Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обелиски без теней

ModernLib.Net / Маар Курт / Обелиски без теней - Чтение (стр. 3)
Автор: Маар Курт
Жанр:

 

 


      - Да. Совершенно ясно. Я с самого начала должен был догадаться, что с тобой сыграли грязный трюк.
      - Странно, что вас оставили, - задумчиво произнес сержант.
      - Да, странно, - согласился Эллсмере. - Но этому можно придумать пару объяснений.
      - Например?
      - Нужно исходить из того, что пси-способности обелисков могут оказывать на стабилизированных лишь ограниченное действие. Как уже сказано, до сих пор мы думали, что они вообще не могут оказать на нас никакого действия. Только если сотни обелисков соединят вместе свои силы, они могут сделать нечто осязаемое. К примеру, возможно, что даже сил объединенных обелисков хватает только на то, чтобы повлиять лишь на одного из нас. Выбор пал на того, кто двигался по опасной дороге, потому что к нему было легче подступиться. Но есть также и другая точка зрения. Чтобы загипнотизировать двух людей настолько, чтобы их опыт, взгляды и все остальное не противоречили тому, что они видят, нужна значительная координация. Может быть, именно это и превосходит возможности обелисков? И, наконец, есть еще и третье объяснение.
      - Третье?
      - Да. Никто не знает, как функционируют органы восприятия обелисков. У них нет ясно выраженных органов чувств. Но они, конечно, существуют; эти камни сами очень таинственные образования, и у них должны быть такие же таинственные механизмы восприятия. Но этого не может быть. Только представь себе, что их зрительные органы функционируют на той же оптической базе, что и наши - тогда обелиски не могли меня видеть, пока я не вышел из подлеска, а ты карабкался по стене и все время находился в поле их зрения.
      - Почему, как вы думаете, они прекратили свое воздействие? - спросил Поллак. - Вы уничтожили, скажем, сотню обелисков. Что, первоначальное их количество минус сотня - слишком мало, чтобы поддерживать влияние?
      - Не имею никакого представления, - поколебавшись, ответил Эллсмере. В котловине первоначально находилось около четырехсот обелисков. Теперь их здесь штук триста. Может быть, триста - это слишком мало. Возможно также, что мое нападение поразило их и нарушило их координацию. Кто это может знать? Но меня больше смущает не это.
      - А что?
      - Если наши гипотезы верны, то обелиски - это материализация одной из форм существования циносов. Другими словами, обелиски - это живые, разумные существа, может быть, в состоянии анабиоза, а может быть, и нет. Таким образом, я несколькими движениями рук уничтожил сотню циносов... это мучает меня.
      Кинг Поллак неодобрительно пробурчал:
      - Ваша деликатность достойна всяческого уважения, но, в конце концов, дело приняло для нас скверный оборот. Вы действовали по необходимости.
      - Да, это одно из того, что утешает меня.
      - Одно из того, что утешает? Разве есть еще и второе?
      - Я не уверен, что циносы на самом деле уничтожены. Обелиски исчезли очень странным образом. Не было грохота, камень не расплавился. Была лишь яркая вспышка света... а потом обелиск исчезал, - заметил Эллсмере.
      - Гм, - как-то неуютно хмыкнул Поллак и почесал за ухом. Действительно, странно. А теперь, с вашего разрешения, я лучше лягу, прежде чем мне внушат еще парочку кошмаров.
      Внутренность глайдера превратилась в импровизированный лагерь. Прежде чем лечь отдохнуть, Орин Эллсмере связался с УСТ-3048 и лейтенантом Холлингсуортом и сообщил о том, что произошло сегодня вечером. Было важно, чтобы каждый знал, что случилось с обелисками.
      * * *
      Было темно, хоть выколи глаз, когда Эллсмере пробудился от легкого, беспокойного сна. В другом конце глайдера храпел Кинг Поллак. Все это было совершенно нормально. Эллсмере спросил себя, что же его разбудило.
      Потом он услышал это.
