Подарок фирмы
ModernLib.Net / Детективы / Мадрид Хуан / Подарок фирмы - Чтение
(стр. 5)
Автор:
|
Мадрид Хуан |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(330 Кб)
- Скачать в формате fb2
(134 Кб)
- Скачать в формате doc
(141 Кб)
- Скачать в формате txt
(132 Кб)
- Скачать в формате html
(136 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|
|
Карлик, явно недовольный поворотом событий, поволок кувалду к машине и снова принялся наносить по ней ритмичные удары. Я выбросил камень. Мужчина с бутербродом оперся о дверь. - Бедняжка, - произнес он, не глядя в мою сторону. - Можете себе представить, он был самым способным ребенком в школе, потом вдруг что-то случилось, какая-то болезнь, и вот что с ним стало. Только и делает, что ломает машины. И так целый день. - Вы говорите, он был самым способным ребенком в школе? - спросил я. В какой именно школе? Он посмотрел на меня, собираясь ответить, но вдруг наморщил лоб и свел густые брови. - Послушайте, вы случайно не?.. - Он самый... Антонио Карпинтеро или Тони Романо. Вчера вы передали мне записку от Паулино. Помните? - Да... да... - Он кивнул. - Помню... как же... помню. - Слава богу, хоть один человек нашелся, который что-то помнит. Он опять кивнул. - У меня хорошая память. - Потом внимательно посмотрел на меня. - Что вам нужно? - Я хотел бы поговорить с Паулино. Вчера он не пришел на нашу встречу. - Его нет. - Не знаете, где его можно найти? Он вам что-нибудь говорил? Очевидно, вопросов было слишком много. Проглотив, не жуя, кусок бутерброда, он снова уставился на меня, держа в руках остатки своей трапезы и явно не зная, что сказать. - Можно войти? - Я кивнул на дверь каземата. - Там мы спокойно поговорим. - Конечно. Там будет удобнее. - Он пропустил меня вперед. - Проходите, сеньор Кар... Кар... - Карпинтеро, но все зовут меня Тони, - помог я ему, входя в контору. Толстяк с бутербродом вошел следом и закрыл дверь. Грохот от ожесточенных ударов кувалдой по металлу стал намного слабее. Мы находились в большой комнате, метров тридцати, уставленной тесно прижавшимися друг к другу столами, заваленными бумагами. На стенах висели ящики для каталожных карточек. В углу стоял допотопный холодильник. - Значит, вы Карпинтеро? [Carpintero - столяр (исп.)]. - Зови меня Тони. - Слушай, Тони, нам не нужен столяр, понимаешь? Всю работу мы с братом делаем сами, никто не жалуется. Я снова закурил. Наш разговор обещал быть очень содержательным. Разубеждать его относительно моей профессии явно не имело смысла. - Как тебя зовут? - Элиодоро, попросту Доро. Меня все так зовут. - Все? Он обвел рукой помещение. - Здесь, у нас в конторе. - Скажи мне, Доро, с твоим братом что-нибудь случилось? На лице у него отразилось полное недоумение. - Он что, попал в аварию? - спросил он. - Не думаю. Но вчера он не пришел в "Рудольф" на нашу встречу, я надеялся, ты в курсе. Слушай, ты хоть помнишь, что приносил мне от него записку? Доро помолчал, но потом ответил: - Помню. - Ну вот. - Что? - Бог мой! - Что с вами? Живот болит? Газы? Вы не стесняйтесь... Я всегда говорю, что лучше показаться невоспитанным, чем навредить собстаенному здоровью. Не хотите? - Он протянул мне бутерброд. - Нет, спасибо. - Напрасно. Попробуйте. Объедение, - Нет, спасибо. Где я могу найти Паулино? - Паулино большой человек. А что вы изготовляете: мебель, рамы? - Буфеты. - Ага. - Буфеты с музыкой. - Черт возьми! - Открываешь дверцу, и звучит популярная мелодия, например "Дикий кот". - Надо же! - Он мечтательно закатил глаза. - Дорого, наверно, берете?.. - Ерунда, почти что даром. - Во сколько же обходится