Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Снова вместе

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Макалистер Энн / Снова вместе - Чтение (стр. 5)
Автор: Макалистер Энн
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Наблюдая, как их головы – две темноволосые и одна белокурая – увлеченно склонились над конструктором, Либби почувствовала нарастающую боль в груди.

Ей вдруг страшно захотелось поскорее уйти домой и – одновременно – чтобы вечер длился вечно.

Когда пробило девять, она резко встала, не в силах больше терпеть эту муку.

– Нам пора идти.

Продолжая сидеть на полу, Алек поднял к ней лицо.

– Еще рано.

Либби покачала головой и красноречиво посмотрела на зевающую Джулиет.

– Только не для детей. Да и Сэму завтра с утра в школу.

Алек встал на ноги и отряхнулся.

– Он мог бы приходить к нам поиграть с Джулиет. Ей скучно.

– Нет. – Это меньше всего входило в планы Либби. – Сэм ходит в школу, у него там друзья. Если Джулиет скучно, почему бы и ей не посещать школу?

От такого предложения Джулиет вся съежилась.

– Нет, – столь же непреклонным тоном отрезал Алек. – Я хочу, чтобы она была со мной, – добавил он более примирительно.

Либби пожала плечами.

– Как знаешь. Спасибо за ужин. Идем, Сэм.

Она открыла дверь, Алек вышел следом.

– Я вас провожу.

– Совсем не обязательно. У меня есть фонарик.

– Я вас провожу, – повторил он не терпящим возражений тоном.

– А как же Джулиет…

– Джулиет может сама лечь в постель. Луис не уйдет, пока я не вернусь.

Ну как его остановить? Решительный отказ заставил бы Сэма задуматься, почему она возражает. И еще это могло открыть Алеку, что он значит для нее гораздо больше, чем сам догадывается. Либби передернула плечами и быстро обернулась.

– Спокойной ночи, Джулиет.

Пара огромных голубых глаз на мгновение встретилась с ее.

– Спокойной ночи.

Либби была на полпути к дорожке, когда с крыльца послышался тонкий голосочек:

– Когда вы придете еще?

Она с удивлением оглянулась.

– Не знаю. Но когда Луис поедет за покупками, ты приходи ко мне, ладно?

Джулиет просияла, потом помахала ручкой и закрыла дверь.

– Не говори того, о чем пожалеешь потом, – пробурчал Алек, следуя за ней; Сэм, освещая дорогу, шел впереди, еле волоча ноги.

Либби остановилась и взглянула на Алека.

– Что ты хочешь этим сказать?

– У тебя нет для меня времени.

– При чем здесь ты? Я никому не навязываю родственных отношений, – резко сказала Либби.

Алек сквозь зубы втянул прохладный ночной воздух. Немного помолчал, потом негромко проговорил:

– Она много потеряла. Я не хочу, чтобы у нее появилась надежда.

– Я всего лишь предложила зайти, только и всего.

– Знаю.

Но по его грустному голосу Либби поняла, что он подумал, будто Джулиет может к ней привязаться, мечтая о более тесных отношениях.

– Нет, – сказала Либби вслух. Алек нахмурился.

– Что – нет?

Она тряхнула головой.

– Ничего.

Сунув руки в карманы юбки, Либби снова зашагала, стараясь догнать Сэма. Дорога была неровная, вся в рытвинах. Либби споткнулась, но сильная рука Алека поддержала ее, как когда-то – в тот вечер, когда они познакомились.

Либби быстро отдернула локоть.

– Все в порядке.

И побежала вслед за сыном. Тот уже успел дойти до своих ворот и с нетерпением дожидался взрослых.

– Пойдем завтра ловить рыбу? – спросил он Алека.

– Можно.

На Либби Алек не смотрел. Протянув руку, он погладил мальчика по голове.

– Спокойной ночи, спортсмен.

Сэм улыбнулся во весь рот.

– Спокойной ночи, Алек. Спасибо.

И исчез за калиткой.

