Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Колонист

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Мак-Апп Колин / Колонист - Чтение (стр. 6)
Автор: Мак-Апп Колин
Жанр: Фантастический боевик

 

 


— Я позадавал вопросы относительно спортивных и охотничьих товаров, которыми торговал Ларри, и выяснил: в основном он занимался тем, что может пригодиться в Колонии — ружья, палатки, электронные системы защиты для лагерей, особая одежда и тому подобное. Вы же сами говорили, что он работал в качестве проводника для охотничьих отрядов.

Пендергаст кивнул, затем неуверенно добавил:

— После того как ты уехал, мне удалось еще кое-что узнать. Несколько раз Ларри отправлялся в Джумбли, и, как я понял, одно место интересовало его больше остальных. Данную информацию я получил от двоих людей, не имеющих друг к другу никакого отношения, так что она может оказаться полезной. Речь вдет о каньоне Блэк-Крик в тридцати или сорока милях от Блэкпена. Ты, наверное, слышал о таком городе. — Он подождал, когда Джефф кивнет. — Похоже, там происходят какие-то таинственные дела. Понимаешь, Ларри вел себя так, будто хотел что-то скрыть.

Джил снова вздохнул.

— Впрочем, не имею ни малейшего представления о том, какое отношение имеет к нему Эмералд-Бэй. — Он посмотрел на Джеффа и задумчиво сказал: — Я просил тебя выяснить, что произошло с Ларри во Внутриземелье. Как ты считаешь, наша сделка подразумевает еще и территорию Колонии? Та часть Джумбли, о которой идет речь, почти не разведана, и добраться туда пешком или на квине невозможно. А вот гравимобиль будет в самый раз. Нигде не сказано, что туда нельзя летать, хотя полицейское управление и не включило те края в список патрулируемых районов.

— Не вижу причин, почему бы мне туда не слетать, — немного подумав, ответил Джефф. — Я считаю себя вашим должником и обязан сделать все, что в моих силах, — по ту или по другую сторону Барьера. Однако вы, наверное, знаете о существовании штуки, которая называется «ПРИЦЕЛ». Эта электронная система отслеживает каждый поднявшийся в воздух гравимобиль, вне зависимости от того, находится он в пределах досягаемости радаров или нет. Расположена станция далеко к северу от Барьера, в Центральных горах, но говорят, что ее действие распространяется даже на Ссыльное побережье. Насколько я понимаю, вы бы не хотели, чтобы полицейским из Внутриземелья стало известно о существовании того района в Джумбли.

— Мне известно о том районе только то, что я тебе сказал, — немного сердито проговорил Джил. — Однако ты прав. Я не доверяю полицейским из Внутриземелья, в особенности их начальнику, с которым мне приходится иметь дело. — Он помолчал немного. — Что же касается «ПРИЦЕЛА»… Мне рассказывали, будто его можно обойти. Ты находишься в более выгодном положении, чем я, тебе легче это выяснить.

— Да, сэр. Пожалуй. Я попытаюсь.

— Ладно, Джефф. Спасибо. Ты собираешься в Кули-Хед?

— Я был там вчера вечером и сегодня утром. Меня… очень беспокоит моя мать.

— Меня тоже. После последнего визита туда я поговорил с докторами, и они сказали, что постараются помочь ей, если она сама не сумеет справиться со своим состоянием. Я прослежу за тем, чтобы они не забыли сдержать слово.

14

Футбольная команда Гринвилла потерпела поражение, но игра получилась интересной, и зрители уходили со стадиона в хорошем настроении. Солнышко пригревало, Джефф сидел в уборочной машине и ждал, когда трибуны опустеют. Работа будет скучной, наверное, затянется допоздна, зато займет все его мысли и принесет дополнительные деньги. Кроме того, он смог посмотреть последний период.

Зрители уже почти разошлись. Джефф включил машину и приготовился приступить к уборке верхних рядов.

— Привет.

Знакомый мелодичный голос заставил юношу вскинуть голову, сердце учащенно забилось. Пег поднималась к нему с одного из нижних рядов. Светло-серые брючки и тонкий джемпер — простой костюм, ничего общего с ярко-оранжевым платьем… но от этого она не казалась менее привлекательной.