такой буфетик? - Триста песет. Он перестал жевать. Индалесио все еще упражнялся с кузалдой на пустыре. Это было похоже на метроном. От таких звуков можно было сойти с ума. Я подумал, что нечто подобное вполне могло произойти с Доро. - Не могли бы вы изготовить для меня парочку буфетикоа? Только я бы хотел с фламенко. Можно? - Это обойдется дороже. Он снова откусил бутерброд и долго его пережевывал. Я бросил окурок на пол. - Насколько дороже? - наконец спросил он. - Послушай, Доро, мне нужно повидаться с твоим братом Паулино, а мы все время перескакиваем на другие темы. Скажи мне, где он, и я тебе сделаю любой буфет. - Я тебе заплачу пятьсот песет, идет? - Договорились, пятьсот песет за один буфет. Он откинулся на спинку стула. Последний кусок бутерброда, пропитанного маслом, исчез в его глотке, и он прикрыл глаза, казалось, сосредоточился на какой-то мысли. Вдруг он громко рыгнул. - Очень вкусный бутерброд. - На здоровье. - Спасибо... Послушайте, когда будут готовы буфеты? - Как только повидаюсь с твоим братом. - Иногда его здесь не бывает по три дня. - Он подмигнул. - Проказник Паулино... - Забавляется с невестой? Он скривил рот. - Паулино часто ездит в Португалию на нашем большом "пегасе". - Он почесал свой жирный подбородок. - Но в этот раз он не брал грузовик... - Может быть, взял другой? - Нет, он всегда ездит на одном и том же. У него особая работа. Три дня на дорогу - туда и обратно. - Значит, в этот раз он не брал "пегас"? Доро отрицательно покачал головой. - Может... - Что может? - Видите ли... - Он снова почесал подбородок. - У него есть квартирка, понимаете? ...Холостяцкая квартира... ну вот... иногда он... значит... проводит там несколько дней. Адреса никто не знает... даже я... - Он улыбнулся, обнажив грязные зубы. - Но.. это... - Что? - Я ж говорю... у него есть квартира... - Он посмотрел на меня. Однажды... это.. я слышал, как он говорил, что с его балкона... это... видна площадь Дос-де-Майо... Паулино очень любит эту площадь... ну вот... кажется, он говорил, что рядом есть бар, который называется... называется... - Вспомни, Доро, вспомни, я тебя прошу. - Нет, не помню. - Ну что ж ты, в самом деле! - Постойте... - Он опять скривил рот и почесал лоб. - Постойте, сейчас вспомню, подождите... "Марагато", точно, "Марагато"... Так он и сказал... у нас тут работает один парень, ну вот, он еще сказал, что там делают самую лучшую тортилью с картошкой и луком, а Паулино и говорит, что правда, что он часто заходит туда и что там готовят такую тортилью, пальчики оближешь... - "Марагато", - повторил я. - Ты уверен, Доро? -Да. Я встал. - Спасибо, я тебе сделаю буфет с Шестой симфонией Бетховена. - Вы что, нарочно меня злите? Сделайте с фламенко Мы ведь договорились.,, - По рукам. Я вышел на свалку. Карлик все еще бил кувалдой по бывшему кузову машины давно превратившемуся в бес форменную гору лома. 17 "Марагато" находился прямо на площади Дос-деМайо, напротив таверны Пако. Это был маленький бар, выкрашенный в фиолетовый цвет. На дверях висела цепь с замком. На листке бумаги, прикрепленном кнопками, было написано: "Среда - выходной". Я съел бутерброд с тортильей и выпил бутылочку пива у Пако. Когда наша шарага, которую мы называли полицейским участком, находилась на улице Даоиз, мы часто забегали к Пако выпить кофе или пива. Оперативная группа, которую тогда возглавлял Мельяда, тоже приходила сюда каждый день перекинуться в картишки. Но с тех пор много воды утекло. Улица Маравильяс превратилась в модный район, здесь шатаются торговцы наркотиками, живут молодые художники, артисты. Не