Быстро пробормотав: «Спасибо за ужин», Либби последовала за сыном.

Не тут-то было. Алек крепко схватил ее за руку.

– Не уходи.

– Не могу. У меня нет такого Луиса, которому можно было бы всучить Сэма, – сказала Либби.

– Я никому не «всучиваю» Джулиет. Я тебе уже говорил, что хочу, чтобы она была со мной. Вот и таскаю ее за собой всюду, куда бы черт меня ни занес.

– Прости, я не так выразилась, – пытаясь высвободить руку, проговорила Либби. – Но пока я не приду, Сэм будет бездельничать. Спокойной ночи.

– Еще кое-что, – настаивал Алек, не выпуская ее запястье.

– Что?

– Вот это. – Он притянул ее к себе, крепко прижав к груди. Их губы встретились и слились в поцелуе. Таком же, как три часа назад. Таком же, как при первой встрече…

Именно так, как восемь лет назад, будто и не было брака и двоих детей.

Губы Алека были теплыми и настойчивыми, язык – ищущим, вожделеющим. Либби прекрасно знала, чего он искал, чего так страстно хотел, – ее предательское тело стремилось к тому же. Умом она питала к нему отвращение, душой ненавидела. Но тело помнило его слишком хорошо и страстно желало того, что помнило.

Нет, говорила она себе. Нет! Господи! Неужели так слаба ее воля? И так сильна жажда снова оказаться в его объятиях? Только вызвав в памяти ту опустошенность, которую она почувствовала, когда он оставил ее, боль из-за его жизнерадостного «Можешь быть уверена, я забуду тебя», она нашла в себе силы противиться желанному поцелую.

Он предал ее, женился на Марго, уговаривала она себя. Он сам сделал свой выбор. Нельзя допустить, чтобы сейчас он снова вернулся к ней, нельзя дать волю своим чувствам.

С глубоким, отчаянным вздохом Либби оттолкнула его.

– Спокойной ночи, Алек, – сказала она как можно более твердо и равнодушно.

И захлопнула калитку прямо перед его носом. Когда она поднялась в комнату Сэма, он уже был в постели и, натянув одеяло до подбородка, смотрел поверх него большими, как у совы, карими глазами.

– Ты рада, что мы пошли в гости? – спросил он мать.

Либби нервно потерла губы тыльной стороной ладони, потом выдавала из себя улыбку и поправила одеяло.

– Я не была в доме Блэншардов много лет. Приятно снова там побывать.

– Тебе понравилась Джулиет?

– Конечно.

Либби подняла валяющиеся на полу шорты и рубашку Сэма и снова выпрямилась.

– Она в порядке, – согласился Сэм. – Для девчонки. Этот ее домик на дереве клевый, правда?

Хорошенькая логика! Либби улыбнулась и поцеловала его в лоб.

Сэм чмокнул ее в ответ и обвил ее шею так крепко обеими ручонками, что едва не задушил. Уже в дверях Либби вдруг услыхала:

– А я думал, ты выйдешь замуж за Майкла.

От неожиданности Либби остановилась как вкопанная и посмотрела на него через плечо.

– Что?

Сэм улыбался широкой улыбкой.

– Ты целовалась, вот что!

Либби почувствовала, что у нее вспыхнуло лицо. Конечно же, из окна комнаты Сэма прекрасно видно калитку…

– Нечего шпионить! – вспылила она. Он сел.

– И вовсе я не шпионил. Просто выглянул и… увидел вас. Думаешь, он научился так целоваться в кино?

– Очень может быть, – сказала Либби сухо. – Все, хватит, пора спать, Сэм.

– А что будет с Майклом?

– То, что ты видел, не имеет ко мне с Майклом никакого отношения. Это был поцелуй… ну, так сказать, в память о прошлом.

Сэм посмотрел на нее с недоверием, но потом пожал плечами.

– Ладно. – Нырнув под одеяло, он сонным голосом пробормотал: – Спорим, он позволит мне еще раз посмотреть домик на дереве?..

