Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Насмешливый лик Смерти

ModernLib.Net / Детективы / Макдональд Росс / Насмешливый лик Смерти - Чтение (стр. 10)
Автор: Макдональд Росс
Жанр: Детективы

 

 


      ? Кто вы? Вас прислал Джулиан?
      ? Ассоциация отелей наняла меня, чтобы выявлять фальшивые регистрации. ? Я не упомянул, что оставил эту работу уже десять лет назад.
      Она затараторила, касаясь подбородком туго натянутого края простыни:
      ? Я не регистрировалась. Это все он. А потом, мы ничего не делали. Он привез меня сюда вчера вечером и напоил вином. А потом ушел, и я его больше не видела. Я ждала его полночи. А он не вернулся. Почему я должна отвечать?
      ? Давайте заключим соглашение. Никаких взысканий, если вы мне посодействуете.
      На ее лицо легла тень подозрения.
      ? Что значит, посодействую?
      Ее тело беспокойно заерзало под простыней.
      ? Просто ответите на мои вопросы. Мне нужен Десмонд. Похоже, он от вас сбежал.
      ? А который час?
      ? Половина второго.
      ? Половина второго дня?
      ? Ага.
      ? Точно сбежал! Он обещал меня прокатить. ? Она села на кровати, придерживая простыню на пышной груди.
      ? Где вы его встретили?
      ? Я его не встречала. На прошлой неделе он пришел в приемную доктора. Да, в прошлую среду вечером. Я как раз кончала уборку. Доктор уже ушел, то ли в библиотеку, то ли еще куда, и я там была одна.
      ? А где находилась миссис Беннинг?
      ? Наверно, наверху. Да, она была наверху со своей подружкой-негритянкой.
      ? Люси Чэмпион?
      ? Точно. Странные у людей бывают друзья. Эта Люси заглянула к ней поболтать, и они поднялись наверх. Десмонд сказал, что ему нужна именно я. Стал заливать, будто набирает санитарок на Гавайи за четыреста долларов в месяц! А я, идиотка, уши развесила! Все ему выложила про тех, на кого работаю, и он тут же пригласил меня в ресторан и давай меня охмурять и расспрашивать про миссис Беннинг и про эту Люси. А я ему сказала, что с Люси в одной люльке не лежала, чтоб все про нее знать, и с миссис Беннинг тоже. А он выспрашивает и выспрашивает: и когда она вернулась к мужу, и крашеные ли у нее волосы, и действительно ли они женаты, и всякую такую ерунду.
      ? И что вы ему рассказали?
      ? Я рассказала, как она вернулась две недели назад в воскресенье. Прихожу в понедельник на работу, а она уже там. Доктор говорит: «Познакомься с моей женой. Она была в санатории». А я думаю, вот уж не похожа на больную... ? Флори прикусила язык. ? Больше я ничего не сказала. Я догадалась, что дело попахивает шантажом, меня на удочку не поймаешь.
      ? Это сразу видно. А можно было еще что-то сказать?
      ? Нет, больше нечего. Я ничего не знаю про миссис Беннинг. Она для меня женщина-тайна.
      Я изменил тактику.
      ? Почему она вас вчера вечером выгнала?
      ? Она меня не выгоняла.
      ? Почему вы тогда уволились?
      ? Не захотела больше на нее работать.
      ? Но вчера вы на нее работали.
      ? Ну да, до того как она меня выгнала... то есть до того как я уволилась.
      ? В субботу вы целый день были на работе?
      ? До шести часов. Я ухожу в шесть, если нет ничего непредвиденного. То есть, уходила.
      ? Миссис Беннинг никуда не отлучалась?
      ? Ближе к вечеру выходила ненадолго, сказала, что купит еды на воскресенье.
      ? Когда она ушла из дома?
      ? Около пяти, незадолго до пяти.
      ? Когда она вернулась?
      ? Уже после моего ухода.
      ? А доктор?
      ? Насколько я знаю, он был дома.
      ? Он не выходил с женой?
      ? Нет, он сказал, что хочет вздремнуть.
      ? Когда вы опять встретились с миссис Беннинг?
      ? Никогда.
      ? Вы встретились с ней в кафе «У Тома» около восьми.
      ? А, да. Да. Я совсем забыла. ? Она смешалась.
      ? Она дала вам деньги?
      Флори помолчала.
      ? Нет. ? Но что-то заставило ее повернуться и посмотреть на красный клеенчатый кошелек на туалетном столике.
      ? Почему она их вам дала?