      Многотоновое гудение, гармоничное, глубокое, словно издаваемое гигантским мужским хором. Оно доносилось из-под земли или, по крайней мере, так казалось. Эллсмере открыл люк и выбрался наружу. Поллак продолжал храпеть. Снаружи звук был громче и четче. Он, казалось, заполнял весь погруженный в ночь мир и отдавался в каждом камешке, в каждой молекуле воздуха. Было невозможно понять, откуда он исходит.
      Тут небо над горами на юго-западе внезапно посветлело. Фиолетовое сияние скользнуло по черному ночному небу, и на его фоне ясно проступили силуэты покрытых джунглями гигантских гор. Одновременно вокруг ожил животный мир. Вопли, крики, громкий хрип, судорожный кашель - оглушающая мешанина голосов животных внезапно обрушилась на него.
      Эллсмере одним прыжком вновь оказался в машине. Он потряс Поллака за плечо. Коренастый сержант сонно пробормотал:
      - Э-э... что?..
      - Вызови по радиокому Холли, - приказал Эллсмере. - Мне нужно немедленно поговорить с ним.
      И пока сержант собирался с силами, он взял подставку с теодолитами и снова выбрался наружу. Теодолит, как и компас, автоматически ориентировался на естественное магнитное поле планеты. Эллсмере с растущим нетерпением ожидал, пока прибор не самонастроится, потом припал глазами к окулярам и начал поворачивать искатель, пока перекрестье нитей не оказалось на том месте, где фиолетовое сияние было самым интенсивным.
      В люке появился Поллак.
      - Лейтенант Холлингсуорт у аппарата! - сообщил он. - Он сказал, что знает, что вам нужно. - Затем он спрыгнул вниз и тихо произнес: - Мне тоже хотелось бы это знать.
      Эллсмере ничего не ответил. Мгновением позже в руке у него оказался микрофон.
      - Холли?.
      - Да, я уже знаю. Фиолетовый световой эффект. Где-то за горами.
      - Ты его замерил?
      - Наша несравненная Элиза занимается этим, - ответил Холлингсуорт.
      - Я уверен, что это связано с происшествием в котловине, - произнес Эллсмере. - Я хочу поближе ознакомиться с этим. Мы должны при помощи пеленгатора определить точку свечения по крайней мере с точностью до двух километров.
      - Ясно, - ответил Холлингсуорт. - Я подготовлю машину. Передай мне данные.
      - Минутку, Поллак должен...
      Он повернулся, чтобы отдать приказ сержанту, и обнаружил, что свечение исчезло.
      - Скорость - мать гоночного автомобиля, - насмешливо произнес Холлингсуорт. - Мы были недостаточно быстры, господин майор.
      Животный мир снаружи начал успокаиваться. Крики и вопли смолкли. Эллсмере напряг слух, но гармоничное гудение тоже исчезло.
      - Лучше теперь, чем тогда, когда мы были на пути туда, - ответил он. Утром мы позаботимся об этом. Может быть, при дневном свете мы что-нибудь обнаружим.
      Они обменялись данными замеров, потом Эллсмере отключил связь. Поллак продолжил свой прерванный концерт, захрапев протяжными руладами. Только Эллсмере никак не мог успокоиться. Он взял в руки аэрофотокарту и провел от своего и Холлингсуорта местоположения линии, замеренные с помощью теодолитов. Они пересеклись в точке, находящейся в шестидесяти километрах на юго-запад от Эллсмере и семидесяти километрах на юг от места ночевки Холли. Карта показывала, что эта точка находится в гористой местности.
      * * *
      Рано утром глайдер сразу же отправился в путь. Орина Эллсмере охватило беспокойство. Котловина с обелисками осталась далеко позади. Кинг Поллак вел машину на высоте трех тысяч метров, чтобы не маневрировать слишком часто среди становящихся все более высокими горных вершин.
      Эллсмере отметил, что свечение так же, как и вспышки исчезающих обелисков в котловине, было фиолетового цвета. Была ли между ними какая-то связь?