Джефф перевел дух и, стараясь, чтобы голос не дрожал, ответил:

— Привет.

Его руки, будто сами собой, принялись нажимать на кнопки, направляя машину в сторону девушки.

— Я увидела тебя, когда ты сюда подлетел, — сказала она. — Мне стало интересно. Неужели ты собираешься убрать весь стадион один?

Джефф покраснел и ужасно на себя разозлился.

— Да. Обычно такую работу принято делать вдвоем — один управляет машиной, а другой держит шланги, но сегодня днем никто не захотел. Я решил, что справлюсь и сам.

Пег окинула взглядом стадион.

— Господи! Наверное, ты очень любишь работать! — Неожиданно она улыбнулась. — Знаешь, пожалуй, я помогу тебе, буду держать шланги. А ты отвезешь меня домой!

Джефф удивленно таращился на Пег, а в груди у него бушевали самые разноречивые чувства. Во рту пересохло, и он с трудом выдавил из себя:

— Я… это долго. Уйдет не меньше четырех часов!

— А мне все равно нечего делать, — пожав плечами, ответила девушка. — Боб — вы встречались, помнили»? — так вот, Боб куда-то уехал, а я пришла сюда главным образом для того, чтобы отделаться от Мелани. Она очень милая, но я иногда так от нее устаю! Ой, мне не следовало этого говорить. Просто у меня сейчас отвратительное настроение.

Джефф еще раз с замиранием сердца посмотрел на Пег и опустил машину пониже, чтобы она смогла забраться внутрь.

— Вы… вы быстро устанете. Как только захотите домой, я вас отвезу, а потом вернусь и закончу уборку.

— Ну, не такая я и слабая, — улыбнувшись, заявила девушка. — Что я должна делать?

От запаха ее духов, не резкого, а нестерпимо свежего и немного терпкого, у Джеффа закружилась голова. Ему не стало легче, когда она случайно коснулась его руки.

— Развернитесь на сиденье, спиной ко мне, и пристегните ремни. — Джефф не решился предложить Пег свою помощь, потому что с ужасом представил себе, что будет, если он к ней прикоснется. — Держите два шланга так, чтобы они тянулись прямо за нами, один между сиденьями. Мне трудно с ними управляться, если я веду машину и смотрю вперед. Если что-то останется на земле, не волнуйтесь. Я буду предупреждать, когда у нас на пути появится какой-нибудь слишком большой или ценный предмет.

Пег взяла шланги, которые Джефф уже перевел на ручное управление.

— Кажется, совсем не трудная работа. А как насчет тех мест, где пролиты разные напитки, сладкие, например? Нам придется останавливаться и чистить их каким-нибудь другим способом?

— Нет, мисс Уоррен. Если не будет дождя, завтра утром сюда пришлют другую машину, она польет стадион дезинфицирующим раствором. — Джефф вдруг понял, что тоже улыбается, хоть и немного смущенно.



Пег совершенно серьезно отнеслась к работе, чем страшно удивила Джеффа. Она обращалась к нему, только когда возникала необходимость что-нибудь уточнить. В первый раз им пришлось дважды остановиться, чтобы подобрать ценные предметы, оброненные кем-то из зрителей: сначала бумажник, а потом небольшой флакончик с какими-то пилюлями.

Вскоре Джефф понял, что хотя Пег и не казалась мрачной, настроение у нее и в самом деле было не блестящим. От сознания того, что он находится так близко к ней (мечтает и одновременно боится оказаться еще ближе), юноша невыразимо страдал.

— Послушайте! Я уверен, вы уже наверняка устали. Хотите, я отвезу вас домой? Или позвольте мне угостить вас, давайте чего-нибудь выпьем? Я не могу смотреть, как вы надрываетесь!

— Сначала закончим, — повернувшись к нему, ответила Пег. — Сейчас я совсем не хочу домой и не настроена на выпивку. Мне необходимо хорошенько поработать!