Поеживаясь, Либби вошла в свою комнату и разделась, подставляя разгоряченное тело прохладному ветерку из вентилятора. Потом взглянула на себя в зеркало.

Вот теперь ее тело было телом настоящей женщины. Полнее, округлее, чем тогда, когда она впервые встретилась с Алеком. Восемь лет назад она была угловатой – сплошные руки и ноги, а в придачу узкие бедра и маленькие груди. Теперь бедра чуть-чуть раздались, грудь после выкармливания Сэма слегка округлилась. Что ж, сейчас она даже похорошела.

Интересно, что думает об этом Алек? А впрочем, какое мне до этого дело, сказала она себе. То, что думает Алек, не имеет абсолютно никакого значения. Возможно, он все еще считает ее привлекательной. Судя по поцелуям, так оно и есть. Однако… это ничего не значит – он ее не любит. Только одного человека он любил – свою жену. Его поцелуи были не более чем вожделением и, возможно, напрасным усилием заполучить через нее Сэма.

Не она нужна ему – это ясно, а их сын.

– Что будет с Майклом? – спросила она вслух, повторяя вопрос маленького Сэма. Силой воли заставила себя вернуться мыслями к Майклу, к тому, что, когда окажется дома, выйдет за него замуж и они станут жить вместе. Она пыталась вызвать в воображении его словно высеченное из камня загорелое лицо, глубоко посаженные темно-синие глаза.

Но, как ни старалась она это сделать, перед ней оказывалось застывшее в напряжении задумчивое лицо. Глаза – темно-коричневые, а не синие.

– Убирайся, Алек, черт тебя возьми! – злобно прошептала она и, просунув голову в ночную рубашку, выключила свет, после чего с удовольствием нырнула под прохладные простыни.

Поздравляю, сказала она себе. Молодец, девочка, ты уцелела.

Глубокой ночью, когда ее разбудила буря; и ветер с океана, казалось, готов был выдуть из человека всю душу, она снова сказала вслух: «Ты уцелела».

Хотя, если смотреть правде в глаза, верилось в это с трудом.

* * *

На следующее утро, как только она проводила Сэма в школу, Либби позвонила Майклу.

– Привет!

– Либби? – спросил он удивленно, услышав ее голос.

Каждый день она отправляла ему короткие записки с отчетом о том, как продвигаются ее исследования и вообще чем она тут занимается, но с самого начала предупредила, что звонить по телефону не будет: слишком много времени надо потратить, чтобы дозвониться.

В это утро ожидание не было Либби в тягость. Она всю ночь почти не сомкнула глаз и теперь ощущала необходимость поговорить с Майклом, услышать его спокойный, надежный голос, почувствовать его любовь. Только это дало бы ей столь необходимую поддержку.

Вот знак судьбы, решила Либби, когда дозвонилась с первого раза.

– Что стряслось? – обеспокоенным тоном спросил Майкл.

Изо всех сил она старалась, чтобы голос звучал как можно беззаботнее.

– Н-ничего. Я просто… по тебе соскучилась.

– Рад слышать! – Майкл сразу же приободрился.

Поговори со мной, Майкл, мысленно умоляла она. Успокой меня. Прогони прочь беспокойство и смятение в душе.

– Тебе надо почаще уезжать, – произнес Майкл, и она поняла по тону, что он улыбается.

– Может быть. – Только не туда, где можно попасться на глаза Алеку…

– Расскажи поподробнее, чем ты живешь. Твои письма, как мне кажется, не отражают всей картины. Как дела?

– Что? Ах, ты об исследованиях? Все в полном порядке.

Либби поведала ему о своих интервью. Они всегда обсуждали свои дела. Его биологические изыскания не сильно отличались от ее исследований, и поэтому оба прекрасно разбирались в работе друг друга.

Так и подмывало рассказать ему об Алеке, но чем дольше они говорили, тем меньше она представляла себе, как это сделать.

Естественно, Майкл знал, что в прошлом у нее был мужчина, от которого она родила Сэма, но прежде они никогда не говорили о человеке, которого когда-то любила Либби. Этой темы она старалась избегать.