      В девять часов по местному времени на связь вышел Холлингсуорт. Он тоже стартовал и теперь с умеренной скоростью двигался на юг. Местность под его машиной, судя по его описанию, была сильно пересеченной и плохо просматривалась. Поэтому он не мог продвигаться вперед так быстро, как ему хотелось бы.
      Тем временем УСТ-3048 был проинформирован о ночном происшествии. Кохем получил координаты места, которое Эллсмере и Холлингсуорт засекли этой ночью. Таким образом, поиски можно было не прерывать даже в том случае, если обе команды снова наткнутся на что-то неожиданное.
      Было около одиннадцати часов, когда Поллак внезапно без предупреждения повел свой глайдер на косой спуск, чтобы можно было видеть панораму, открывающуюся на западе. Он молча указал на какую-то точку на южном склоне горы средней высоты, где джунгли тут и там прерывались блестящей поверхностью узкой реки.
      Эллсмере тотчас же понял, что тот имел в виду. С этого места на северном берегу реки поднималась тонкая синеватая ниточка дыма. Было совершенно тихо. Дым поднимался отвесно вверх и был виден издалека.
      Глайдер устремился вниз с такой скоростью, что желудок Эллсмере подкатился к горлу. Через несколько минут он достиг дна долины, северную сторону которой образовывал склон горы, где и поднималась ниточка дыма. Скользнув над самыми вершинами деревьев, майор с сержантом без труда обнаружили место, где маленькая речка серией стремительных пенных водопадов низвергалась со склона горы. Место, с которого между деревьями поднимался дым, находилось примерно в двух километрах вверх по течению реки и примерно в ста метрах над дном долины. Поллак повел глайдер на высокой скорости вверх по реке. Огромные стволы деревьев первобытных джунглей доходили до самой воды по обеим сторонам реки. Только изредка чащу прерывали узкие щели, вероятно, звериные тропы, ведущие к водопою.
      Эллсмере рассказал Кохему и Холлингсуорту о том, что они обнаружили, и описал полет вверх по реке, пока глайдер не оказался примерно в километре от того места, где горел костер. Поллак обнаружил просеку в джунглях севернее реки и направил глайдер туда.
      Оттуда они полетели дальше, к реке. Там, где лес был почти непроницаем, они остановились у берега и продолжили путь вверх по реке, вброд, со всей возможной скоростью пробираясь сквозь чащу джунглей.
      В шестистах или семистах метрах от места посадки глайдера река делала изгиб. Они осторожно шли по плоской прибрежной полосе, лишь чуть прикрытой водой. Когда, пройдя по плавно изгибающемуся южному берегу реки, заглянули за поворот, они сразу же увидели костер.
      Он горел на маленькой полянке, почему-то свободной от джунглей. Перед ним, спиной к Эллсмере и Поллаку, сидел мужчина. Насколько Эллсмере мог видеть, на нем была такая же одежда, что и на женщине, которая позапрошлой ночью убежала от Холлингсуорта в руинах Пойнт-Чуина - старый, обтрепанный мундир звездного флота. Мужчина сидел на корточках и жарил на костре кусок мяса маленького зайцеподобного существа, который он насадил на примитивный шампур и поворачивал над пламенем, превращая сырое мясо в съедобное жаркое.
      Эллсмере осмотрел окружающее пространство. На реке был довольно большой водопад, производящий постоянный шум, который скроет звуки их приближения, если они будут осторожны. Несмотря на это, он взял в руки бластер. События прошедших дней ясно показали ему, что этот мир может выкинуть любой трюк. Он сделал знак Поллаку, потом стал красться дальше, к костру.
      Эллсмере мысленно перебирал фотографии людей из группы Хун-Чуина. Мужчина перед ним был среднего роста, с узкими плечами. У него был большой череп с сильно выступающим затылком. Волосы его были каштановыми. Это описание подходило к полудюжине людей группы Чуина, но, скорее всего, соответствовало Теренсу Халлу, парафизику и, как всем людям, сопровождавшим Чуина, корифею своей профессии.