      ? Она ничего мне не давала.
      ? Сколько вы получили?
      ? Только расчет, ? пробормотала она. ? То, что мне были должны.
      ? Сколько?
      ? Триста долларов.
      ? Не многовато ли для расчета?
      Флори подняла тяжелый взгляд к потолку, а потом опять вперила его в красный кошелек на туалетном столике. Она смотрела на него с таким пристальным вниманием, будто он был живой и собирался взлететь.
      ? Это премиальные. ? Она нашла-таки слово. ? Она дала мне премиальные.
      ? За что? Вы ей не нравились.
      ? Это я вам почему-то не нравлюсь, ? пропищала она детским голоском. ? Я не сделала ничего плохого. Не пойму, за что вы на меня взъелись.
      ? Вы мне страшно нравитесь, ? соврал я. ? Только дело в том, что я собираюсь раскрыть несколько убийств. Вы важная свидетельница.
      ? Я?
      ? Вы. Она покупала ваше молчание? О чем вы не должны были болтать?
      ? Раз я свидетельница, мне придется вернуть деньги? Мои премиальные?
      ? Нет, если не будете про них трепаться.
      ? А вы никому не скажете?
      ? Мне это ни к чему. За что она вам заплатила, Флори?
      Я терпеливо ждал, слушая ее дыхание.
      ? За кровь, ? сказала она. ? Я обнаружила несколько капель крови на полу приемной. Я их стерла.
      ? Когда?
      ? В понедельник две недели назад, когда я впервые увидела миссис Беннинг. Я спросила доктора про кровь, и он сказал, что в воскресенье ему пришлось принять туриста, порезавшего палец. Я об этом больше и не думала, пока миссис Беннинг вчера мне не напомнила.
      ? Как та мамаша, которая заклинала детей не совать в нос горох.
      ? Что за мамаша? ? заинтересовалась Флори.
      ? Это такая сказка. Суть в том, что стоило ей отвернуться, дети тут же засунули в каждую ноздрю по горошине. Бьюсь об заклад, вы рассказали Десмонду про кровь, как только миссис Беннинг повернулась к вам спиной.
      ? Вовсе нет. ? По специфической скулящей интонации я сразу определил, что да. Приходится пользоваться и такими методами, когда тебе постоянно пудрят мозги.
      Она увела разговор в сторону:
      ? Кстати, его настоящее имя не Десмонд, а Хейст или что-то вроде того. Я мельком видела его водительское удостоверение.
      ? Когда?
      ? Вчера вечером в машине.
      ? В «бьюике»?
      ? Ага. Лично я думаю, он его украл. Но я тут совершенно ни при чем. Он приехал на нем забирать меня с квартиры. И вешал мне на уши лапшу, будто он его нашел,представляете? Еще сказал, что «бьюик» стоит пять тысяч, а может, больше. Я ему сказала, что это что-то многовато для подержанной машины, а он только рассмеялся.
      ? Это был зелено-салатный двухдверный «бьюик-седан» сорок восьмого года?
      ? В годах я не понимаю. Это был «бьюик» с двумя дверцами, именно такого цвета. Он его украл, правда?
      ? Думаю, он действительно его нашел. Он не говорил, где?
      ? Нет. Но, видно, в городе. В ужин у него не было машины, а в десять часов он прикатил за мной на «бьюике». Где парень может найти машину?
      ? Хороший вопрос. Одевайтесь, Флори. Я отвернусь.
      ? Вы меня не арестуете? Я никаких беззаконий не делала... не совершала.
      ? Я хочу, чтобы вы попробовали опознать человека, и все.
      ? Какого?
      ? Еще один хороший вопрос.
      Я подошел к окну и попытался его открыть. Жаркий вонючий воздух, закупоренный в четырех стенах, спирал мне дыхание. Рама поднялась на четыре дюйма и навеки заклинилась. Окно выходило на север, в сторону муниципалитета и отеля «Миссионер». По оцепеневшим под солнцем улицам тащились редкие пешеходы, ползли, тяжело пыхтя, редкие машины. За спиной я слышал дзиньканье дерущей волосы расчески, тихие чертыхания Флори, шуршание и щелчок эластичного пояса, легкий шорох шелковых чулок, стук каблуков по полу и шум льющейся в раковину воды.