– Все это не имеет никакого значения. Между нами все кончено, – повторяла она. – Раз и навсегда.

Однако сейчас Майкл – с присущей ему чуткостью – уловил что-то в ее тоне.

– Ты говоришь с какой-то неуверенностью.

– Что? Если ты имеешь в виду мою работу, тогда не волнуйся, все хорошо. Просто… Понимаешь, я и не знала, что буду так скучать по тебе.

Либби прикрыла глаза, представляя, как он сидит в своем офисе – ноги на столе, утреннее солнце льется в окно, причудливо отражаясь в нескольких аквариумах.

– А как продвигаются твои дела, Майкл?

– О, я проделал тонну работы после твоего отъезда, дорогая. Но вряд ли из этого выйдет что-то путное.

– Жаль, что тебя нет рядом…

– Правда?

– Конечно. – Сообразив, что он на самом деле может разволноваться, если она будет продолжать в том же духе, она добавила: – Но ничего, скоро я вернусь домой, осталось совсем недолго. Я уже сплю и вижу, как мы с тобой встретимся.

– Я тоже. Как Сэм? Он сейчас с тобой?

– У Сэма все чудесно. Сейчас он в школе, а я собираюсь в порт. Хочу взять интервью в мелочной лавке. Я звоню из телефона-автомата; своего телефона у нас дома нет.

– Значит, в случае необходимости с тобой никак нельзя связаться?

– Нет.

– Ничего, найду способ, – сказал он.

– Интересно, каким же образом?

– Не бери в голову, – ответил Майкл. – Я просто размышляю вслух.

Либби услышала звон колоколов и спохватилась.

– Майкл, я обещала встретиться с Мартой в девять тридцать. Мне пора бежать.

– Ладно, – согласился Майкл. – До встречи.

– Через шесть недель и шесть дней, – пообещала Либби.

Но Майкл уже повесил трубку.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Если Либби казалось, что телефонный разговор с Майклом принесет ей облегчение и решит все проблемы, она глубоко ошибалась.

Едва она закончила интервью, распрощалась с Мартой у дверей мелочной лавки и отправилась по Коулбрук-стрит, как увидела идущего ей навстречу Алека.

– Позавтракаем вместе. – Это был скорее приказ, нежели приглашение.

Не останавливаясь, Либби отрицательно мотнула головой.

– Я занята.

Он пошел рядом с ней и с издевкой произнес:

– Вижу.

– У меня мало времени. – Она помахала перед его носом блокнотом и диктофоном. – Я все утро брала интервью, и теперь надо расшифровывать записи.

– Сколько это займет?

– Час. А может, и больше.

Алек взглянул на часы.

– Идет. Расшифровывай. А я пока займусь обедом.

– Но…

– Надо же тебе поесть, Либби. Время от времени людям необходимо есть. Так что перестань упрямиться. Пойдем.

Он крепко взял ее за руку, и Либби ничего не оставалось, как смириться. В самом деле, не бороться же с ним прямо перед всем честным народом! Да и бежать на высоких каблучках не представлялось возможным.

Алек не пытался затащить ее к себе, понимая, что Либби гораздо охотнее согласится пообедать в собственном доме. Но на всякий случай, чтобы ей снова не вздумалось захлопывать калитку перед его носом, решительно сжал губы и выдвинул вперед челюсть, давая понять, что на сей раз этот номер у нее не пройдет.

– Где Уэйн Максвел? – спросила она, надеясь, что одно лишь упоминание о репортере заставит его отпустить ее руку.

– Уехал, – сквозь зубы проговорил Алек.

– То есть ты от него избавился, верно?

– А тебе бы хотелось, чтобы он увидел меня с Сэмом?

Нет, этого Либби не хотела. Она отрицательно покачала головой.

– Тогда будь довольна, что он отсюда убрался.