      Они находились еще метрах в тридцати от костра, когда мужчина внезапно встал и положил жареное мясо на камень так, чтобы оно не касалось почвы. Когда Эллсмере увидел его тонкие костлявые ноги, колени которых образовывали гротескные узловатые утолщения, он еще больше уверился, что перед ним доктор Халл.
      Ученый внезапно обернулся. Эллсмере и Поллак замерли посреди движения, и майор немного виновато опустил руку с зажатым в ней готовым к стрельбе оружием.
      Доктор Халл улыбнулся непосредственной улыбкой слабоумного.
      - О! - воскликнул он. - А я уж думал, что мне придется обедать в одиночестве.
      * * *
      Тем временем глайдер Холлингсуорта, оставив позади себя большую часть местности, с большой скоростью двигался на юг. Потом на связь вышел Эллсмере и описал полет к одинокому костру в джунглях.
      Когда приемник замолк, Элиза Кайнхен громко вздохнула.
      - Что такое? - осведомился Холли.
      - Я хочу есть, - ответила Элиза.
      Элиза была около полутора метров ростом и почти такой же толщины. Ее телосложение, казалось, указывало на то, что она никогда не оставляла мысли о том, как бы ей поесть чего-нибудь.
      - Вы уже третий раз за это утро хотите есть, - упрекнул ее Холлингсуорт.
      - Это так. Но у меня во рту все время должно быть что-нибудь существенное.
      - Три рациона на завтрак, - ответил Холли. - По одному каждый раз, когда вам хотелось есть.
      - И это вы называете существенным? - Элиза была явно разочарована.
      - Может быть, вы скажете, что было бы для вас достаточным? - спросил Холли.
      - Ну, хорошо. Я думаю, будет достаточно тихого местечка, душистой травы, солнечного света и полной корзинки вкусных вещей. А также бутылочки вина...
      Холлингсуорт со смехом прервал ее.
      - Вы должны побывать на Странствующей Птице. Там есть все. Вплоть до вина.
      Элиза не ошиблась.
      - Я думала, что у нас есть для этого время. Теперь мы продвинулись далеко вперед, и нет никакого смысла прибывать к цели раньше майора Эллсмере.
      Холли посмотрел на ландшафт, проплывающий под ними.
      - Знаете, что? - произнес он. - Ваша идея, возможно, не так уж и плоха. С этого плато там, внизу, у нас должен быть вполне приличный обзор. Так что не будем терять времени. Снижаемся!
      Элиза расплылась в улыбке.
      - Я знала, что у вас доброе сердце! Вы вообще один из самых приятных офицеров, каких я до сих пор встречала.
      Холлингсуорт недоверчиво посмотрел на нее. Не хватало еще, чтобы Элиза Кайнхен строила ему глазки. Какими бы ни были намерения Элизы, в настоящий момент она хотела лишь удовлетворить свой голод. Она посадила глайдер на круто обрывающемся южном краю плато, с которого открывался далекий вид на покрытые джунглями горы.
      Тем временем специалист Кайнхен достала продукты и отобрала часть из них. Порция, которую она проглотила, могла бы легко утолить голод крупной лошади. Элизе понадобилась примерно четверть часа, чтобы присоединить к ней содержимое разных консервных банок. После этого она сообщила, что давно уже не ела так "основательно".
      За это время Холли обследовал окрестности места посадки и обнаружил узкую расщелину, идущую по поверхности плато с севера на юг и, казалось, разделяющую массивный каменный колосс до самого основания. Расщелина была не больше метра шириной. Ее гладкие стенки отвесно уходили в глубину, и камень, который Холлингсуорт осторожно бросил в щель, не издал никакого звука, свидетельствующего о том, что он достиг дна.
      Элизу, закончившую свой обильный обед, одолело любопытство, и она подошла к нему.
      - Что вы тут рассматриваете, господин лейтенант? - осведомилась она, с наслаждением вытирая рот тыльной стороной ладони. Щель впечатляла ее.
      - Она выглядит так, словно здесь поработало гигантское лезвие.