Джефф встретился с ней глазами, в очередной раз покраснел и потянулся к панели управления.

Они закончили уборку, практически не обменявшись ни одним словом. Затем, когда машина поднялась в воздух над стадионом, Джефф заметил, что Пег неподвижно сидит и смотрит на заходящее солнце.

— Отвезти вас домой? Я знаю, где вы живете.

Пег очнулась от задумчивости, развернулась на сиденье, отстегнула ремни и улыбнулась:

— Невеселая из меня получилась спутница, верно? Пожалуйста, прости меня за то, что я тебе навязалась.

Джефф несколько секунд размышлял над иронией судьбы. Наверное, Пег и представить себе не может, что он чувствует.

— Я… мне было очень приятно. Я полечу в обход, чтобы вас не беспокоил ветер.

— И пожалуйста, помедленнее, — попросила она. — Знаешь, если ты не передумал, пойдем выпьем чего-нибудь. Я постараюсь не вести себя букой.



Уже стемнело, когда они направились в сторону дома Пег. В баре девушка держалась доброжелательно и словно забыла о своих огорчениях, впрочем, время от времени на лице у нее появлялось задумчивое выражение. А вот Джефф никак не мог справиться со смущением и лепетал что-то маловразумительное. Они довольно долго летели молча, потом Пег сказала:

— Я вела себя нечестно, воспользовалась твоей добротой. Извини.

— Послушайте… я уже говорил, мне было приятно с вами поработать, — ответил Джефф, радуясь тому, что темнота скрывает его пылающие щеки. — Мне не часто помогают красивые девушки.

— Спасибо тебе, — помолчав немного, прошептала Пег.

— За что?

— Ты сказал, что я красивая. Нет, я не стану делать вид, будто этого не знаю. Терпеть не могу лицемеров. Но иногда возникают ситуации, когда девушка чувствует себя неуверенно. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.

Внутри у Джеффа все похолодело. Наконец он справился с собой, снова обрел дар речи и галантно ответил:

— Не имею ни малейшего понятия. Разве вы можете чувствовать себя неуверенно? Вы давно в зеркало смотрелись?

— Сейчас у меня нет ни малейшего желания смотреть на себя в зеркало, — заявила Пег. — Ой, какая я глупая зануда! Но только не я одна тому виной. Ты такой открытый, честный и… чистый, что у любого возникнет желание выложить тебе все секреты. — Пег фыркнула. — Ты знал про это свое качество? Неужели все молодые жители Колонии такие цельные натуры? Ты никогда не хотел стать священником или еще кем-нибудь в таком же духе?

— Скорее всего, вам просто нужен хороший доктор, — выпалил Джефф.

— Ну, не так все серьезно, — вздохнув, сказала Пег. — Я не беременна, и со мной ничего страшного не случилось. Просто я… Мы с Бобом вот уже год как вместе. Он не первый мужчина, с которым я встречалась, мне двадцать два года, а у него и в помыслах нет жениться… может быть, позже. Он мне… нравится, и я с ужасом думаю о том, что у нас ничего не получится и придется все начинать сначала. Наверное, поэтому я так расстроилась. Я даже не уверена в том, что на самом деле хочу выйти замуж и обзавестись собственным домом. У меня чудесная веселая жизнь… Да ну, черт побери! Просто настроение дурацкое! — Пег наклонилась и взяла юношу за руку; он поморщился, словно к нему прикоснулись раскаленным железом. — Ты простишь меня за то, что я вывалила на тебя все эти женские глупости?

Джеффу казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет у него из груди. Он хотел врезать ей хорошенько и вышвырнуть из машины. Хотел прижать к себе и успокоить. Хотел умчаться прочь, чтобы ничего не видеть и не слышать. Глаза ему обожгли горячие слезы, и он окончательно на себя разозлился. Не поворачивая головы, он всматривался в ночь, надеясь поскорее разглядеть очертания ее дома, потому что больше не мог находиться с ней рядом.

Но когда они приземлились во дворе, на знакомой лужайке, Джефф почувствовал, что ярость куда-то исчезла, а на ее место пришла безнадежная боль.