знаю, куда сейчас ходят выпить кофе полицейские, работающие в новом комиссариате, расположенном в современном здании на улице Луна. В свое время мы вдесятером ютились в маленькой душной каморке, а сейчас, насколько я знаю, в оперативной группе больше сорока человек, у них даже есть свои машины с рацией и гражданскими номерами. Пако меня не узнал. Наверно, принял за одного из многих клиентов, покупающих у него кокаин или героин. А может быть, и за старого педика, ищущего знакомства с худенькими мальчиками, готовыми на все ради пакетика белого порошка. Таверна была полупустой. В глубине четверо пенсионеров играли в карты, громко разговаривая. Пако смотрел маленький черно-белый телевизор. Он еще больше полысел, волосы стали совсем седые, зато не потолстел. А вот я, наверно, сильно изменился. В свое время у него долго висела на стене афиша боксерского матча, организованного клубом "Фронтон-Мадрид". Я тогда выиграл по сумме очков у итальянца Мендоччи, на которого возлагали большие надежды. Я попросил кофе и сигару. В этот момент в лавку вошел высокий мужчина с животиком и тщательно ухоженной бородкой, придававшей его лицу хитроватое выражение. Мужчина пристроился за стойкой рядом со мной. - Привет, Пакито. Как жизнь? - Да никак, сам видишь. Что будешь пить, Артуро? - Рюмочку хорошего коньяка. Только не вздумай подсунуть мне разливной! - Обижаешь. Я не держу разливной. Где-то я видел этого человека. На нем был дорогой костюм, разговаривая, он как-то по-особенному кривил губы. - Не заводись, Пако, налей-ка лучше коньячку. Тот налил ему рюмку дорогого коньяка, и мужчина сразу же ее опрокинул. Потом вынул из кармана брюк толстую пачку денег и протянул Пако купюру в тысячу песет. - Все процветаешь? - заметил хозяин таверны. - Не жалуюсь, - ответил тип с бородкой. - Хочешь заработать деньги, надо все переделать в современном стиле... сделать все, как в этих пабах", понимаешь? Можно грести в три раза больше. Нарисуешь на дверях какое-нибудь экзотическое название, повесишь пару картинок, поставишь старые столы, и будь здоров. - Сам-то ты не торопишься сменить название своего заведения, Артуро. - А зачем менять? "Пекин" звучит очень хорошо, мне нравится... Кафе-паб "Пекин". Чем плохо? [Pub - трактир, пивная (англ.)] Пако не ответил. Протянул сдачу и снова стал смотреть телевизор, опершись о стойку. Я вспомнил. Это был Артуро Гиндаль, бывший жених Попиты, хозяйки бара "Да здравствует Пепа" с улицы Руис. - Вас зовут Артуро Гиндаль? - спросил яОн обернулся и взглянул на меня свысока, с весьма наглым видом. Я заметил у него за поясом рукоятку пистолета. - Да. Что случилось? - Ничего особенного. Просто я вас ищу. - Меня? Пако оторвался от телевизора и внимательно посмотрел в мою сторону - Извините, вы случайно не?.. - Он не был уверен. - Очень уж похожи на... - Это я, Пако, - заверил я его, - ты не ошибся. Я самый, только чуть-чуть постарел. - Черт возьми, Тони, как я рад! - Пако протянул мне руку через стойку, и я крепко пожал ее. Лицо его расплылось в улыбке. - Как живешь. Тони? Говорили, ты ушел из полиции, но... - Бородатый пижон насторожился и кашлянул. - ... люди любят чесать языками, ты же знаешь ... - Я работаю с Драпером. - Комиссаром Драпером? - Он уже не комиссар. У него свое дело. - Ну ладно, - сказал бородатый. - Я пошел, Я слегка сжал ему локоть. - Минуточку. - Он отступил на шаг и резко сбросил мою руку. - Мне не о чем с тобой разговаривать. Тони Романо. Ты уже не служишь в полиции. Я тебя узнал. Так что давай разойдемся. - Я работаю в конторе Драпера, которая занимается взыскиванием неоплаченных