      Сравнение было верным. Холли было трудно себе представить, что щель эта имеет естественное происхождение. Он отправил Элизу к глайдеру и велел ей подготовить ультразвуковой зонд. Прибор был небольшим. Холли поставил его на нуль. Потом осторожно вытянул руку с зондом через край щели. Нажав кнопку, он послал импульс. Потом, подержав прибор пару секунд неподвижно, убрал руку. На цифровой шкале появилось число 0036.
      - Тридцать шесть метров! - удивилась Элиза. - Это же дьявольски глубоко!
      - К тому же. это не обязательно глубина щели, - сказа.! Холли. Импульс мог отразиться от уступа.
      Он подумал, стоит ли щель того, чтобы подробнее изучить ее, но тут внезапно раздался скрипящий, скрежещущий звук, и ему показалось, что почва под ним заколебалась. Память о происшедшем на высокогорье севернее Пойнт-Чуина была еще настолько свежа, что он начал действовать инстинктивно.
      - Назад, к глайдеру! - крикнул он Элизе.
      Потом повернулся и огромными прыжками помчался к машине. По пути ему пришло в голову, что Элиза не сможет поспеть за ним. Он остановился и подождал несчастную женщину, которой во время бега, кроме малоприспособленных к этому инструментов, приходилось нести еще и дополнительный груз обильного обеда.
      Почва под нмми действительно начала дрожать. Скрип и скрежет становились громче. Поднялась пыль. Все было так же, как и на высокогорье. В почве плато образовался разрыв и прошел мимо Элизы. Холли отпрыгнул в сторону, чтобы не потерять равновесия. Разрыв быстро расширялся, и лейтенант с ужасом обнаружил, что он отрезал их с Элизой от глайдера. Он прошел по камню трямо перед носом машины и через секунду расширился метров до пяти.
      Элиза споткнулась и упала. Холли подхватив ее под мышки и снова поставил на ноги.
      - Не сдавайся! - тяжело дыша, произнес он. Таща за собой Эллизу, он со всей скоростью помчался к разрыву. Может быть, у них еще был шанс. Если только ему удастся перебраться через разрыв, он поднимет глайдер и пересечет трещину! Он оценил расстояние до противоположной стороны. Примерно шесть метров. Если он возьмет достаточный разбег, может быть, ему удастся...
      Тут позади него раздался полный смертельного страха крик Элизы. Вплотную позади них образовалась вторая трещина. Теперь почва под ними окончательно утратила опору: она начала крошиться и осыпаться. Кусок скалы со стоящими на нем Холли и Элизой пришел в движение и со все возрастающей скоростью заскользил к вновь образованному разрыву.
      "Это конец!" - мелькнуло в голове у Холлингсуорта. В инстинктивном защитном жесте он обхватил Элизу за плечи и притянул ее к себе. Потом мир потонул в грозном скрежете и грохоте. Облако удушливой пыли окутало сцену катаклизма. Холли больше не мог дышать. Он задыхался и кашлял. Камни градом падали вокруг него. Подхваченный гигантской каменной лавиной, он с захватывающей дух скоростью заскользил в глубину.
      Потом он ударился о какое-то препятствие. Измученное тело сдалось. Он потерял сознание.
      6
      Полное отсутствие удивления со стороны мужчины у костра казалось поразительным. Эллсмере окончательно засунул бластер за пояс. Он подошел к дружески улыбающемуся мужчине и протянул руку. Мужчина с любопытством посмотрел на нее, однако не сделал никакой попытки пожать ее.
      Он забыл этот жест, решил Эллсмере.
      - Я Орин Эллсмере, - представился он. - С Земли. А это Кинг Поллак.
      Он снова протянул руку в дружеском жесте. Мужчина, которого он считал доктором Халлом, слегка хихикнул.
      - Так, так, вы Орин и Кинг. А я Терри.
      - Теренс Халл? - осведомился Эллсмере.
      - Кто это?
      Боже мой, он забыл даже собственное имя, мелькнуло в голове у майора. Он бросил быстрый взгляд на Поллака. Сержант скривил лицо, словно у него болел живот.