      Прямо под окном пыльный голубой автобус загружал пассажиров: беременную мексиканку со стайкой полуголых коричневых детишек, мужчину в рабочем комбинезоне, который мог быть их папашей, старика с палочкой, отбрасывавшего на тротуар трехногую тень, и двух молодых солдат, казалось заранее утомленных любыми путешествиями, по любой долине и под любым небом. Очередь медленно двигалась вперед, как пестрая змея, опьяневшая от солнца.
      ? Я готова, ? сказала Флори.
      На ней была батистовая блузка и ярко-красный жакет. Зачесанные назад волосы открывали лицо, казавшееся более строгим под бело-красным макияжем. Она смотрела на меня с тревогой, сжимая красный клеенчатый кошелек.
      ? Куда мы сейчас?
      ? В больницу.
      ? Он в больнице?
      ? Посмотрим.
      Я снес в вестибюль ее чемодан. Оказалось, что Хейс заплатил за комнату вперед. Престарелый администратор телеграммой не поинтересовался. Игроки в бридж-контракт проводили нас на улицу понимающими взглядами.
      В машине Флори задремала. Я поехал через город в больницу. Улицы и дома в мареве зноя, за взвесью пыли и москитов, то и дело залеплявших ветровое стекло, представлялись мне похмельными галлюцинациями Флори. Асфальт под колесами был мягким, как плоть.
      В морге стоял холод.

Глава 25

      Она вышла дрожа, прижимая к груди красный кошелек, как оголенное трепещущее сердце. Я поддерживал ее под локоть. У служебного выхода она вырвала у меня руку и самостоятельно пошла к машине. Она ковыляла, увязая высокими каблуками в гравии, ослепленная ярким светом.
      Когда я сел за руль, она посмотрела на меня с ужасом, как на прокаженного, и отодвинулась к противоположной дверце. Ее глаза походили на черные стеклянные шары.
      Я вынул из внутреннего кармана желтый конверт: для передачи мистеру Джулиану Десмонду, отель «Великий Запад», Белла-Сити, Калифорния. Пока Хейс числился живым, вскрывать его было преступлением. Раз он был мертв, конверт приобщался к делу как законное свидетельство.
      В нем находилась ночная телеграмма из Детройта от человека, подписавшегося «Ван»:
 
      ТЕЛЕГРАФНОЕ СООБЩЕНИЕ РЕЗЮМЕ ДЮРАНО. ЛЕО АРЕСТ ПРЕСТУПНОЕ НАПАДЕНИЕ 1925 ВОЗРАСТ ДВАДЦАТЬ СРОК ШЕСТЬ АРЕСТ 1927 ПОХИЩЕНИЕ ОТСУТСВ УЛИК ЧЛЕН ЛИЛОВОЙ БАНДЫ АРЕСТ 1930 ПОДОЗРЕНИЕ УБИЙСТВА ДЕЛО ПРЕКРАЩЕНО ОТСУТСТВ СВИДЕТЕЛЕЙ 1932 УБИЙСТВО ЖЕЛЕЗНОЕ АЛИБИ ОПРАВДАН. РАСПАД ЛИЛОВОЙ БАНДЫ ЛЕО В ЧИКАГО ГЛАВАРЬ БАНДЫ КИЛЛЕРОВ ТРИ-ЧЕТЫРЕ ГОДА ЗАТЕМ КРЫША ГАРДЕРОБ БИЗНЕС. АРЕСТ СОВРАЩЕНИЕ МАЛОЛЕТНИХ НАЧАЛО 1942 ПОМЕЩЕН ГОСУДАРСТВ БОЛЬНИЦУ ДИАГНОЗ НЕИЗВЕСТЕН ВЫПУЩЕН ОКТЯБРЬ 1942 ОПЕКУНСТВО СЕСТРА УНА СТЕНОГРАФИСТКА И БУХГАЛТЕР. РЭКЕТ ПОПЫТКА ВЗЯТЬ ПОД КОНТРОЛЬ БАНДЫ РУЖ И УИЛЛОУ СРЫВ 1943. 1944 ЛЕО И УНА СОЗДАЮТ ГРУППИРОВКУ В ДЕТРОЙТЕ ДЕЙСТВУЕТ ДОХОД С РЭКЕТА ЕЖЕНЕДЕЛЬНО ЧИСТЫМИ ДВЕ ТРИ ТЫС. ЛЕО И УНА НЕ ПОЯВЛЯЛИСЬ В МИЧИГАНЕ С ЯНВАРЯ ДОМ В ИПСИЛАНТИ ЗАКРЫТ БАНК В РУКАХ УИЛЬЯМА ГАРИБАЛЬДИ ИЛИ ГАРБОЛЬДА ДРУЖКА ПО ЛИЛОВОЙ БАНДЕ. НИЧЕГО ПРО ЭЛИЗАБЕТ БЕННИНГ ЛЕО ЖИЛ С БЕСС ВЬОНОВСКИ ДО ОТЪЕЗДА ИЗ МИЧИГАНА. КОПАТЬ ЛИ ДАЛЬШЕ.
