться с ним. Женщина помолчала, обдумывая его слова.
– К сожалению, я ничем не могу помочь вам, сударь, – наконец промолвила она.
Уил не стал настаивать. По крайней мере он выяснил, что Вдова Илик хорошо известна в Йентро. Дальнейшие события подтвердили правильность догадки.
После массажа он окунулся в небольшом бассейне с теплой подсоленной водой, находившемся в соседнем помещении. Купание вывело его из дремотного состояния, в которое он впал во время растираний. Одевшись, Уил вышел на улицу и почти сразу же заметил, что женщина, делавшая ему массаж, следует за ним. Когда он завернул за угол, она догнала его и попросила остановиться.
– Я знакома с племянницей Вдовы Илик, сударь, – сообщила она.
– Продолжайте.
– Я послала записку, и Вдова Илик ответила, что готова встретиться с вами сегодня.
Уил постарался скрыть охватившую его радость.
– Спасибо.
Уил дал женщине серебряную монету, и ее лицо просияло. Для нее это было целое состояние.
– Как мне найти ее?
– Моя подруга Элспит, племянница Вдовы, скоро придет сюда и отведет вас к тетушке. Я описала ей вашу внешность.
На лице Уила заиграла очаровательная улыбка.
– Надеюсь, вы сказали ей, что я безумно красив?
Женщина улыбнулась.
– Конечно, сказала. Прощайте, сударь.
Лотрин наблюдал эту сцену, стоя неподалеку от Ромена и молодой женщины. Он видел, как блеснула на солнце серебряная монета. Лотрин знал, что женщина работает в банях. Однако труд банщиц не оплачивается так щедро, если они, конечно, не оказывают услуги интимного свойства. За что же Ромен заплатил женщине? Лотрин задумчиво прищурился.
– За какие сведения ты дал ей монету, Корелди? – прошептал он.
Женщина ушла, а Ромен продолжал стоять на углу, не обращая внимания на пронизывающий холодный ветер.
– Значит, мы кого-то ждем, – пробормотал Лотрин.
Повернувшись, он сделал знак своим людям, которые прятались неподалеку, и те, выйдя из укрытий, смешались с толпой. Пришла их очередь подключиться к слежке за Роменом Корелди.
Несмотря на то что они были одеты, как моргравийцы, Лотрин не сомневался, что окружающие все равно узнают в них горцев, но скорее всего примут их за купцов, а не за воинов, угрожающих безопасности королевства. Ради этого Лотрин и его подручные сменили привычную одежду горцев на ту, которую носили жители равнин. Теперь их присутствие в Оркилде не вызывало подозрений.
Люди гор действительно занимались торговлей в Оркилде. Король был доволен тем, что им удалось выгодно продать выращенных на горных пастбищах лошадей и закупить на вырученные деньги зерно и различные товары. Кайлех прежде всего приобрел бумагу и перья, поскольку хотел, чтобы дети в его королевстве обучались грамоте и имели настоящие письменные принадлежности. У него были грандиозные замыслы. Кайлех мечтал о создании огромного Горного Королевства, и Лотрин не сомневался, что эти мечты осуществятся, поскольку король отличался настойчивостью и всегда достигал поставленной цели.
Лотрин искрение любил Кайлеха и льстил себе надеждой, что это чувство взаимно. Они выросли вместе и с детства были неразлучны. Когда Кайлех пришел к власти, Лотрин стал его правой рукой. Лотрин имел все основания быть довольным жизнью, удача улыбалась ему и его королю. Единственное, что вызывало у них тревогу, захватнические устремления нового владыки Моргравии.
Селимус уже бросил им вызов, послав в Скалистые горы целый отряд своих шпионов. Лотрин опасался, что такая наглость может вызвать у вспыльчивого Кайлеха приступ гнева и толкнуть на опрометчивый шаг. Король давно уже говорил о том, что необходимо захватить плодородные земли на равнине, чтобы самим заниматься земледелием и кормить своих детей. Это была дерзкая мечта, пугавшая Лотрина своей смелостью. Сам он ратовал за то, чтобы горцы не рисковали жизнью и тихо сидели в неприступных Скалистых горах. И пусть пашни хватало не всем, но на высокогорных лугах с сочными травами паслись тучные стада. Люди гор жили счастливо и беззаботно. Но Кайлех жаждал для своего народа большего. В своих мечтах он всегда стремился к заоблачным далям. Такой уж был у него характер.
Сейчас Кайлеха неотступно преследовала одна мысль. Он задумал проучить короля Моргравии. Лотрин не понимал своего повелителя. Если уж так хотелось захватить южные земли, то почему бы для начала не напасть на более слабый Бриавель? Тем самым король окружил бы Моргравию, что облегчило бы будущие завоевания.
