Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Клуб «Бастион» (№5) - До безумия

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Лоуренс Стефани / До безумия - Чтение (стр. 9)
Автор: Лоуренс Стефани
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Клуб «Бастион»

 

 


Ситуация, в которой она очутилась, была довольно сложной, ее цели вступили в противоречие друг с другом, и что делать дальше, ей было не совсем ясно.

Занятая мыслями о том положении, в которое она попала, Феба не слышала ни пения, ни музыки. Виконт действовал слишком непредсказуемо, он мог разрушить планы, несмотря на все ее самые остроумные усилия.

– Если я правильно вас понимаю, вам не понравилась исполнительница. – Голос Джослина вывел Фебу из задумчивости.

Встрепенувшись, она повернула к нему голову.

– У вас был такой вид, как будто вы съели что-то отвратительное, и я предположил, что это реакция на исполнение, – пояснил виконт.

Феба растерянно огляделась вокруг. Первая часть концерта закончилась, публика зааплодировала певице и музыкантам, и она тоже поспешно захлопала в ладоши, не обращая внимания на насмешливый взгляд Деверелла.

Поднявшись, леди Грисуолд сообщила гостям, что после ужина мадам Гримальди снова порадует их своим талантом.

– Что ж, пойдемте ужинать. – Деверелл тоже встал. Феба заколебалась. Может быть, ей следует отправиться на ужин вместе с Эдит и тем самым подтвердить свои слова о том, что она старается повсюду сопровождать тетушку? Впрочем, эта попытка «не потерять лицо» ни к чему не привела бы: виконт слишком проницателен и не позволит ввести себя в заблуждение.

Они влились в поток гостей, хлынувший к выходу из комнаты, как только леди Грисуолд сообщила, что ужин накрыт в салоне, расположенном в левой части здания, но вдруг Деверелл попросил Фебу остановиться, делая вид, что пропускает пожилых леди и джентльменов вперед, а затем увлек ее в коридор, ведущий в правое крыло. Феба бросила на него удивленный взгляд, но не стала возражать и послушно последовала за ним.

Сделав несколько шагов, виконт остановился.

– Вы голодны? – спросил он.

– Нет… – Ее взгляд остановился на его губах. – Во всяком случае, меня не интересует то, что будет подавать своим гостям леди Грисуолд, и если я испытываю голод, то совсем другого рода…

Эти слова, произнесенные кокетливым тоном, и призывный взгляд были достойны опытной куртизанки, и они произвели на виконта большое впечатление. Сжав руку Фебы, он бросил взгляд в сторону комнаты для музицирования.

К счастью, гости не обращали на них внимания, выйдя из помещения, где проходил концерт итальянской дивы, они устремились к салону, где был накрыт ужин.

Виконт увлек Фебу за угол, и она послушно последовала за ним.

Дойдя до развилки коридора, он повернул направо, туда, где царила полутьма. В конце коридора располагался эркер; застеленные рамы, достигая потолка, образовывали полукруг. Две центральные створки были распахнуты настежь, и в этот проем струился прохладный ночной воздух.

Столь уютное место прекрасно подходило если не для интимной близости, то, во всяком случае, для обольщения: эркер отгораживали от остальной части коридора тяжелые бархатные шторы, которые сейчас были раздвинуты. Войдя вместе с Фебой застекленный полукруг, Деверелл задернул их, и они оказались в тесном пространстве очень близко друг к другу.

В этом укромном уголке, где царила интимная атмосфера, где они были скрыты от глаз посторонних, Феба чувствовала себя отрезанной от окружающего мира. Подойдя к распахнутому окну, она полной грудью вдохнула ночной воздух.

До их слуха доносились приглушенные звуки музыкальных инструментов: пока гости ужинали, музыканты, не теряя даром времени, репетировали.

Как и эркер, окна комнаты для музицирования выходили в сад, поэтому из своего укрытия Деверелл и Феба могли прослушать весь концерт.

Почувствовав, что виконт вплотную подошел к ней, Феба хотела обернуться, но тут он обхватил ее за талию и прижал к себе.

– Не поворачивайтесь…

Феба посмотрела на него через плечо, и их взгляды встретились. Хотя их укромный уголок освещал лишь призрачный лунный свет, виконт прочитал в глазах Фебы немой вопрос.

– На этот раз мы не будем целоваться, – загадочно произнес виконт. – По крайней мере в губы.

Убрав мешавшие ему завитки он припал к затылку Фебы губами, и у нее перехватило дыхание.

– Сегодня у вас будет пассивная роль, никакой инициативы, никаких действий. Вы будете только наслаждаться.

Слушая мягкий вкрадчивый голос виконта, Феба закрыла глаза и просто млела от его ласки, пока Джослин осыпал поцелуями ее шею и обнаженные плечи. Он знал, где расположены чувствительные точки, прикосновение к которым доставляет женщине наибольшее удовольствие, и последовательно приводил их в возбуждение.