 
      ? Мне нужно где-нибудь прилечь, ? еле слышно проговорила Флори. ? Вы не сказали мне, что он мертв. Вы не сказали мне, что его сожгли. От такого может сделаться разрыв сердца.
      Я спрятал телеграмму.
      ? Простите. Я не знал, кто это, пока вы его не опознали. Почему вы уверены, что это он?
      ? Я некоторое время работала в зубном кабинете. Я обращаю внимание на зубы. У Джулиана были плохие зубы. Я узнала его по пломбам. ? Она прикрыла рукой свои блестящие черные глаза. ? Вы не отвезете меня куда-нибудь, где я могла бы прилечь?
      ? Сначала в полицию.
      Брейк сидел за столом с глубоко надкушенным сэндвичем в руке. Кусок, который он отхватил, катался у него за щекой, перемолачиваемый крепкими челюстями. Он сказал, не прекращая жевать:
      ? Жена успела наварганить сэндвичей на целую армию, прежде чем я вспомнил, что надо отменить пикник. Я попросил ее забросить мне несколько штук, чтобы сэкономить на ланче. Эти ланчи съедают все деньги.
      ? Даже сверхурочные?
      ? Сверхурочные я откладываю на яхту. ? Брейк прекрасно знал, что я прекрасно знаю, что полицейским в жизни не платили никаких сверхурочных.
      ? Я привел мисс Гуттьерес, которая только что опознала вашего сожженного. ? Я обернулся к ней. ? Это лейтенант Брейк.
      Флори, мявшаяся в двери, робко ступила вперед.
      ? Рада познакомиться. Мистер Арчер убедил меня исполнить свой долг.
      ? Хорошее дело, ? Брейк запихнул в рот остатки сэндвича. Как бы ни развернулись события, с едой он покончил. ? Она знает Синглтона?
      ? Нет. Это не Синглтон.
      ? Что за черт! Удостоверение было выписано на Синглтона, мы проверили по номеру мотора. ? Он выхватил желтую телетайпную ленту из папки «Входящее».
      ? Машина действительно Синглтона, но труп не его. Это труп Максфилда Хейса, сыщика из Лос-Анджелеса. Флори была с ним хорошо знакома.
      ? Не слишком хорошо. Он приударял за мной, чтобы выпытать у меня все о моих хозяевах.
      ? Входите, мисс Гутьеррес, и закройте за собой дверь. А теперь скажите, кто ваши хозяева?
      ? Доктор и миссис Беннинг, ? вставил я.
      ? Пусть она сама отвечает. И что же его интересовало, мисс Гутьеррес?
      ? Когда вернулась миссис Беннинг, и крашеные ли у нее волосы, и все такое.
      ? А про убийство речь не заходила?
      ? Нет, сэр. Джулиан ничего про это не говорил.
      ? Какой еще Джулиан?
      ? Это Хейс. Он здесь крутился под вымышленным именем, ? сказал я. ? Сейчас нам надо разобраться с Беннингами.
      Я повернулся к двери. Рядом с ней висела пробковая доска объявлений, к которой было прикноплено несколько обтрепанных циркуляров с информацией о тех, кого разыскивает полиция. Мне стало любопытно, какое впечатление произвела бы на миссис Беннинг их жестокая очевидность.
      ? Вы можете подтвердить ваши показания под присягой, мисс Гутьеррес?
      ? Наверно, если вы настаиваете.
      ? Что значит, наверно?
      ? Вообще-то женщины не присягивают.
      Брейк фыркнул, вскочил и выбежал за дверь, оставив нас с Флори стоять посреди комнаты. Он вернулся с седовласой женщиной в полицейской форме с непроницаемыми, как гранит, глазами.
      ? Мисс Гутьеррес, миссис Симпсон побудет здесь с вами, пока я не вернусь. Не бойтесь, вы не под арестом.
      Мы с Брейком быстро взбежали по дорожке к парковке.
      ? Поедем на моей машине. Я хочу, чтобы вы кое-что прочитали. ? Я передал ему ночную телеграмму из Детройта.
      ? Надеюсь, в ней больше смысла, чем в этой идиотке.