долгов. В присутствии свидетелей, - тут я кивнул в сторону Пако, слушавшего наш разговор с явным удовольствием, - вы должны признать. что являетесь должником доньи Хосефы Пардо, хозяйки бара "Да здравствует Пепа". Он расхохотался, обнажив большие желтые зубы. - Сколько шума из-за такого пустяка! Японский бог! Что за дела! Я не отказываюсь от этого долга. Что тебе еще нужно? - Ты должен ей сто двадцать пять тысяч. Он снова улыбнулся. Распахнул пошире пиджак и стал поглаживать левой рукой пистолет. - Сто двадцать семь тысяч четыреста сорок песет, если уж быть точным. Так вот, слушай, я тебе кое-что скажу, потому что ты мне понравился. Я не собираюсь платить ни копейки этой девке. Ты меня понял или надо повторить, легавый? - Он хлопнул ладонью по пистолету. - Не волнуйся, у меня есть разрешение на пушку, в нашем районе развелось много ворья. А теперь сматывайся отсюда. Он не успел сделать и шага к двери, как трость, брошенная Пако, описав кривую в воздухе, попала ему прямо в голову. Я даже не заметил, только услышал резкий звук удара. Артуро было открыл рот, но так и не произнес ни слова и рухнул на пол, хватаясь руками за воздух. Упал как бык, сраженный ударом в затылок. Я наклонился, вытащил у него из-за пояса пистолет "астра" калибра 9 мм образца 1947 года, впрочем, отлично сохранившийся, прикинул на руке его вес и спрятал в карман. Четверо пенсионеров прервали игру в карты и смотрели без особого интереса на распластавшегося на полу Артура Гиндаля. - Что случилось, Пако? - спросил один из них. - Ничего, - ответил хозяин таверны. - Этот тип стал себя плохо вести. Сеньор из полиции. Я улыбнулся. Пенсионеры вернулись к своим картам, а Пако перегнулся через стойку. - Я, кажется, чуть-чуть перестарался, а? - Похоже на то. Помоги мне довести его до "Да здравствует Пепа". У меня с ногой не все в порядке. Вдвоем мы дотащили его до улицы Руис, метрах в пятидесяти от заведения Пако. Всю дорогу бородатый пижон стонал. Войдя в бар, мы усадили его на стул подальше от дверей. При виде крови, капавшей на пиджак Артуро, Пепабрюнетка закричала не своим голосом. - Что это такое? Боже мой! Что они с тобой сделали, Артуро? - Ничего, Пепита, не волнуйся... - пытался успокоить ее Пако. - Он себя вел как пижон, и я... понимаешь, мы... Пепа подошла к Артуро и подняла двумя руками его голову. - Что вы с ним сделали, звери... дикие зэери... вы его убили! - Они меня отделали под орех, Пепита, - еле слышно пробормотал Артуро. Девушка громко плакала и утирала ему кровь. Я подошел и вытащил у него из кармана пачку денег. - Твои деньги, Пепита. - В пачке оказалось сто пятьдесят тысяч ровно. Я так и думал, увидев, как он вытаскивал деньги у Пако. Положив деньги на стойку, я сказал Пепе: - Возьми свою долю. Он признался при свидетелях, что должен тебе сто двадцать семь тысяч четыреста сорок песет, немножко больше, чем ты говорила. Мне причитается десять процентов, то есть где-то тринадцать тысяч. - Пепи, - всхлипнул Артуро, - они отбирают у меня все деньги, отложенные на налог. Сделай же что-нибудь. Отсчитав свои деньги, я показал их Пеле и хотел было спрятать в карман, но рука наткнулась на пистолет Артуро. Я вытащил из него магазин и патроны. Патроны положил в карман вместе с деньгами, а пистолет вернул Пеле. Она взяла его, глядя на меня невидящими глазами. - Ладно, Тони, только... зачем же вы так обошлись с моим Артуро... посмотри, что вы с ним сделали. - Пепи! Мои деньги! - завопил он. - Но ведь мы с тобой договаривались. Разве нет? - Да, но... - Делай что хочешь со своими деньгами. Хочешь - сожги, хочешь - верни ему, мне