Что ж, надо признаться, что ее это вполне устраивает. Впрочем, Уэйн показался ей неплохим парнем. И если какому-нибудь журналисту вдруг пришло бы в голову написать о ней статью, она бы предпочла, чтобы он был похож на Уэйна. Либби поделилась своими мыслями с Алеком, на что он ответил:

– Тебе понравится, если я расскажу ему пару историй?

– Возможно.

Алек посмотрел на нее тяжелым взглядом.

– Хорошо, – сказал он и зашагал дальше, волоча ее за собой.

Как только они оказались в доме, Алек отвел ее к пишущей машинке, стоявшей на обеденном столе.

– Усаживайся, – приказал он и, слегка подтолкнув ее к стулу, повернулся и направился в кухню.

Либби с раздражением смотрела ему вслед.

– Что ж, ладно, посмотрим, что ты там наготовишь, – пробормотала она шепотом.

Обычно она ограничивалась парой ломтиков свежего ананаса или кусочком оставшейся от ужина рыбы. Поскольку Сэма, вечно требовавшего сэндвич с арахисовым маслом и джемом, не было дома, а сама она довольствовалась малым, то и продуктов в доме имелось всего ничего.

Либби слышала, как Алек шарит по холодильнику, роется в шкафах, выдвигает ящики.

– Не слышу, чтобы ты печатала, – крикнул он вдруг из кухни.

Либби так и подпрыгнула. Поспешно сняла крышку с машинки и села. Меньше всего хотелось, чтобы Алек застал ее застывшей в благоговейном ужасе на том же самом месте, где он ее оставил.

Открыв блокнот, она быстро вставила в каретку лист бумаги, включила диктофон и начала печатать.

Однако полностью сконцентрироваться на работе оказалось непосильной задачей.

Из кухни стали доноситься аппетитные запахи. Скворчание и шипение какой-то стряпни соблазняли; в животе у Либби заурчало. Втягивая в себя воздух, она выключила диктофон. Ноги сами понесли ее в сторону кухни.

Алек что-то помешивал на сковородке. Когда она появилась в дверях, он поднял глаза и иронично усмехнулся.

– По-моему, кое-кто сильно проголодался.

– Ммм…

– Надо отметить, у тебя не так уж много продуктов.

– Я не предполагала, что кто-нибудь будет совать нос в мои запасы, – парировала Либби. – Кроме того, я обычно мало ем.

– И напрасно. – Он критически осмотрел ее с ног до головы. – Слишком уж ты тощая.

– Я стройная, – возразила Либби.

– Я бы сказал – чересчур. Бедра, конечно, пополнели, но на тебе совсем нет мяса. Ты точно такая, какой была раньше.

Возмущенная его оценкой, Либби отвернулась.

– Мне тогда едва исполнилось восемнадцать лет.

Алек протяжно вздохнул.

– Знаю. Это было одной из проблем. – Он сосредоточенно уставился в сковородку.

– В то время тебя это, кажется, мало волновало, – горько сказала Либби.

– Тем глупее с моей стороны, – проскрипел Алек. – Но, – чуть погодя добавил он, – теперь ты уже не ребенок, не правда ли?

– Далеко не ребенок, – сказала Либби спокойно.

– Так что ставки изменились.

Она нахмурилась.

– Какие ставки?

– На сей раз это уже не игра, Либби. Так вот, оказывается, как он представлял их любовь! Игра! Ничего себе… Либби прикусила губу и сжала кулаки, изо всех сил стараясь не реагировать, не показывать виду, что задета.

Он бросил на сковородку что-то еще и попробовал кушанье.

– Накрывай на стол, – сказал он скороговоркой. – Все готово.

Импровизированный обед представлял собой поджаренные остатки вчерашней рыбы и креветок, к которым Алек добавил небольшое количество зеленого лука, перца, соевый соус, имбирь, горошек и рис. Все вместе получилось невероятно вкусным, вернее, подумала Либби, могло бы быть таковым, имей она возможность оценить еду по достоинству.

Но… она все еще не могла опомниться от его реплики насчет «игр» и целиком сосредоточилась на том, чтобы взять себя в руки.