      ? Идиотка умеет видеть и запоминать.
      Брейк крякнул, влезая в машину.
      ? Что же она видела?
      ? Кровь. Засохшие капли крови на полу докторской приемной. Она там убиралась.
      ? Когда? Вчера?
      ? Две недели назад. В понедельник после выходных, в которые был застрелен Синглтон.
      ? Вы уверены, что он был застрелен?
      ? Прочитайте телеграмму. Интересно, что она вам даст. ? Я завел машину и поехал в направлении дома мистера Беннинга.
      Брейк поднял глаза от желтой бумаги.
      ? Она почти ничего мне не дает. Какой-то компромат на гангстера, о котором я слыхом не слыхал. Кто этот Дюрано?
      ? Мичиганский рэкетир. Теперь он в Калифорнии. Его сестра Уна ? та женщина, которая пыталась меня нанять.
      ? Зачем?
      ? Я думаю, ее брат застрелил Синглтона. Люси оказалась свидетельницей, и Уна Дюрано хотела ее найти и заставить молчать.
      ? Где он теперь?
      ? Не знаю. ? Но чертов безумец с игрушечным пистолетом стоял у меня перед глазами, как живой.
      ? Странно, что вы мне этого не сообщили.
      Я сказал, немножко кривя душой:
      ? Я не мог вам сообщить то, чего не знал. Телеграмма попала мне в руки совсем недавно, в отеле, где останавливался Хейс.
      ? Вы делаете большие выводы из маленькой телеграммы. А она даже не является свидетельством, пока вы не откопали парня, который ее послал. Кто этот Ван?
      ? Судя по почерку, секретный агент какого-то Детройтского агентства.
      ? Такие агенты стоят дорого. Хейс что, был большой шишкой?
      ? Едва ли, но надеялся стать. Он рассчитывал огрести на этом деле большой куш, начиная с вознаграждения за Синглтона.
      ? Как к нему попала машина Синглтона?
      ? По словам Флори, Хейс якобы ее нашел. Он, видимо, хотел использовать ее как вещественное доказательство, чтобы получить вознаграждение. Сначала он пытался заставить Люси выступить свидетельницей. Но у Хейса на уме были не только синглтоновские деньги. Он разинул рот на большее.
      ? Шантажировал Дюрано?
      ? Возможно.
      ? И вы думаете, эти бандиты его сожгли?
      ? Тоже возможно.
      Мы были уже на месте. Я остановил машину перед цирюльней рядом с домом Беннинга. Брейк не пошевелился, чтобы выйти.
      ? Ваше «возможно» означает, что вы это знаете?
      – Я ничего не знаю наверняка. В этом особенность данного случая. У нас чертовски мало физических улик и дьявольски мало честных свидетелей. Нет ни одного достаточно крепкого крючка, за который можно было бы зацепиться. Но у меня есть гештальт ситуации.
      ? Что?
      ? Назовем это видением целостной картины. В деле задействовано много людей, поэтому оно не может быть простым. Даже в поступках двоих нелегко разобраться.
      ? К черту философию. Вернемся к фактам. Если это гангстерские убийства, что мы делаем здесь? Миссис Беннинг сюда никак не вписывается.
      ? Миссис Беннинг ? центральная фигура в картине. С ней были связаны три мужчины ? Дюрано, Синглтон, Беннинг. Дюрано застрелил Синглтона в ее присутствии. Испугавшись расследования, она прибежала к Беннингу за помощью.
      ? А что она сделала с Синглтоном?
      ? Лучше спросим у нее.

Глава 26

      Уныло-серый и подслеповатый, дом Беннингов, казалось, испускал из себя затхлый полумрак. Дверь открыл доктор. Он был бледен и моргал на солнце, как ночной зверек.
      ? Добрый день, лейтенант.
      Меня он удостоил только взглядом. Брейк играл своим зуммером, чтобы дать понять, что визит не дружеский.
      Беннинг вдруг попятился, сорвал с вешалки шляпу и нахлобучил ее на голову.
      ? Вы собираетесь уходить, доктор?
      ? А что? Нет, вовсе нет. Я часто ношу дома шляпу. ? Он сонно улыбнулся Брейку.
      В коридоре было темно и промозгло. Сквозь все запахи пробивался запах гниющего дерева, которого я прежде не замечал. Люди с порушенной жизнью, подобные Беннингу, почему-то всегда умудряются окружить себя разрухой. Я прислушался, пытаясь уловить какие-нибудь звуки, указывающие на присутствие в доме женщины. Стояла мертвая тишина. Только где-то в глубине капал кран, стукая по мозгам, как тупая пульсирующая головная боль.