все равно. Но эти тринадцать тысяч мной заработаны честно. - Я хлопнул себя по карману. - Надеюсь, ты понимаешь. - Пепи! - снова закричал Артуро. - Я вылечу тебя, милый, успокойся. - Мне нужно возвращаться. Тони, - сказал Пако. - Там никого не осталось. Мы вышли вместе. Вслед нам неслись стоны Артуро и сюсюканье Пепы. У входа в таверну я протянул Пако пять тысяч. - Мог бы быть и пощедрее. Тони, - сказал он. - Всю работу сделал я. Давай пополам? Я внимательно вгляделся в его лицо и вдруг ощутил огромную усталость, как будто бы долго поднимался по крутой лестнице с распухшей ногой. Потом дал ему еще две купюры по тысяче и медленно пошел по направлению к Сан-Бернардо. На прощание Пако сказал, что со мной приятно иметь дело. Дома я долго лежал в горячей ванне, потом приложил к колену компресс из мелко нарубленной картошки и распаренной ромашки. Уснул я сразу. Проснулся в десять часов вечера. В комнате было холодно. Опухоль спала. Мы всегда делали себе такие компрессы после ринга, когда ныло все тело и воспалялась кожа. Я встал и взял в руки свой "габилондо". Он был хорошо смазан, вычищен, заряжен смертельными зарядами. Потом опять положил на столик. Через балкон в комнату проникали зеленые огни неоновой рекламы. Они то зажигались, то тухли. Зеленые огни. Ах, эти зеленые огни. 18 Я нашел ее в полвторого ночи. Она стояла под фонарем на углу Пасео-де-Кастельяна и Мария-де-Молина, одетая в длинную белую юбку с разрезами по бокам, полностью обнажавшими худые бледные ноги, и в блестящую черную блузку с вырезом чуть ли не до пояса. Казалось, она только что сбежала из шумной, пьяной компании. Заметив, что я направляюсь в ее сторону, она взбила волосы нервными пальцами, унизанными кольцами. Какое-то мгновение она прикидывала в уме мои финансовые возможности и характер моих ночных желаний, но, судя по всему, оба вопроса остались для нее загадкой. - Ванесса? - спросил я. - Ты меня знаешь? - Ее кокетство было доведено до полного автоматизма и напоминало движение пикадоров вокруг быка. Разговаривая, она слегка наклоняла голову, вероятно, это тоже входило в арсенал ее излюбленных приемов. Ночь была прохладной, насыщенной электричеством, дышалось трудно. На противоположной стороне улицы группа женщин, похожих на Ванессу, приставала к владельцам роскошных автомобилей. Одна из них громко смеялась. - Мы виделись с тобой вчера в "Рудольфе". Я ждал там Паулино. - Разве? - Но он не пришел. Мне нужно повидаться с ним. - А ты кто такой, котик? Полицейский? - Нет, я друг Паулино еще со времен армии. - Понятия не имею, где он. - Она взяла меня под руку и прижалась, обдав густым запахом сладких духов. - Но мы ведь можем поехать ко мне, а? Я замерзла, ночь такая длинная. - Она пощупала мои бицепсы. - Ух, какой ты сильный! Как тебя зовут? - Тони Романо. - Тони? Тони Романо? - Она смотрела на меня так, как будто я сказал что-то забавное. - Кажется, Паулино называл твое имя. Ты и в самом деле Тони Романо? - Единственное, за что я могу полностью поручиться. - Знаешь, а ведь мы расстались с Паулино. - Как жаль. Она кивнула. - Свинья он порядочная... Но что же мы стоим? Холодно! Значит, ты Тони Ромзно?.. Надо же. - Мне не хочется, чтобы ты даром теряла из-за меня время. Жизнь нас не балует. Ванесса. Я тебе заплачу. - Люблю таких понятливых мужчин. Поехали ко мне. У тебя есть машина? - Предпочитаю такси. - Поехали. Дома будет уютнее... мы там согреемся. - Неплохая мысль. - И ты мне дашь много денежек, да, милый?... Вот увидишь, останешься доволен. - Она провела большим толстым языком по губам. - Ванесса, милая, мне от тебя нужно