Алек застал ее врасплох, когда отодвинул свою тарелку и посмотрел ей прямо в глаза. Побарабанив некоторое время пальцами по крышке стола, он замер и впился в нее своими темными глазами.

– Выходи за меня замуж, Либби.

Слова прозвучали как гром среди ясного неба. Меньше всего она ожидала услышать подобное предложение.

– Выйти за тебя замуж? Ты шутишь?!

– Нисколько.

– Да я бы не вышла за тебя, даже если бы, кроме тебя, на свете не осталось мужчин! – воскликнула Либби, сверкая глазами.

– Почему? – без тени удивления спросил он. Либби положила вилку и посмотрела ему прямо в глаза.

– Во-первых, – с решимостью в голосе заявила она, – я не хочу; во-вторых, я тебя не люблю; и в-третьих, я выхожу замуж за другого.

Она знала, что ни «во-первых», ни «во-вторых» не остановят Алека ни на минуту. Зато «в-третьих» превратило его в соляной столб.

– Выходишь замуж? За кого? – потребовал он.

– Ты его не знаешь. – Она снова взяла вилку.

– Да за кого же, черт побери?

Либби и в голову не могло прийти, что она может услышать ревность в его голосе; раздражение – да, пожалуй, это неотъемлемая часть его натуры, но ревность… Она взяла чашку и отпила кофе.

– Он преподает в университете.

– Фамилия?

– Какая разница?

Алек припечатал ладонями стол.

– Не знаю, черт возьми! Просто назови фамилию, и все!

Либби удивленно подняла на него глаза.

– Зачем? Уж не собираешься ли ты запугивать его?

– На меня это похоже?

Возможно, подумала Либби, по крайней мере сейчас вид у тебя очень даже устрашающий.

– Нет, – произнесла она вслух.

– Тогда назови. Раз он собирается стать отчимом моего ребенка, я имею право знать, как его зовут.

– У тебя вообще нет никаких прав, Алек. От возмущения он задохнулся.

– Черт тебя побери! – В его глазах появился опасный блеск. – Ты врешь, Либби. У тебя ведь никого нет? Ты все это сочинила только для того, чтобы я от тебя отвязался.

– Я говорю лишь то, что есть на самом деле, – сказала Либби. Допив залпом кофе, она поставила чашку и встала из-за стола.

Алек тоже поднялся.

– Нет, Либби, я все понял. Ты стараешься держать меня на расстоянии, потому что боишься своих чувств ко мне.

– Мои чувства к тебе, Алек, исчерпываются одним словом: «отвращение». Я была полной дурой, когда связалась с тобой, и рада, что ты женился на Марго. Это спасло тебя от благородного, но ненужного жеста жениться на мне! – Она проскользнула мимо него и, пройдя через гостиную, распахнула входную дверь. – А теперь пошел вон, оставь меня в покое и катись к чертовой матери из моей жизни.

Алек замер в дверях кухни, не сводя с нее горящего взгляда. Когда Либби наконец повернулась и оказалась с ним лицом к лицу, он медленно покачал головой.

– Я никуда отсюда не уйду, Либ. Кроме того, ты и сама этого не хочешь. Ты не могла бы так со мной целоваться, если бы ненавидела меня.

Либби крепко выругалась.

Алек нахмурился.

– Никогда так не говори! Раньше ты никогда не ругалась.

– Раньше я не делала многих вещей, – заявила Либби, вызывающе подняв голову. – За эти восемь лет я сильно изменилась.

– В тебе, однако, осталось много прежнего, Либ, – сказал Алек, придвигаясь к ней.

Осторожно, как бы невзначай, она стала пятиться назад.

– Ошибаешься, ничего не осталось.

Алек улыбнулся.

– Я найду.

– Не выйдет.

Он схватил Либби за подбородок и поднял его так, что она вынуждена была посмотреть ему в глаза. Алек насмешливо прищурился, как бы проверяя, изменилась она или нет.