Пег выбралась наружу и стояла улыбаясь, словно не понимала, какое страдание причиняет ему ее улыбка.

— Когда ты снова собираешься подметать стадион? Отличное лекарство!

— Я… не знаю, — сдерживаясь из последних сил, пролепетал юноша. — Мне нужно взять несколько выходных и слетать на север.

Пег по-прежнему его не отпускала.

— Похоже, тебе предстоит серьезное дело.

— Нет… ну, своего рода обязательство. — Джефф хотел уйти и в то же время мечтал оставаться рядом с ней подольше. — У меня был… приятель, другой переселенец, из Колонии… Так вот, он пропал.

Пег шагнула к нему и схватила за руку.

— Ой, как интересно! Можно я тоже с тобой полечу?

Джефф стоял на лужайке, залитой светом прожектора, смотрел на Пег и не знал, что ей сказать.

— Дело личного свойства. Мне даже не следовало…

— Но ты ведь во Внутриземелье недавно, — настаивала на своем Пег. — И еще плохо ориентируешься. У тебя даже гравимобиля нет, верно?

— Нет, но я собирался взять напрокат.

— Как глупо! Давай полетим на моем. Мне просто необходимо развеяться.

Джефф ненавидел себя за слабость, за вспыхнувшую надежду, за то, что не в силах ей отказать.

— Ну, я…

— Я буду тебе мешать?

— Господи, нет, разумеется!

— В таком случае не глупи! Обещаю, что не стану к тебе приставать и вообще буду вести себя прилично. Пожалуйста!

Внутри у Джеффа все пело. Сил у него хватило только на то, чтобы кивнуть.

15

Город под названием Эмералд-Бэй удобно устроился в гавани, в честь которой и получил свое имя. Сам залив располагался у северо-западного побережья и ничем не отличался от десятка своих собратьев, разве что был несколько мельче остальных. Между двумя горными грядами протекала река, которая снабжала город удивительно прозрачной и чистой водой.

Пег Уоррен провела гравимобиль в основном вдоль побережья, только пару раз срезала путь, сворачивая с проторенного маршрута. Джефф уже больше не испытывал смущения, когда с ней разговаривал, хотя по-прежнему старался сидеть подальше и всякий раз вздрагивал, если ему казалось, что она вот-вот случайно его коснется.

Они промчались над одной из горных цепей, и Джефф впервые в жизни увидел снег. Он и представить себе не мог, что бывает такой ослепительно белый цвет. А когда машина начала опускаться в долину, не сдержал восторженного восклицания, потрясенный красотой пейзажа.

— Растения здесь на севере почти такие же зеленые, как и те, что родились на Земле. Наверное, тут больше воды, а солнце не такое горячее. Но почему вода такая светло-голубая?

— Она на самом деле совсем не голубая, — улыбнувшись, ответила Пег. — Просто залив очень мелкий, а песок на дне белый и чистый. — Девушка чуть сбросила скорость. — Знаешь, здесь на удивление теплая вода и отличные пляжи — даже несмотря на то, что мы забрались далеко на север. От ветров залив защищают цепи гор, стоящие по обе стороны, точно стража. Ты обратил внимание, сколько народа купается?

Джефф обратил — и отчаянно покраснел. Многие женщины и девушки были обнажены.

Пег расхохоталась, затем потянулась к панели управления и нажала на несколько кнопок. Тут же зазвучал голос: «Центральная база данных»

— Скажите, пожалуйста, как мне найти сектор Висконсин? Район Джей-18—100.

— Я покажу, — ответил механический голос. На самом большом видеоэкране гравимобиля появилась цветная карта города. Бесплотный голос продолжал: — Сектор Висконсин обозначен голубым. Маленький красный кружок — Джей-18—100. Назовите точный адрес.

Пег посмотрела на Джеффа и рассеянно ему улыбнулась.

— Восемнадцать — сто двадцать три, — ответил юноша.

— Жилой комплекс, — объявил голос Центральной базы данных. — Дом северной реки. Название написано на крыше.