      - Откуда ты пришел? - спросил мужчину Эллсмере, решив, что неформальное обращение будет более приятно этому человек.
      - Оттуда, - ответил Терри и указал вверх по течению реки.
      - Ты здесь живешь?
      - Нет! - снова это жалкое хихиканье. - Конечно, нет. Я живу у Перши.
      - У Перши? Перш Хэнколор, логик-математик из самых талантливых членов группы Хун-Чуина.
      - Перши живет далеко отсюда?
      - Нет, недалеко. У красных камней.
      - Как долго туда идти?
      Вопрос этот, казалось, озадачил Терри.
      - Пока не дойдешь туда, конечно.
      Поллак яростно проворчал.
      - Мне его потрясти? - вполголоса осведомился он.
      Эллсмере махнул рукой. Этот человек находился под чужим влиянием, полностью лишившим его собственного разума. Его мыслительные способности были на уровне человека каменного века. Он никому не хотел подавать руки, и он отвечал на вопросы соответственно со своим разумом.
      Майор указал на жаркое.
      - Лучше его съесть, - посоветовал он. - Иначе мясо остынет.
      Терри прищелкнул языком.
      - О, да, я почти забыл о нем. Хотите кусочек?
      - Твое первое разумное слово, - с готовностью ответил Поллак, но Эллсмере снова удержал его.
      - Нет, спасибо, у нас есть свои продукты. Кинг, приведи сюда глайдер.
      Кинг Поллак послушно отправился в путь. У Эллсмере для этого были свои причины. Он хотел понаблюдать за реакцией Терри, когда тот увидит глайдер. Кроме того, он хотел попытаться предложить ему на пробу бортовой провиант. Терри раньше знал, что существуют глайдеры, и ему был знаком вкус пищи на кораблях флота Солнечной империи. Было возможно, что к нему вернется часть его воспоминаний, когда он снова попробует и увидит некогда знакомые вещи.
      А пока ученый, несомненно, потерял всякий интерес к окружающему. Он сидел на корточках возле костра и с видимым наслаждением ел жареное мясо.
      - Посмотри, Кинг возвращается! - крикнул Эллсмере, когда из-за излучины реки появился глайдер.
      Терри обернулся через плечо, что-то пробурчал, потом снова вернулся к жареному мясу. Кинг Поллак подвел глайдер к поляне и посадил его. Но ничто не могло отвлечь внимание Терри от его обеда. Поллак высунул голову из открытого люка и стал ждать дальнейший указаний.
      - Принеси пачку рационов, - крикнул ему Эллсмере. - По возможности с более сильным запахом!
      Терри обглодал кусок дичи до кости. Он довольно рыгнул и бросил кость в реку.
      - Теперь я пойду дальше, - сказал он. - Перши, конечно, уже ждет меня. Нельзя заставлять Духа ждать.
      Он встал.
      - Духа? Какого Духа?
      - Духа леса. Он показал нам свет своего гнева. Он хочет, чтобы мы собрались в долине Духов.
      Кинг Поллак притащил три рациона. Эллсмере взял один из них и вынул из него саморазогревающуюся пластиковую банку с надписью "Сераф". Сераф был синтетической пищей в виде пудинга. Чтобы сделать его более аппетитным, ему придали не только приятный вид, но и сильный аромат, напоминающий аромат ванили. Эллсмере открыл крышку банки, и сильный запах ванили распространился по поляне. Терри принюхался.
      - Ммм, пахнет хорошо!
      Эллсмере протянул ему пластиковую банку.
      - Вот, возьми. Это тебе.
      Терри взял. Используя палец в качестве ложки, он опустошил банку менее чем за минуту. Потом осмотрел ее, решил, что она несъедобна и швырнул ее в реку.
      - Вкусно? - спросил Эллсмере.
      - Вкусно, - ответил Терри.
      - У нас есть много еще более вкусных вещей, - произнес Эллсмере. Расскажи нам побольше о Духе леса и долине Духов.
