Хочется прочесть эпилог! Там про пчел написано!!! В оригинале книги на первой и последней страницах это есть! Книга жизни,- больше половины понял и увидел своими глазами, особенно по эпилогу!!! Это было - в 1999 году, до сих пор этот роман (историю всех жизней)- нельзя забыть! Советую всем прочесть!
Книги - дерьмо. Как и фильмы. Вашу мать, сказать, что Майер надругалась над самой идей классических вампиров - значит не сказать ничего. Блестящие на солнце вампиры, ха! Как можно это читать? Как можно вот этим дерьмом восхищаться? А в особенности я не понимаю, как можно сравнивать вот этот вот мусор с книгами Энн Райс и Барбары Хембли. И те, и те были мною прочитаны, и подобное сравнение просто оскорбление в сторону данных авторов. И надо заметить, сравнение всех этих книг идет не в пользу Майер. Далеко не в ее пользу. Отвратительный язык написания, как в переводе, так и в оригинале. Никакой мотивации - почему, почему все влюбляются в главную героиню?!
Why?!
Я мог бы еще много написать об этой в высшей степени отвратительной вещи, но, пожалуй, не буду. Это займет много времени. Да и сомневаюсь, что хоть кто-нибудь из целевой аудитории книжонок Майер осилит написанное мною хотя бы до половины. Поэтому - я просто оставлю свое мнение здесь.
Роман написан таким языком, о котором я говорю своим студентам, что его нельзя использовать в литературе. Первое, что бросается в глаза - это пошлость, ненормативная лексика, стилистическая неграмотность. Это одна сторона романа. Вторая - содержательная. Герои романа не знают, для чего они живут, во имя чего они организовали свою борьбу. Их восстание было бессмысленным и бестолковым.