— Спасибо.

Пег набрала на клавиатуре новую комбинацию (Джефф заметил, что на ногтях у нее ярко-оранжевый лак) и уверенно повела гравимобиль над городом. Джефф уже знал, что она предпочитает сама управлять машиной, а не отдавать ее во власть какого-нибудь радиомаяка.

Пег немного подкорректировала курс, и гравимобиль завис над большим зданием, на плоской крыше которого печатными буквами было выведено его название. Девушка не очень ловко посадила машину, улыбнулась своей неудаче и откинула крышу. Несколько секунд она сидела и смотрела на Джеффа, а потом спросила:

— Ты уже придумал, что скажешь управляющему?

— Не очень, — вздохнув, признался Джефф.

— Ладно, — заявила Пег, — давай я пойду с тобой. Не сомневаюсь, что мне удастся вытянуть из него что-нибудь полезное.

Джефф колебался, прекрасно понимая, что и так поступил не разумно, рассказав ей о своих поисках. Потом он снова вздохнул, кивнул и проговорил:

— Не сомневаюсь.

Управляющим оказалась женщина. Полная, средних лет, сначала она держалась чрезвычайно дружелюбно, но когда услышала, что им нужно, в ее манере появилась некоторая настороженность.

— Полиция приходила два раза. Я не собираюсь сдавать квартиру мистера Пендергаста до конца месяца. Это условие записано в контракте. Мы сохраняем за клиентом жилье, а плата автоматически списывается с его счета. Если он не даст о себе знать до конца оговоренного срока, я пущу кого-нибудь другого.

Джефф собрался с духом и спросил:

— А нельзя ли нам… заглянуть к нему, посмотреть на вещи? Если они, конечно, все еще в квартире?

— Я не имею права этого делать, — сурово проговорила женщина. — Полиция все внимательно изучила, но они ничего не взяли, поскольку у них не было специального ордера. Хотели конфисковать его гравимобиль, но я воспротивилась! Машина по-прежнему стоит на крыше. Мистер Пендергаст и раньше уезжал, хотя никогда не отсутствовал так долго. Он может в любой момент вернуться, и в мои намерения входит сохранить все в прежнем виде! — Управляющая сердито уставилась на Джеффа и Пег. — Естественно, до тех пор, пока не истечет срок договора.

И тут, к великому изумлению Джеффа, в дело вступила Пег. Казалось, она вот-вот заплачет.

— Я так боюсь, что с ним случилось несчастье! Если бы я только могла взглянуть на его вещи! Понимаете, Ларри и я… мы помолвлены… почти.

— Ну, — немного поколебавшись, проговорила управляющая, — думаю, не будет никакого вреда, если вы посмотрите. Пойду принесу ключи.



Ларри Пендергаст, вне всякого сомнения, жил на широкую ногу. В шкафу висело много роскошной дорогой одежды, в баре стояли изысканные напитки, а картины на стенах, по словам Пег, стоили целое состояние. Впрочем, девушка не очень высоко оценила вкус их владельца.

Управляющую вызвали в какую-то другую квартиру, и она оставила их одних. Пег проверяла содержимое ящиков комода и, обнаружив там несколько типично мужских украшений, показала Джеффу пару запонок и булавку для галстука.

— Смотри, золотые. Твой приятель, похоже, действительно трудился в поте лица, продавая охотничьи товары, или много играл…

Джефф взял из ее рук запонки и воскликнул:

— Да это же когти джум парда!

— Чьи когти?

— Джум парда. Хищника, которого называют леопард Джумбли. На самом деле он не совсем леопард и его предки не имеют никакого отношения к земным животным, но…

— Какие большие! — Пег удивленно рассматривала булавку для галстука. — Получить такой трофей считается особенно почетно?

— Ну, парды отличаются свирепостью и слишком умны, чтобы быть легкой добычей. Любой охотник с гордостью носил бы украшения, сделанные из их когтей.

— Ты мне не говорил, что твой приятель охотник, — взглянув на Джеффа, заявила Пег.