Лотрин тряхнул головой, отгоняя неприятные мысли. Сейчас ему хотелось только одного – поскорее вернуться из Моргравии домой. Жена Лотрина была на сносях, и ему не терпелось увидеться с нею.
Корелди расхаживал взад и вперед на углу улицы, кутаясь в плащ. Парень, похоже, слишком привык к теплому южному климату, подумал Лотрин. Наконец к Корелди подошла женщина. Лотрин видел ее впервые. Она была небольшого роста и очень хорошенькая.
– Ну что ж, посмотрим, что будет дальше, – пробормотал он себе под нос, когда Корелди и молодая женщина не спеша зашагали по улице.
Повернувшись, он подал знак своим людям следовать за странной парочкой.
ГЛАВА 22
Элспит не сразу подошла к мужчине, внешность которого ей описали. Некоторое время она наблюдала за ним, стоя в сторонке. Интересно, зачем он искал ее тетушку? Она была уверена, что письмо, которое он якобы должен вручить Вдове Илик, всего лишь предлог. Незнакомец явно темнил. Однако фамилия Тирск оказалась знакомой Вдове Илик, и та сразу же согласилась встретиться с разыскивавшим ее человеком. Тем не менее, Элспит не оставляло беспокойство.
Тетушка только что вернулась домой после долгих странствий и плохо себя чувствовала. Элспит сопровождала ее в поездке и очень устала. Кочевая жизнь и бесконечные ярмарки изрядно ей надоели. Она любила север и обожала свой родной Йентро. Вернувшись, Элспит заметила, что в городе вдвое прибавилось приезжих. Все улицы заполонили многолюдные толпы. На юге, наверное, даже не подозревали о том, что в этих пустынных местах существует шумный город, в котором процветают ремесла и торговля. Элспит никогда бы не сменила его на любой другой. Она любила свой маленький домик, стоявший среди холмов, и собиралась провести здесь всю жизнь, хотя, конечно, понимала, что когда-нибудь придется выйти замуж и завести собственную семью.
С чего я взяла, что этот чужеземец принесет нам неприятности, думала она, подходя к закутанному в плащ незнакомцу.
– Ромен Корелди? – спросила Элспит, когда он обернулся.
Чужеземец с любопытством взглянул на нее с высоты своего роста. Подруга не солгала, незнакомец действительно был удивительно хорош собой и наверняка пользовался успехом у женщин.
– Вы племянница Вдовы Илик? – приветливо спросил он.
Она кивнула.
– Спасибо, что пришли.
Он поклонился. Взглянув на него, Элспит твердо решила, что не поддастся чарам красавца.
– Следуйте за мной, – сухо сказала она.
– Это далеко? – спросил чужеземец, но Элспит уже повернулась к нему спиной и пошла дальше по улице.
Уилу пришлось догонять се.
– Почему вас это волнует? Вы хромой? – спросила Элспит.
Ей не хотелось грубить своему спутнику, но его самоуверенная улыбка раздражала се. Однако он ничуть не обиделся.
– Нет, – засмеявшись, ответил Уил. – Но я ранен.
Элспит бросила на него вопросительный взгляд.
– На меня напали разбойники, – ответил Уил на ее немой вопрос. – Избили меня и сломали пару ребер.
– Наш дом находится в предгорье, – сказала Элспит.
Уилу это ни о чем не говорило, однако он решил больше ни о чем не расспрашивать спутницу.
– Ничего, как-нибудь дойду, – пробормотал Уил.
Они направились в северное предместье Йентро, а потом свернули на восток. Уил сожалел, что не взял с собой оружие. Он и не предполагал, что придется покинуть город. Элспит шла впереди, и шагавший за ней Уил любовался ее красивыми, изящно покачивавшимися бедрами.
– Еще одна миля, и мы у цели, – бросила она ему через плечо.
– Когда вы вернулись домой? – поравнявшись с ней, спросил Уил, и тут же понял, что совершил ошибку.
Элспит впилась в него колючим взглядом.
– Откуда вы знаете, что мы были в отъезде?
Да, откуда Ромен мог об этом знать, подумал Уил, проклиная себя за потерю бдительности.
– Э… дело в том, что я видел вашу тетушку в Перлисе во время королевского турнира.
– Ну и что?
– Она гадала одному моему другу, – добавил он, надеясь, что этих объяснений будет достаточно.
– Ночью после завершения турнира тетушка занемогла, на следующий день мы выехали домой.
– Здесь удивительно красивая местность, – промолвил Уил пытаясь перевести разговор на другую тему. – Я понимаю, почему вы любите родные края. Мне самому не нравятся большие города.
