Не прошло и десяти минут, как они без лишнего шума и суеты оторвались от земли.
Было одиннадцать часов вечера.
-- Вы хотели бы что-нибудь выпить, мистер Флетчер?
-- Да.
-- И поесть?
-- Обязательно.
-- Какой напиток вы предпочитете?
-- А что у вас есть?
-- Джин. Виски. Шатландское...
-- А из еды?
-- Курица. Бифштекс.
В десять утра следующего дня ему не придется стоять перед судом по обвинению в неуплате алиментов его жене Барбаре в сумме восьми тясяч четырехсот двенадцати долларов.
-- Звучит заманчиво.
-- Да, сэр
-- Вермут?
-- Есть и вермут, сэр.
-- Лимон тоже?
-- Разумеется, сэр.
В десять утра он не будет стоять перед судом по обвинению в неуплате алиментов второй жене, Линде, в сумме четырех тысяч четырехсот двадцати восьми долларов и сорока семи центов.
-- Принести вам мартини, сэр?
-- Два мартини.
-- Да, сэр.
-- Обязательно со льдом.
В десять утра он не будет стоять перед командиром военно-морской базы, под фотовспышками, и не получит "Бронзовую звезду".
-- Хорошо, сэр.
-- А потом принесите курицу.
В десять утра он не будет стоять в полицейском участке ожидая ареста за подлог документов.
-- После курицы принесите мне двойное шотландское.
-- Да, сэр.
-- Со льдом.
-- Обязательно, сэр.
В десять утра обе бывшие жены переберутся в его квартиру, где и будут жить вместе.
-- Затем приступим к бифштексу. Не слишком его зажаривайте.
-- Это будет второй ужин, сэр?
-- Да.
-- Хорошо, сэр.
А чуть позже десяти часов судья подпишет ордер на арест мистера Джиллетта из "Джиллетт и О'Брайен", обвиняемого в умышленном обмане слуг закона, находившехся при исполнении служебных обязанностей.
-- Под бифштекс я бы выпил пива. У вас есть пиво?
-- Да, сэр.
-- Вот и отлично. Оно должно быть очень холодным.
-- Как прикажете, сэр.
Флетч летел над Мексикой вместе с тремя миллионами в двух "дипломатах".
-- Первый мартини подавать, сэр?
-- Пожалуй, да. Мы же летим только до Рио.