— В Колонии все охотники — в той или иной степени, — покраснев, попытался оправдаться Джефф. — Там совсем непросто прокормить себя и свою семью. Но если Ларри Пендергаст и стал… охотиться на крупных животных, наверное, это произошло после того, как он перебрался во Внутриземелье. И неудивительно, он же продавал охотничьи товары, а иногда выступал в роли проводника. Имея гравимобиль, Ларри мог забираться в такие районы Джумбли, куда иначе попасть невозможно.

Пег задумчиво рассматривала его несколько минут, а потом сказала:

— Как ты думаешь, ему сделали запонки и булавку на заказ? Если они и в самом деле такие ценные, наверное, купить подобное украшение невозможно.

— Скорее всего, — пожав плечами, ответил Джефф. — А что?

— А то, что мы, по всей вероятности, сумеем найти ювелира и задать ему несколько вопросов. Хорошая зацепка, правда?

— Ну да. Наверное.

Джефф услышал, что возвращается управляющая. В последний момент, стыдясь себя и одновременно не желая показывать этого Пег, он положил украшения, принадлежавшие Ларри, в карман.

Они провели в квартире еще минут пятнадцать, а когда уходили, управляющая произнесла слова, удивившие Джеффа:

— Я ничего не сказала полиции, однако мне показалось странным, что мистер Пендергаст уехал так неожиданно, даже гравимобиль свой оставил на крыше, да и вообще все вещи. Знаете, кое-кто из его знакомых, ну… они вели себя несколько грубо.

Она хотела еще что-то добавить, но потом окинула Пег задумчивым взглядом и решила промолчать.

Поднявшись в воздух, после не давшего ничего нового осмотра гравимобиля Ларри, красного «Архангела», Пег, прищурившись, посмотрела на Джеффа.

— Складывается впечатление, что ты мне не все рассказал про своего приятеля по имени Ларри Пендергаст.

Джефф вспыхнул; казалось, он только и делает, что краснеет, с тех пор как покинул Колонию.

— И что же я утаил?

— Например, что он бабник.

— Я и сам не имел ни малейшего понятия, — еще больше покраснев, ответил Джефф. — А с чего ты взяла?

— Если ты не имел ни малейшего понятия о его увлечениях, значит, ты плохо соображаешь, Джефф Адамс. Управляющая поверила, что мы в самом деле с ним помолвлены, и потому сомневалась, стоит ли мне рассказывать о его романах. И вообще, квартира, одежда… все говорит о том, что он не мужчин к себе приглашал!

Джефф несколько минут рассматривал небо, а потом заявил:

— Повторяю, я не видел Ларри с тех пор, как он сюда перебрался. Может быть, он и стал бегать за женщинами. Вот тебе и объяснение, почему он не взял свой гравимобиль…

— Не понимаю, — нахмурившись, протянула Пег.

— Ну… представь себе, что какая-нибудь неотразимая девушка предложила доставить его туда, куда он собирался слетать.

Пег откинула назад голову и расхохоталась.

— Я даже делать вид не стану, что мне не нравятся твои слова! Ты совершенно прав. Его мог подвезти кто угодно, коллега, например. Или Ларри взял гравимобиль напрокат, чтобы никто не узнал, что он затевает.

Джефф вздохнул и целую минуту не сводил с Пег глаз.

— Полагаю, у тебя имеются основания так говорить.

— Ладно, проехали… Теперь уже очевидно, что Ларри Пендергасту есть — или было — что скрывать. Да и ты явно не все мне поведал о том, почему его ищешь.

— Ну, хорошо. Я действительно кое о чем умолчал. Сейчас ты все узнаешь, но я очень надеюсь, что ты никому ничего не расскажешь, поскольку могут пострадать люди, которым я многим обязан. Я плохо знал Ларри и даже не помню, как он выглядит. Однако я дал слово попытаться его найти…



— Так-так, — протянула Пег минут через десять. — Теперь я начинаю понимать. Твой Ларри Пендергаст на самом деле вел двойную жизнь! Он постоянно жил здесь, в Эмералд-Бэй. Управляющая уверена, будто эта квартира — его настоящий дом. А про тот городок на юге она и слыхом не слыхивала. Как он называется?