Пожалуй, впервые за последние дни Уил сказал правду.
Элспит промолчала. Вскоре Уил почувствовал, что очень устал. Ломило все тело, сломанные ребра болели. Он остановился на обочине дороги и, достав фляжку с целебным настоем, поднес ее к губам.
– Что это? – повернувшись, спросила Элспит и медленно подошла к нему.
– Лекарство, успокаивающее боль.
Сделав несколько глотков, он поморщился. У настоя был отвратительный вкус.
Элспит нахмурилась.
– Вам плохо?
Уил кивнул.
– Дайте-ка сюда фляжку.
Взяв ее, Элспит понюхала содержимое.
– Это слишком сильное снадобье, оно приносит вред желудку. Я дам вам более мягкое успокоительное, которое тоже хорошо снимает боль.
Уил поблагодарил ее и, бросив взгляд в сторону горизонта, увидел соломенную крышу небольшого домика, скрывавшегося за деревьями. Всемогущий Шарр смилостивился над ним, они были почти у цели.
Вскоре они вошли в дом, и Элспит провела Уила в тесную комнату, где стоял стол с выскобленной столешницей и несколько стульев. Девушка скрылась за дверью, ведущей в соседнее помещение, и через минуту вернулась.
– Тетя ждет вас, – сообщила она.
Уил вздохнул с облегчением и двинулся вслед за Элспит. Она провела его в комнату, находившуюся в глубине дома. Здесь царила полутьма. Он уловил знакомый запах ароматических палочек.
– Добро пожаловать! – раздался хрипловатый старческий голос.
Уил учтиво поклонился Вдове Илик, хотя и знал, что она незрячая. Но, несмотря на слепоту, гадалка чувствовала, как относится к ней тот, с кем она общается.
– Элспит, дорогая, принеси нам вина, – попросила ясновидящая.
Прежде чем выйти из комнаты, Элспит бросила строгий взгляд на Уила. Очевидно, девушка хотела предупредить, чтобы гость не утомлял тетушку. Элспит была бы рада, если бы он поскорее убрался восвояси.
– Спасибо, что согласились встретиться со мной, – поблагодарил ее Уил.
Старуха сидела за столом, устремив куда-то мимо него невидящий взгляд затянутых бельмами глаз.
– Ваше имя мне незнакомо, Ромен Корелди, – промолвила она. – Но я знаю Уила Тирска, у этого человека особая аура.
Холодок пробежал по спине Уила. Эта женщина не была шарлатанкой.
– А у меня нет ауры?
– Я ее не ощущаю. Откуда вы?
– Из Гренадина, сударыня.
– Да, вы говорите с легким акцентом. У вас приятный голос, должно быть, вы – красивый мужчина, – сказала гадалка, и ее губы растянулись в улыбке.
– Мне часто говорят об этом.
– Вы, наверное, долго искали меня. Чем могу быть вам полезна?
– Возьмите мои руки в свои, – попросил Уил.
– Зачем?
– Но ведь вы часто так поступаете?
– Да, иногда я так делаю. Но чаще я просто слушаю. Я вслушиваюсь в голос, стараюсь ощутить ауру человека. О вас я могу сказать, что вы закрыты для меня.
– Прошу вас, возьмите мои руки.
– Ну, хорошо, как вам будет угодно.
Вдова Илик положила ладони на кисти рук Уила, и мгновенно переменилась в лице. Из ее груди вырвался приглушенный крик, и она тяжело задышала.
– Что с вами, сударыня? – встревожился Уил. Гадалку била мелкая дрожь. Уил видел, что она страшно испугана. Ее губы беззвучно шевелились.
– Вдова Илик! – окликнул он.
– Это вы, – прошептала она. – Мое предсказание сбылось, Уил Тирск.
У Уила отлегло от сердца.
– Значит, вы меня помните, – с грустью промолвил он.
– Я никогда не смогу забыть вас. Когда все это с вами произошло?
Уил коротко рассказал ей о событиях последних дней.
– Так что это, Уил Тирск, дар или проклятие? – спросила Вдова Илик.
– Я еще до конца не разобрался, – признался Уил. – Я чудесным образом остался жив, однако вместо меня погиб другой человек.
– Но этот человек намеревался убить вас.
– Верно. Но, как мне кажется, Ромен Корелди был славным парнем.
– Теперь этот человек с вашей помощью станет еще лучше. – Она попыталась успокоить Уила, чувствуя, что его мучают угрызения совести. – Зачем вы искали меня? У вас есть ко мне какие-то вопросы?
– Да.
– Я постараюсь ответить на них, но предупреждаю, я не обо всем осведомлена.