только одно - поговорить о Паулино. Так что давай потом без обид. - Поехали. Я тебе такое расскажу о Паулино, что у тебя волосы встанут дыбом. - Голос ее звучал угрожающе. - Он мне за все заплатит, подонок, он меня еще плохо знает, я его за решетку упеку, там ему и место... и ему, и этой сволочи, его дружку. Они думают, я дура и ничего не понимаю. - Чем же он так провинился перед тобой? - Он меня надул, - сказала она тихо. Потом громко добавила: - Едем? Ванесса помахала таксисту, медленно двигавшемуся по улице. На шее у шофера был намотан голубой шарф. Ухмыляясь, он высунул голову в окно машины. По дороге Ванесса не сказала ни слова, но всякий раз, когда ее прижимало ко мне на поворотах, я чувствовал, что она напряжена. Она была моложе, чем казалась на первый взгляд. В ее худом остром лице было меньше невинности, чем в мизинце у нотариуса. Жизнь в Мадриде тяжела, и если ты хочешь есть три раза в день горячее, одеваться, да еще платить за квартиру, приходится много раз за ночь совершать подобные поездки в такси. Молодые люди с гормональными проблемами, подобные Ванессе, должны обладать твердым характером и изрядной изворотливостью, чтобы продержаться в этом городе. Такси остановилось на улице Мигель-Анхель у белого дома, фасад которого был буквально усыпан таким количеством маленьких балкончиков, что они казались замысловатым архитектурным украшением. Она открыла подъезд своим ключом, и мы вошли в большой стерильно чистый вестибюль, типичный для домов без консьержки, которые чаще используются под различного рода конторы. - Тебе что-нибудь говорит имя Луис Роблес? - Луис Роблес? - Она нажала кнопку лифта, и мы услышали глухой звук электромотора. - Конечно, он часто заходил к Паулино. Очень симпатичный, но странный. У меня с ним были прекрасные отношения. В кабине лифта ощущался острый запах дешевых духов и мыла. Ванесса нажала на седьмой этаж. - Почему странный? - Он был из другой среды... богатый, хорошо воспитанный человек, настоящий джентльмен... Знаешь, он любил плохо одеваться, специально плохо одевался, понимаешь, что я хочу сказать? В "Рудольф" он приходил в старых джинсах и куртке. Выпьет и начнет говорить о всяких непонятных вещах... философия... капитализм... фашизм... Любил поговорить, язык у него был хорошо подвешен. Но это был очень воспитанный человек, сеньор в полном смысле слова. Всегда приносил мне подарки и относился с уважением. Паулино говорил, что он покончил с собой. Это правда? - Когда Паулино сказал тебе? - Сначала я узнала от Висена, официанта в "Рудольфе". Он нас предупредил: если кто-нибудь будет спрашивать о Луисе Роблесе, мы ничего не знаем... Ясно? Ну а вчера позвонил по телефону Паулино. - Ясно. - Я очень расстроилась... Такой симпатичный! Ты его тоже знал? - Паулино, он и я служили в одной роте. Это было в молодости. - Паулино обдирал его как липку, наживался на нем самым наглым образом. Он на всех наживается. - Она улыбнулась. - Но со мной это дело больше не пройдет. Я о нем знаю такие вещи... такие... в общем, вполне достаточно, чтобы упечь его за решетку. Лифт резко остановился, и мы вышли на площадку, оклеенную серыми обоями. По обе стороны от лифта было по двери. Ванесса подошла к правой и открыла ее. Маленький холл с тремя мягкими стульями и вешалкой из лакированного дерева вполне мог сойти за приемную скромного зубного врача. - Пойдем в гостиную, там удобнее. У меня еще осталось немного коньяка. Можно включить отопление. Она толкнула небольшую застекленную дверь и протянула руку, чтобы включить свет. Но кто-то ее опередил. В комнате стало светло. Какой-то