      Брейк начал официальным тоном:
      ? Я хочу видеть даму, носящую имя миссис Беннинг.
      ? Вы имеете в виду мою жену?
      ? Именно ее.
      ? Почему прямо так и не сказать? ? Беннинг говорил с раздражением. Под шляпой он явно чувствовал себя уверенней.
      ? Она здесь?
      ? Ее нет, сейчас нет. ? Он покусывал свою длинную верхнюю губу, страшно напоминая встревоженного верблюда, жующего горькую жвачку. ? Прежде чем я буду отвечать на ваши вопросы, как бы изысканно они ни были сформулированы, я хочу узнать: вы явились сюда с официальным визитом или вам просто приятно лишний раз продемонстрировать свои нашивки?
      Брейк побагровел.
      ? Приятного во всем этом мало, доктор. У меня два нераскрытых убийства, а может, далее три.
      Кадык Беннинга несколько раз подскочил в горле, как мячик на резинке.
      ? Вы ведь не предполагаете, что есть какая-то связь? ? Ответом была тишина, которая его как будто обеспокоила. Он нарушил ее, добавив: ? Между моей женой и этими убийствами?
      ? Я прошу о содействии, доктор. Сегодня утром вы мне его оказали. Я не могу раскрыть убийство без содействия граждан.
      Два мужчины минуту стояли друг против друга в молчании. Молчание Брейка было тяжелым и упорным, как безмолвие пня. Молчание Беннинга было напряженным и чутким. Казалось, он прислушивается к какому-то очень высокому звуку, которого наши уши не могли уловить.
      Беннинг прочистил горло. Мячик на резинке опять подскочил.
      ? Миссис Беннинг уехала на несколько дней в Сан-Франциско. Ей оказалось нелегко вновь приспособиться к Белла-Сити и к... браку. После неприятностей последних двух дней... ну, мы оба решили, что ей необходимо отдохнуть. Она уехала около часа назад.
      Я спросил:
      ? Где она собирается остановиться в Сан-Франциско?
      ? Простите, я не знаю адреса. У Бесс принцип ? полная личная свобода, а у меня принцип ? ничем ее не стеснять. ? Его блеклые глазки следили за мной, провоцируя меня напомнить ему нашу последнюю встречу.
      ? Когда она вернется?
      ? Полагаю, примерно через неделю. Это будет зависеть еще и от друзей, у которых она гостит.
      ? Каких друзей?
      ? Тут тоже не могу вам помочь. Я не знаю друзей своей жены. Последние два года мы жили порознь.
      Он тщательно подбирал слова, словно малейшая неточность грозила выпустить наружу что-то такое, что сокрушило бы и его, и его дом. Я догадался, что Бесс оставила его насовсем. Он скрывал это от нас с Брейком и, возможно, от самого себя.
      ? Почему она к вам вернулась после двух лет отсутствия?
      ? Полагаю, поняла, что совершила ошибку, оставив меня. А вообще-то это вопрос некорректный.
      ? Доктор прав, ? сказал Брейк. ? Абсолютно прав. ? Кстати, на чем она уехала?
      ? На машине. Она взяла мою машину. ? Он добавил с вызовом: ? С моего разрешения.
      ? Дайте-ка припомнить. «Шевроле-седан», да, доктор?
      ? Синий «шевроле-седан» сорок шестого года.
      ? А номер?
      ? 5Т1381.
      Брейк записал.
      ? Каким путем она поехала?
      ? Понятия не имею. Вы, надеюсь, не предполагаете преследовать миссис Беннинг с мигалками?
      ? Сначала я хочу убедиться, что она не здесь.
      ? Вы думаете, я вам лгу?
      ? Ни в коем случае. Я просто исполняю свою служебную обязанность. Могу я с вашего позволения осмотреть дом?
      ? А у вас есть ордер на обыск?
      ? Нет. Но я не сомневался, что вам нечего скрывать.
      Беннинг вымученно улыбнулся.
      ? Конечно. Я просто поинтересовался. ? Он сделал широкий жест рукой, ударившись костяшками о стену. ? Добро пожаловать в мои владения, джентльмены.