— Сило.

— Да, верно. Сило. Джефф, а ты не заходил к нему на квартиру там?

— Нет. И не собираюсь!

— Почему?

— Я и раньше подозревал, что тут дело не чисто, а сейчас не осталось никаких сомнений. Полицейские дали мне это очень ясно понять. Если я снова там объявлюсь и начну задавать вопросы, им сразу все станет известно.

— Конечно. — Пег выровняла машину, и теперь они летели прямо вперед. — Ну, если когти леопардов из Джумбли и в самом деле такая редкость, как ты утверждаешь, мы сможем узнать, кто заказал для них оправу из золота. Первым делом нужно получить список ювелиров, выполняющих сложные заказы.

— В Сило?

Пег покосилась на Джеффа:

— В Сило? Возможно. Но почему бы не начать здесь, у нас ведь полно времени? Не исключено, что мы найдем ответ на наш вопрос в Эмералд-Бэй. А местная полиция, по-моему, не очень старательно расследует его исчезновение. Ты со мной согласен?

Потребовалось несколько часов, чтобы выяснить имя ювелира, выполнившего заказ Ларри. Владелец маленькой мастерской, сморщенный старичок, чей практически лысый череп украшало несколько седых волосинок, прищурился, рассматривая сквозь очки пару запонок и булавку для галстука.

— Да, помню. Прошло, наверное, месяцев семь или восемь. Я не сам их делал, но… — Он заглянул в дверной проем в глубь мастерской, наклонив голову, чтобы посмотреть поверх очков. — Берт, не подойдешь сюда на минутку?

Молодой человек в сером комбинезоне, возможно, был сыном владельца.

— Ну да, я делал оправу. — Он сел за стол, принялся нажимать кнопки на клавиатуре и через некоторое время объявил: — Вот. Почти полтора года назад. Я прекрасно помню мистера Питерса! Он продает гравимобили. Совсем не торговался по поводу цены!

— Неужели так давно? — удивленно проговорил старик.

Джефф переводил взгляд с одного на другого.

— Питерс?

Сын передал Джеффу листок с распечаткой. Там стояло имя заказчика — Леонард Питерс. Неожиданно Джефф сообразил, что инициалы те же самые, что и у Ларри Пендергаста.

— Остальные цифры, — продолжал объяснять молодой ювелир, — являются кодом. Естественно, мы держим в секрете финансовые операции, которые производим с нашими клиентами.

— Вы их где-то нашли? — спросил владелец мастерской.

Джефф смущенно посмотрел на Пег и, увидев, что она помалкивает, ответил:

— Не совсем. Питерс их забыл. А мы пытаемся его разыскать — по другому делу. Он… часто отправляется в деловые поездки, и иногда его трудно найти.

— Да, помню, — неожиданно подтвердил Берт. — Мистер Питерс говорил, что в самое ближайшее время собирается уехать из города, и хотел, чтобы я выполнил заказ побыстрее. Боюсь, мы ничем не можем вам помочь. Если я не ошибаюсь, он был в нашем городе проездом и не оставил никакого адреса. Надеюсь, вы наводили справки через Центральную базу данных?

— Да, — ответил Джефф. — Все равно большое вам спасибо. Уверен, что он через несколько дней объявится.

Когда они с Пег шли к гравимобилю, Джефф положил руку в карман и еще раз нащупал там запонки.

— Интересно, стоит ли рискнуть и запросить Центральную базу данных? — задумчиво произнес он.

— А почему нет? — удивилась Пег.

— Ну… я ведь их украл, ты не забыла? — Юноша поколебался немного, а потом добавил: — Если Ларри разгуливал тут под фальшивым именем, кто знает, на что мы можем натолкнуться?

— Любой гражданин имеет право задать простой вопрос! — пожав плечами, возразила Пег.

Однако вместо того, чтобы запросить Центральную базу данных из гравимобиля, молодые люди отправились в местное отделение.