– Будь уверена, Либ. Я, черт возьми, обязательно это проверю.

* * *

Куда бы она ни шла, Алек всюду следовал за ней.

В библиотеке он возникал, словно материализуясь из воздуха, – и как только догадывался, на какое время библиотекарша назначала ей очередную встречу, обещая достать ту или иную книгу? Он подстерегал их с Сэмом на пляже, куда они приходили поплавать. Захватив с собой Джулиет, ходил рыбачить с Лайманом, Сэмом и Артуром, а потом приглашал Сэма к себе домой готовить пойманную рыбу.

Либби, разумеется, тоже приглашали, но она каждый раз находила предлог, чтобы не ходить самой и не пускать Сэма, пока однажды вечером Алек не появился на пороге с нанизанной на кукан рыбой. Позади весело резвились Сэм и Джулиет.

– Пошли, – сказал он без всяких церемоний. – Вы с Сэмом ужинаете с нами.

И когда Либби начала было отказываться, он небрежно пожал плечами.

– Что ж, тогда мы будем ужинать у тебя.

Пришлось подавить вспыхнувший гнев. Не тратя лишних слов, Алек прошел на кухню и начал с помощью Джулиет и Сэма разделывать рыбу, в то время как Либби было поручено чистить картошку. Повар он был отменный, но признаваться в этом вслух Либби не хотелось.

– А этот твой, как там его зовут, тоже для тебя готовит? – спросил Алек, трудясь над рыбой.

– Иногда.

Майкл не проявлял большого энтузиазма к готовке, но при случае мог, конечно, что-нибудь состряпать. Однако предпочитал время от времени выводить Либби и Сэма поесть пиццу в одно из местных заведений.

– Так как же его все-таки зовут?

До сих пор удавалось скрывать от него имя Майкла, и это, казалось, мучило его больше всего.

– Как кого зовут? – вмешался Сэм. Либби промолчала. Зато Алек пояснил:

– Человека, за которого твоя мама, как ей кажется, собирается замуж.

Его тон вызвал у Либби зубной скрежет. Взгляд, которым она его одарила, любого был способен пригвоздить к стене. Но не Алека.

– Ты имеешь в виду Майкла? – уточнил Сэм. Алек посмотрел на Либби.

– Значит, Майкл. А фамилия у него есть?

– Гарнер, – снова доложил Сэм.

– Он что, профессор?

Алек произнес это слово с таким выражением лица, будто только что сказал нечто ругательное. Мальчик жизнерадостно кивнул.

– Он учит биологии. Это о лягушках и других гадах. В прошлом году мы с ним сами вырастили лягушек. По-настоящему, из яиц, они называются икринками, – добавил он с торжественным достоинством. – Мы брали чистую воду из пруда и меняли им каждый день, и совсем скоро у нас вылупились головастики. Потом они стали расти, а потом у них выросли ноги, а хвосты отпали. Представляешь? У нас получились настоящие лягушки. – Ища поддержки, он взглянул на Либби.

Та неохотно кивнула.

– Все так и было.

На лице Алека появилось завистливое выражение – не потому, что Сэм вырастил головастиков, а по той причине, что этим с ним занимался Майкл.

– А мы можем когда-нибудь такое сделать, папочка? – спросила Джулиет. Алек поспешно кивнул.

– Попробуем, милая. – Он с размаху бросил очередную рыбину на сковородку и повернулся к Либби: – Ты еще не закончила со своей картошкой?

– Почти, – отозвалась Либби с приветливой любезностью. – Я одна, а у тебя столько помощников.

– А мне кажется, – мрачно сказал Алек, – что у тебя их более чем достаточно.

В течение всего вечера разговор периодически возвращался к Майклу. Либби предпочитала хранить молчание. Чем меньше Алек знает, тем меньше оружия для борьбы имеет. Но она не успела предупредить Сэма, и мальчик, ни о чем не подозревая, все время вертелся вокруг щекотливой темы. Он без умолку болтал о Майкле – о том, как Майкл ходил с ним в лес и учил его названиям разных деревьев и кустарников, о том, как Майкл помогал ему вскрывать кузнечика, о том, что всякий раз, как Майкл отправлялся в поле, непременно приносил Сэму образцы земноводных.