      - Дух всемогущ, - ответил Терри. Голос его звучал механически, словно он читал наизусть выученную речь. - Мы его дети и должны повиноваться ему. Он защищает нас.
      - Красные камни. Они находятся возле долины Духов?
      - Да, совсем близко от нее.
      - А что это за свет гнева? Как он выглядит? Когда ты его видел?
      - Он выглядит ужасно, - прошептал Терри. - Убийственный гнев. Он покрывает все небо, и ужас пробирает до костей. Я видел его в последнюю ночь, ужасно!...
      Он закрыл лицо руками, словно испугавшись чего-то. Некоторое время он стоял неподвижно, потом внезапно вздрогнул. Руки упали вниз. Глаза расширились и наполнились ужасом.
      - Что?.. - спросил Эллсмере.
      Теори одной рукой схватился за живот.
      - Ооох!... - простонал он.
      Затем согнулся. Прижимая обе руки к животу, он, спотыкаясь. пересек поляну и исчез в подлеске. Эллсмере и Поллак услышали звук рвоты, потом стало тихо.
      Сержант засмеялся.
      - Думаю, пудинг не особенно подошел ему.
      Это, подумал Эллсмере, убедительнейшие объяснения. Кто знает, с каких пор Терри не употреблял цивилизованную пищу. Его желудок перестроился.
      Тишина была гнетущей.
      - Терри? - крикнул Эллсмере. - Терри, где ты?
      Из леса не донеслось никакого ответа. Поллак двинулся с места.
      - Я посмотрю.
      Он нашел место, где бывший ученый изверг из себя пудинг. Вокруг рос густой, переплетенный подлесок. В некоторых местах виднелись проходы, достаточно большие, чтобы пропустить человека. Поллак протиснулся в один из них, сделал десять-двенадцать шагов и наткнулся на непреодолимое препятствие в виде сухого колючего кустарника. Он остановился и прислушался. В лесу было тихо. Издалека доносился шорох реки.
      Он позвал Терри по имени. Но в лесу не раздалось ни звука. Он вернулся назад и обследовал несколько других троп, которые, казалось, вели с поляны вглубь джунглей. Все они заканчивались уже через несколько шагов. Терри исчез без следа.
      * * *
      То, что рассказал Терри, заставило Орина Эллсмере задуматься. Во-первых, тот факт, что Терри считает человека по имени Перши, вероятно, Перша Хэнколора, своим вожаком. А что стало с Мартом Хун-Чуином?
      Красные камни, местопребывание Хэнколора, вероятно, было названо по какой-то особенности местности. Это могли быть обелиски, но Эллсмере был не особенно уверен в этом. Если эти Красные камни были достаточно велики, их легко было отыскать. В этой местности не должно быть много таких красных камней.
      Во-вторых, долина Духов. Эллсмере казалось вполне вероятным, что Терри подразумевает под этим названием место, которое они с Холлингсуортом засекли сегодня ночью. Место, из которого исходило фиолетовое свечение. Терри говорил также о свете гнева. Имел ли он в виду это свечение? По тому, как выразился Терри, вполне мог быть и другой свет. Чем он отличался от этого фиолетового сияния? Может быть, цветом или чем-то другим?
      В таком случае, обозначение места "Красные камни" может быть не особенно надежным. "Красный" могло означать признак, а не цвет. Может быть, "красным" называлось безопасное место?
      Все вместе взятое, в том числе и встреча с Терри, было удовлетворительным лишь в одном отношении: кроме женщины, которую они спугнули в Пойнт-Чуине и которая, вероятно, была Сью Маранна, в настоящее время в живых были еще по крайней мере два члена группы Хун-Чуина: Терри и Перши.
      Эллсмере разработал план. Теперь он больше не будет заниматься бесполезными поисками. Нужно было как можно быстрее добраться до цели. Он не мог избавиться от впечатления, что наиболее важные события еще впереди. Он хотел быть на месте, когда они произойдут.
      Но сначала он вызвал лейтенанта Холлингсуорта, чтобы рассказать ему о том, что произошло за последние минуты.
      И тут его в первый раз постигло жестокое разочарование.