тип в черной куртке с пистолетом в руках пристально смотрел на нас. Он был среднего роста, смуглый, худой, с тщательно причесанными светлыми волосами. На лице его нельзя было уловить ни малейшего удивления. Пистолет был марки "баретта" с глушителем, красивая дорогая игрушка. - Ты! - воскликнула в испуге Ванесса, привалившись к стене. Казалось, она вот-вот упадет в обморок. - Ты! - повторила она, тяжело дыша. Я поднял руки. Пистолет едва заметно сдвинулся с места, всего на несколько миллиметров. - Ты, кажется, не рада нашей встрече, детка? - сказал тип и осторожно закрыл дверь. - К стенке. Живо. В комнате стоял низенький стол, покрытый голубой скатертью, на нем пустая цветочная ваза, рядом два дешевых кресла и софа, обтянутая искусственной кожей. Две закрытые двери вели в другие комнаты. Я встал лицом к стене. Прямо перед моим носом висела картина, изображавшая лошадь, бегущую по кромке моря. - Послушай!.. Я не имею ничего общего с Паулино! ...Ради бога, это чистая правда!.. Я ничего не знаю! - В словах Ванессы чувствовался страх, животный страх. Голос ее звучал прерывисто, она вся дрожала. Я слышал ее тяжелое дыхание. Тип в черной куртке произнес: - Заткнись и молчи, пока тебя не спросят. Ты меня поняла? - Да, да, - еле слышно прошептала она. - А ты, шаг назад. - Я подчинился. - Ноги пошире, руки на стенку. Он подошел сзади и вполне профессионально обыскал меня. Потом открыл мой бумажник. - Карпинтеро... Кто ты такой? - Друг Паулино, - ответил я, не двигаясь. - Я его ищу. - Да?.. Как удачно. Передашь ему привет от Дельбо. Он очень обрадуется, вот увидишь. - Не знаю никакого Дельбо, впервые слышу это имя, - соврал я. - Мы с Паулино друзья еще со времен службы в армии. Вместе служили в Учебном центре № 2 в Алкала-де-Энарес. Вчера я получил от него записку, просил меня прийти в "Рудольф", но сам не пришел. Я его ищу. Вот почему я оказался здесь. Было не жарко, но я начал потеть. Капли пота стекали по лбу. Я услышал, как он бросил мой бумажник на пол. - Мне безразлично, кто ты такой. - Если ты знаешь Паулино, может, слышал от него когда-нибудь обо мне. Он меня знал как Тони Романо. Тишина сгустилась. - Тони Романо? - произнес он наконец. - Да. - Я не верю в стечение обстоятельств... А ты? - Я никак не связан с делами Паулино. - Может быть, ты и говоришь правду... но мне все равно. Считай, что сегодня не самый счастливый день в твоей жизни. Стены недавно красили. Они еще пахли свежей краской. Рядом с картиной стоял торшер. - Послушай... - Ванесса заикалась. - Паулино не обманывает тебя... Это он меня обманул, а тебя - нет, честное слово. Просто... - Ты мне надоела, шлюха. Я устал от твоих разговоров. Замолчи! Ты меня что, за дурака держишь? - Я могу... могу позвонить ему... А ты меня отпустишь... Хорошо?.. Если я позвоню, он... придет, вот увидишь, придет. Снова тишина. Удары моего сердца стали столь же частыми, как тиканье часов. Пот заливал и больно резал глаза. - Позвони ему, - наконец произнес тип. - А ты меня отпустишь? - Если не будешь делать глупостей. - Конечно... конечно... я ничем не обязана Паулино, со мной он обошелся намного хуже, чем с тобой... - Звони. Скажи ему, чтобы пришел. Но если ты будешь себя плохо вести или скажешь что-нибудь не то, я тебя убью. - Да-да... сейчас. Я слышал, как Ванесса набирает номер. Телефон, наверно, стоял около софы. С моего места его не было видно. Голос ее стал совершенно естественным, даже кокетливым. - Паулино? Это ты?.. Мне нужно поговорить с тобой... да, я у себя... Нет, что ты, я не сержусь... честное слово... Завтра я уезжаю в Марбелью... сама не