      Брейк стал подниматься по лестнице на второй этаж. Я пошел вместе с Беннингом по служебным комнатам и задержался в приемной. Доктор, стоявший на пороге, заговорил тихо-тихо:
      ? Я знаю моих врагов, мистер Арчер, и врагов моей жены. Я вижу вас насквозь, всю вашу донжуанскую сущность. То, что вы не можете получить, вы стремитесь разрушить. ? Его голос нарастал, как злой ветер, насыщенный отзвуками нашей прошлой встречи.
      ? Почему ваша жена к вам вернулась? ? спросил я.
      ? Потому что любила.
      ? Почему тогда она вас опять покинула?
      ? Она боялась.
      ? Боялась Дюрано? Полиции?
      ? Она боялась, ? повторил Беннинг.
 
      Я оглядел обшарпанные клеенчатые стены и стершийся линолеумный пол. Кран по-прежнему ронял в раковину каплю за каплей.
      ? Это та комната, доктор, где Флори обнаружила кровь?
      ? Кровь? ? переспросил он. ? Кровь?
      ? В первый понедельник после возвращения вашей жены на полу были капли крови. Так утверждает Флори.
      ? Ах да. У меня в то воскресенье был экстренный пациент. Порез пальца.
      ? Я предполагаю, что ваш экстренный пациент прибыл сюда в ночь с субботы на воскресенье. Его привезла к вам миссис Беннинг. Диагноз ? пуля во внутренностях, а не порез пальца. Имя ? Синглтон. Какова его судьба, доктор? Он умер у вас на руках?
      ? У меня не было такого пациента.
      ? Я предполагаю, что вы тайно прооперировали умирающего и не смогли его спасти.
      ? Вы поделились этим предположением с Брейком?
      ? Нет. Я вам не враг. Меня не волнуют тонкости врачебной этики. Я ищу убийцу. Но пока я даже не имею доказательств того, что Синглтон убит. Он убит?
      Наши взгляды скрестились, но Беннинг, не выдержав, отвел глаза.
      ? Я беспокоюсь не за себя, ? пробормотал он.
      ? За жену? Это она стреляла?
      Беннинг смотрел в сторону. Мы оба прислушивались к одиноким шагам Брейка, спускавшегося по лестнице и направлявшегося к нам.
      Войдя в комнату, Брейк тотчас почувствовал напряженность атмосферы.
      ? Что происходит?
      ? Да ничего, ? сказал я.
      Беннинг посмотрел на меня с благодарностью и заметно приободрился.
      ? Вы заглянули под все кровати, лейтенант?
      ? Заглянул. В шкафах никакой женской одежды. Вы уверены, что ваша жена не отбыла надолго?
      ? У нее небольшой гардероб.
      Брейк шагнул к запертому чулану, который я взламывал прошлой ночью, и яростно дернул за ручку.
      ? Вы проверили эту комнату, Арчер?
      ? Это чулан, ? сказал Беннинг. ? Там только мой скелет.
      ? Ваш что!?
      ? Это анатомический экспонат.
      ? Откройте.
      Беннинг подошел к двери чулана, позвякивая кольцом с ключами. Отпирая ее, он горько улыбнулся нам через плечо.
      ? Неужели вы полагаете, что я запер здесь свою жену?
      Он распахнул дверь. Полая голова ухмылялась навязчиво, высокомерно из своего потустороннего далека.
      Беннинг отступил, отыскивая на наших лицах признаки шока или удивления. Не обнаружив таковых, он, казалось, был разочарован.
      ? Мистер Жуть, ? сказал я. ? Откуда он?
      ? Я приобрел его в магазине медицинского оборудования. ? Он указал на квадратную медную бирку, прикрепленную к одному из ребер: «Сансет Хоспитал Экипмент Ко, Лтд.». Вчера ночью я ее не заметил.
      ? Сейчас ведь мало кто из докторов держит у себя такое?
      ? У меня есть на то особые причины. Я учился заочно и не получил достаточных познаний в анатомии. Я постигал ее сам. С помощью этого старика. ? Он ткнул пальцем в покрытую лаком грудную клетку, и вся конструкция закачалась. ? Бедняга. Я часто задавался вопросом, кем и чем он был в жизни. Осужденным преступником или бедняком, умершим в приюте. Memento mori.
      Брейк нервничал.
      ? Пойдемте, ? вдруг сказал он. ? У меня полно работы.
      ? Мне еще кое-что надо допрояснить с доктором Беннингом.
      ? Так допроясняйте скорее. ? Брейк досадливо передернулся, как будто под ним подломился тонкий лед и в ботинки затекла вода из лужи. Он направился к выходу, демонстративно самоустраняясь.