Клерк, к которому они обратились, принялся быстро искать необходимую информацию. Джефф и Пег молча наблюдали за тем, как из щели принтера выползла распечатка. Клерк оторвал листок и протянул его Джеффу.

— Вот все, что мы занесли на счет мистера Питерса за истекшие шесть месяцев. Как видите, в последнее время никаких новых данных не поступало. По нашим сведениям, он является торговым представителем компании, выпускающей гравимобили, и много путешествует. А почему вы пытаетесь его разыскать?

Мысли Джеффа лихорадочно заметались.

— Мы его дальние родственники. И решили с ним повидаться, раз уж оказались тут, в городе.

— Понятно. Разве он не оставил адреса, по которому его можно найти? Вы не заходили к нему домой?

Джефф почувствовал, что краснеет. Ему не очень нравилось врать.

— Насколько нам известно, здесь он никогда не жил.

Клерк как-то странно посмотрел на Джеффа.

— Вы говорите о нем в прошедшем времени. Полагаете, с ним произошло несчастье?

— Э-э… нет, просто я знаю, что он много путешествует.

Клерк бросил на Джеффа еще один изучающий взгляд, сделал новый запрос и сказал:

— Вы совершенно правы относительно адреса. У нас упоминается только корпорация «Архангел», которая производит гравимобили. Очевидно, мистер Питерс жил в отелях или снимал ненадолго квартиры. Так, по нашим данным, он холост… — Клерк еще раз взглянул на экран, а потом повернулся к Джеффу: — Извините, ничем не могу вам помочь. Других сведений у нас нет.

— Понятно. Спасибо вам огромное. — Джеффу казалось, что его лицо приобрело малиновый оттенок. — Мы больше не будем отнимать у вас время.

Когда они с Пег поднимались на крышу здания, Джеффа вдруг охватило дурное предчувствие. И не зря. Стоило им только выйти из кабины лифта, как рядом возник полицейский в белом комбинезоне, отделанном зелеными полосами.

— Прошу меня простить. Вы мистер Адамс?

16

Капитан Дженкинс из полицейского управления города Эмералд-Бэй, седой худощавый человек, оказался спокойным и вежливым и в белом комбинезоне с темно-бордовыми полосами выглядел чрезвычайно импозантно. Джефф изо всех сил старался смотреть только на него и не встречаться глазами с Пег, которая без тени смущения или замешательства устроилась на стуле.

Капитан начал разговор с того, что постарался их успокоить, а потом задал главный вопрос.

Джефф немного поколебался, прежде чем ответить.

— Нет, сэр. По правде говоря, я совсем не знаю мистера Питерса. Видите ли, я собирался купить гравимобиль, и кто-то из знакомых назвал мне его имя.

— Мисс Уоррен назвала?

— Что вы, нет, сэр! — Внутри у юноши все похолодело от одной только мысли, что он впутывает Пег в неприятную историю.

— В таком случае, не могли бы вы мне объяснить, какое она имеет отношение к этому делу? — спросил Дженкинс и улыбнулся.

Джефф съежился на своем стуле и отчаянно покраснел.

— Она… сэр, мисс Уоррен собиралась прогуляться в Эмералд-Бэй и предложила прихватить меня с собой.

Капитан посмотрел на Пег, при этом его лицо ничего не выражало.

— Понятно. Постарайтесь вспомнить, кто же все-таки дал вам имя Леонарда Питерса.

— Я… нет, не помню. Может быть, у меня на работе…

— Не мистер ли Нунез?

Джеффу стало совсем нехорошо. Значит, Дженкинсу уже известно, где работает Джефф (и, вне всякого сомнения, все остальное тоже).

— Не думаю, сэр.

Капитан вздохнул, словно ему ужасно не хотелось произносить свои следующие слова:

— Мистер Адамс, не сомневаюсь, что вам известно про испытательный срок; мы еще будем принимать решение, имеете ли вы право остаться во Внутриземелье. Кроме того, вы наверняка уже догадались, что Леонард Питерс замешан в каких-то темных делишках. Вы понимаете, что могут возникнуть серьезные проблемы и в результате вас вернут в Колонию?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13