знаю, насколько... да... мне бы хотелось проститься с тобой, кто знает, может, больше не увидимся. - Она коротко и нежно рассмеялась. Настоящая актриса. - Жду тебя... не задерживайся. Потом повесила трубку. Теперь она стала немного спокойнее. - Он сейчас придет. Я могу уйти? - Не торопись. - Но ведь ты сказал, что... - Спокойно, крошка, спокойно. Я скажу тебе, когда можно будет идти. - Ты ошибаешься... честное слово... Паулино ничего плохого против тебя не замышлял, просто... - Заткнись! Снова тишина. Долгая тишина. Целая вечность. Время от времени Ванесса вздыхала. Я слышал методичные, размеренные шаги по комнате. Автора картины звали Пеле Флорес, под его подписью стояло: "Севилья, 1986". Волны и дождь получились у него очень хорошо. Подпись была перечеркнута прямой чертой. Снова шаги по комнате. Раз, два, три... Туда-сюда, туда-сюда. Я перестал чувствовать собственные руки и плечи, они стали чужими. Попытался прислониться лицом к стене, чтобы отдохнуть. Мне удалось это сделать. Тип подошел сзади. Ствол пистолета уткнулся мне в затылок. - Устал? - Чего тянешь? Кончай. В голове у меня что-то взорвалось. Я упал на колени, сразу стаз очень тяжелым. Наверно, я весил триста килограммов. Мои глаза уперлись в его брюки и туфли. Хорошие туфли, дорогие мокасины. Что это? Кажется, кто-то звонит в дверь? Я попытался поднять голову, и снова внутри что-то взорвалось и блеснуло. А потом наступила темнота. Очень глубокая темнота. 19 Луисито Роблес смотрел на меня. Его койка находилась прямо над моей, и он разговаривал со мной, свесив голову, когда поблизости не было дневальных. Он мог долго лежать в этой позе летучей мыши и говорить без умолку. В чем-в чем, а в этом деле он был неутомим. Сейчас я уже не помню, что именно он говорил, наверно, что-то очень важное, потому что на лице у наго застыло напряженное выражение, он открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная на берег. Мы находились в ротной казарма в Алкала-де-Энарес. Было темно, по стенам ползли дрожащие тени, кругом ни звука. Тишина. Только ряды солдатских коек и голова Луисито Роблеса, свисающая надо мной. Я попытался шевельнуться и не смог. Тогда я понял, что мне очень холодно, надо бы укрыться, но я был слишком слаб. Какая-то непонятная сила приковала меня к кровати. Я хотел сказать Луисито, что мне холодно, попросить помочь мне, шевелил губами, но ничего не мог произнести, ни звука. Я закричал что было сил, как загнанный зверь. Из головы Луиса Роблеса начала капать кровь, капля за каплей. Кровь заливала постель, капала прямо на меня, я был весь в холодной липкой крови. Я открыл глаза и услышал свой собственный крик. Кругом было совершенно темно, я лежал в постели. Но где? Несколько раз моргнул, стараясь пошире открыть глаза. Голова раскалывалась на части, любое движение причиняло немыслимую боль. Попытался сориентироваться на ощупь. Я лежал в кровати совсем голый. Что произошло? Наклонился немного влево и упал на пол. С большим трудом встал на ноги. Кругом было тихо, только с улицы доносился отдаленный шум транспорта. Вытянув руки, я сделал несколько шагов, пока не наткнулся на что-то, очевидно, на стену. Я начал ее ощупывать, сначала сверху вниз, потом в горизонтальном направлении, параллельно кровати. Наконец я наткнулся на дверь. Застекленная дверь. Я прислушался. Ни звука. Снова стал ощупывать стену и нашел выключатель. На кровати, с которой я только что встал, лежала Ванесса. Она тоже была полностью обнажена. Одна рука лежала на животе, другая бессильно свисала с кровати.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|