      Холли не ответил.
      7
      Запрос на УСТ-3048 дал первый намек на возможную судьбу Холли. Чувствительные приборы корабля зарегистрировали сильные подземные толчки на месте, соответствующем курсу Холлингсуорта, километрах в двадцати к югу от той точки, с которой он в последний раз вышел на связь. После того, как попытки вызвать Холли по радиокому оказались безрезультатными, капитан Кохем попытался связаться с ним по гиперкому. Но и это ему не удалось, хотя приборы показывали, что гиперприемник Холли функционирует безупречно. Глайдер Холли тоже был в порядке. Что же могло случиться с самим Холлингсуортом и его спутницей?
      Орин Эллсмере быстро принял решение. Он все больше уверялся в том, что Роберт К. Холлингсуорт, уже три года являющийся его другом, товарищем и соратником, погиб во время атаки обелисков, скрывающихся в джунглях. Но, с другой стороны, он, Эллсмере, выполняет на этой планете особое задание. Поиски Холли можно поручить другим. А для него самого более важным было найти людей Хун-Чуина.
      Он приказал Кохему направить на предполагаемое место исчезновения снаряженный на все возможные случаи глайдер с экипажем из трех человек и осмотреть там все основательно. Сам он, информируя Кохема обо всех подробностях, постарается как можно быстрее достичь места возникновения фиолетового сияния и все там исследовать. Кроме того, он сократил до получаса интервал между двумя следующими друг за другом стандартными сообщениями, которые он до сих пор делал через час.
      На этот раз он взял управление глайдером в свои руки. Огорчение и гнев охватили его. Он ни мгновение не сомневался в том, что Холли и его спутница пострадали по вине обелисков. Как только он найдет Хун-Чуина и его людей и доставит их на борт транспорта, он сделает все, чтобы отплатить за гибель друзей.
      Он некоторое время летел на высоте тысячи двухсот метров над рекой, на берегу которой они наткнулись на Терри, то есть Теренса Халла. Река отклонялась к югу, встречая препятствие в виде плавно поднимающегося вверх склона шириной в дюжину миль. Подем склона с точностью до десятой доли градуса совпадал с направлением полета Эллсмере. Майор придерживался прежней высоты, что привело к тому, что, когда подъем наконец закончился и склон перешел в высокое плоское плато, он оказался всего лишь в сотне метров над вершинами деревьев. По его расчетам, цель находилась примерно в тридцати пяти километрах от него. Если Перши и его люди прятались по эту сторону долины Духов, тогда через пару минут они увидят машину. В последние полчаса Эллсмере напряженно думал об исчезнувшем ученом - и особенно о высказывании Терри о том, что Дух рассматривает землян как своих детей и требует от них послушания. Не нужно было никакой особой фантазии, чтобы предположить, что Дух и обелиски были одним и тем же - вероятно, не отдельные из них, а скорее группа обелисков или даже все вместе существующие на этой планете каменные и металлические образования. В таком случае можно было предположить, что Перши, Терри и все, кто находятся вместе с ними, будут рассматривать поисковую группу как врагов.
      Поэтому Эллсмере не хотел, чтобы люди Перши увидели глайдер раньше, чем это будет необходимо. Он опустил машину так низко, что ее полозья почти касались крон деревьев, и Кинг Поллак что-то предупреждающе пробурчал. В таком положении он с головоломной скоростью помчался дальше на запад и минут через двадцать обнаружил первые признаки того, что находится недалеко от цели.
      Внезапно появилась поляна. Она, несомненно, была искусственной. Нужно было использовать огонь, чтобы удалить деревья и подлесок. Хотя плодовитые джунгли уже возвели новый полог растительности, но тут и там все еще была видна обожженная почва.
      Эллсмере уменьшил скорость. Теперь глайдер полз почти со скоростью пешехода. Эллсмере не знал, для чего нужна была эта поляна, но возможно было, что она устроена для того, чтобы бывшие ученые могли возвести на ней свое поселение. В таком случае убежище не могло находиться слишком далеко.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6