Либби наблюдала, как Алек мрачнел, как напрягся его подбородок, как дергается нерв на его щеке.

– Истинный пример, достойный подражания, правда? – пробормотал он так, что только Либби смогла услышать. – Джулиет, собирайся, нам пора домой.

– Майкл замечательный!

Алек открыл рот, потом стиснул зубы, чтобы не ляпнуть лишнего. Бросив на Либби ледяной взгляд, процедил:

– До завтра.

– Не думаю, – ответила она. – У меня масса работы. Мне не до развлечений.

Тут он широко улыбнулся.

– А я хочу, Либби, я безумно хочу развлекать тебя.

* * *

Прошло семь дней, в течение которых он появлялся по меньшей мере два, а то и пять раз на дню. Он ходил с ней плавать, гулял с ней, обедал. Перебрасывался шуточками с Сэмом, играл с ним в салочки и ходил на рыбалку.

Короче, делал все, о чем она когда-то мечтала.

Вот только одна загвоздка – это осталось в мире иллюзий. Сейчас же Либби не верила в искренность Алека и никогда бы не поверила – даже если бы и не была помолвлена с Майклом.

От Алека нигде нельзя было укрыться. Находиться на изолированном острове с человеком, который изо всех сил стремится, чтобы его присутствие ощущалось, очень непросто. Совсем как в мышеловке. Особенно трудно приходилось потому, что он разбудил в Либби те же самые чувства, что и восемь лет назад. Ее все еще влекло к этому человеку физически. В его присутствии ее сердце билось чаще, дыхание замирало в груди.

Ничего, она решила устоять в этой неравной схватке, и она устоит, чего бы это ни стоило.

В один прекрасный день Либби решила съездить на денек в Спэниш-Уэллс. Тому была веская причина: имя одного старого рыбака, Джиба Сойера, постоянно возникало – у кого бы она ни брала интервью.

– Тебе надо поговорить с Джибом, он точно знает, – ответила Марта из мелочной лавки на вопрос Либби о том, когда лучше всего строить лодки.

– Спроси Джиба Сойера, – твердил рыбак Амброуз.

– Повидайся с Джибом Сойером, – советовал Трэйвас Уокер из бакалейной лавки.

Джибу Сойеру было уже далеко за восемьдесят. И по мнению всех, на Харбор-Айленде лучше рассказчика ей не найти.

– Старик Джиб поведает тебе все, что надо, – только и слышала Либби.

– Прожил здесь большую часть жизни, – поясняла Марта. – Переехал жить к дочери на Спэниш-Уэллс только в прошлом году. Поговори с ним.

В конце концов Либби поняла, что настало время ехать к старику.

Решение привело ее в восторг. Целый день без неусыпного внимания Алека Блэншарда! Наконец-то у нее будет время обо всем подумать, многое переосмыслить и подготовиться к новому бою – раз уж Алек так хочет.

Она договорилась, что Сэм пропустит школу, и попросила Лаймана их отвезти.

– С самого утра, ладно? А заехать за нами надо вечером. Я хочу показать Сэму Спэниш-Уэллс. Поможешь?

Лайман кивнул.

– Встретимся на причале в девять.

Однако, когда Либби и Сэм в пять минут десятого пришли на причал, Лаймана не было.

Был Алек. И Джулиет. Оба сидели в лодке Лаймана.

Стиснув зубы, Либби остановилась как вкопанная посреди причала.

– У Лаймана работа, – совершенно невозмутимо пояснил Алек. – Ему посчастливилось попасть в команду одного крупного судна, пришвартовавшегося в гавани этим утром. Я согласился его заменить.

Скажите пожалуйста, «посчастливилось попасть в команду», подумала Либби. Этот тип его просто подкупил.

– Ничего, поедем в другой раз, – сказала она, поворачивая назад.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11