      Доктор последовал за Брейком, подчеркивая происшедшую перестановку сил. Раньше двое были против него. Теперь двое были против меня.
      ? Я не возражаю, лейтенант. Я хотел бы удовлетворить мистера Арчера полностью и покончить с этим. Если мистера Арчера вообще можно удовлетворить. ? Беннинг повернулся ко мне лицом, как актер, который примеривался к своей роли и наконец начал в ней жить.
      ? Есть противоречия в свидетельских показаниях, ? начал я. ? Флори Гутьеррес говорит, что ваша жена и Люси Чэмпион были подругами. Вы уверяете, что не были. Флори говорит, что ваша жена отсутствовала в то время, когда была убита Люси. А вы утверждаете, что она оставалась здесь с вами.
      ? Я не могу быть беспристрастным, когда на карту поставлена репутация моей жены. Выскажу вам мое личное мнение о Флориде Гутьеррес. Она законченная лгунья. А после того как моя жена ее вчера уволила...
      ? Почему ваша жена ее уволила?
      ? За некомпетентность. Бесчестность и некомпетентность. Эта Гутьеррес грозила с нами поквитаться, так прямо и сказала: «поквитаюсь». Я понимал, что она пойдет на все, лишь бы нам навредить. Но то, что она выкинула, просто в голове не укладывается. Похоже, человеческой подлости нет предела.
      ? Ваша жена была вчера дома между пятью и шестью вечера?
      ? Была.
      ? Откуда вы знаете? Вы же пошли вздремнуть.
      Он с полминуты молчал. Брейк наблюдал за нами с порога с видом равнодушного зрителя.
      ? Я не спал, ? выпалил Беннинг. ? Я ощущал ее присутствие в доме.
      ? Но вы ее не видели? Может, это была Флори? Вы не можете показать под присягой, что это была ваша жена?
      Беннинг снял шляпу и стал изучать ее внутренность, словно ища там ускользнувшую мысль. Он произнес медленно и с трудом:
      ? Я не обязан отвечать на этот вопрос и на все прочие ваши вопросы. Даже перед судом. Вы не можете заставить мужа свидетельствовать против собственной жены.
      ? Вы сами предложили обеспечить ей алиби. Кстати, вы еще не доказали, что она ваша жена.
      ? Ничего нет проще. ? Он нырнул в свой кабинет и вернулся со сложенным документом, который протянул Брейку.
      Брейк взглянул на него и протянул мне. Это было свидетельство о браке, зарегистрированном в штате Индиана 14 мая 1943 года. Оно удостоверяло, что Сэмюель Беннинг, тридцати восьми лет, женился в этот день на Элизабет Вьоновски, восемнадцати лет.
      Беннинг выхватил его у меня из рук.
      ? А теперь, джентльмены, я считаю возможным потребовать, чтобы вы перестали копаться в моей личной жизни и личной жизни моей жены. Поскольку она в отсутствии и не в состоянии сама себя защитить, напомню, что существуют законы против клеветы, и арест по ложному обвинению дает основание для судебного преследования.
      ? Нет необходимости напоминать об этом мне. ? Брейк сделал ударение на личном местоимении. ? Речь не идет ни об аресте, ни об обвинении. Спасибо за содействие, доктор.
      Брейк подцепил меня взглядом, подобным аркану. Мы оставили Беннинга в коридоре. Он стоял хлипкой подпоркой у разрушающейся стены, прижимая к тощей груди свидетельство о браке, словно дар любви, или горчишник, или ценный банкнот, или все вместе взятое.
      В моей машине было жарко, как в печке. Брейк стянул пиджак и свернул его на коленях. Его рубашка промокла от пота.
      ? Вы зашли слишком далеко, Арчер.
      ? Я считаю, что недостаточно далеко.
      ? Это потому, что на вас нет моей ответственности.
      Я с ним согласился.
      ? Я не могу рисковать, ? продолжал он. ? Я не могу действовать, не имея улик. У меня нет ничего, что оправдывало бы арест миссис Беннинг.
      ? У вас против нее не меньше улик, чем против Алекса Норриса. А он до сих пор в тюрьме.
      Брейк уперся:
      ? Он задержан без предъявления обвинения на двадцать четыре часа. Это законно. Но мы не можем подобным образом поступить с миссис Беннинг. Помните, она докторская жена. Я и так вывернулся наизнанку, пойдя к доктору. Он всю свою жизнь прожил в этом городе. Его отец двадцать лет был тут директором школы. ? Он добавил, защищаясь: ? Да и что мы против нее имеем?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13