Потом его ладони легли на ее грудь и стали легонько мять, отчего Фебу бросило в жар. Ее грудь налилась и отяжелела, соски затвердели.

Ловкие пальцы Деверелла начали быстро расстегивать крохотные золотые пуговицы на корсаже ее василькового платья. В предвкушении любовного свидания Феба снова надела наряд, у которого застежка была спереди, и виконту без труда удалось обнажить грудь своей возлюбленной.

Прохладное дыхание ночи освежало разгоряченное тело Фебы; в слабом свете луны ее кожа казалась жемчужно-белой, и на фоне этой белизны отчетливо выделялись смуглые руки виконта.

Феба запрокинула голову на плечо любовника; от его умелых ласк она пришла в столь сильное возбуждение, что начала выгибать спину. Сладкая нега растеклась по всему ее телу. Пальцы Деверелла продолжали творить свое волшебство, и из груди Фебы вырвался приглушенный стон.

Не отдавая себе отчета в том, что делает, она прижалась ягодицами к его бедрам, Джослин, наклонившись, стал осыпать жаркими поцелуями ее затылок и плечи, продолжая поигрывать с набухшими сосками Фебы, щекоча и пощипывая их.

Вскоре Феба погрузилась в полузабытье. Ее голова туманилась, она не могла сосредоточиться ни на одной мысли. Лишь когда холодный воздух коснулся ее икр, она пришла в себя и поняла, что Деверелл медленно поднимает подол ее платья.

Ее мышцы сразу напряглись, но ей все же удалось подавить рвавшийся из груди испуганный крик и желание оттолкнуть виконта и убежать. Теперь она стояла не шевелясь, вцепившись в раму распахнутого окна, и глотала прохладный воздух, стараясь успокоиться и не дать панике парализовать разум. Ее грудь вздымалась и опускалась, в висках гулко стучала кровь.

Деверелл замер. Одна его рука продолжала лежать на груди Фебы, в другой он сжимал подол ее платья. Феба чувствовала спиной тепло его тела, ее обволакивало исходившее от него ощущение мужества и силы. Он не держал ее, и Феба знала, что в любой момент может покинуть этот укромный уголок и вернуться в музыкальный салон…

Виконт терпеливо ждал, какое решение она примет. Постепенно сильное сердцебиение Фебы пришло в норму, дыхание стало спокойным и размеренным, ее волнение улеглось, мысли прояснились.

Жаркие губы Деверелла коснулись ее обнаженного плеча.

– Чего вы хотите? – прошептал он, давая понять, что ничего не требует от нее, ни на чем не настаивает.

Закрыв глаза, Феба снова откинула голову ему на плечо.

– Я… – Она судорожно сглотнула. – Я хочу, чтобы вы продолжали. Не знаю, смогу ли я пересилить себя, но по крайней мере постараюсь…

Его губы коснулись мочки ее уха.

– Мы оба постараемся.

Пальцы виконта начали осторожно ласкать ее грудь, и это не вызвало у Фебы внутреннего сопротивления, а через несколько мгновений ее вновь охватило возбуждение.

– Скоро мы преодолеем ваш страх, – пообещал Деверелл. В его голосе снова зазвучали властные нотки, но теперь это не пугало Фебу.

– Сейчас вы узнаете, что я собираюсь делать. – Виконт на мгновение замер. – Я дотронусь до вас так, как мужчина дотрагивается до женщины, которую он хочет.

Сладкая дрожь пробежала по телу Фебы.

Его обволакивающий голос будил в ней желание.

– Если вы захотите остановить меня, произнесите слово «нет» – тогда я отойду от вас, и наше свидание на этом закончится.

Некоторое время Феба молчала, размышляя над его словами.

– А что, если… – Она тут же осеклась.

– Как вам быть, если возникнет необходимость сделать паузу, верно? В таком случае вам достаточно произнести всего лишь одно слово: «Подождите». – Его губы снова коснулись ее плеча.

Феба затаила дыхание, чувствуя, как его искусные пальцы снова принялись поигрывать ее затвердевшими сосками. Кровь забурлила в ее жилах.

Закусив нижнюю губу, она кивнула.

– Вот и отлично, сейчас я дотронусь до вас, но сделаю это только в том случае, если вам этого захочется.

Феба почувствовала, как напряглась прижатая к ее бедру рука виконта, в которой он сжимал подол ее платья.

– Я могу дотронуться до вас? – спросил он.

Она кивнула, и его рука двинулась вверх по ее бедру.

Закрыв глаза, Феба напряженно прислушивалась к себе. Она боялась, что панический страх незаметно подкрадется к ней, и Феба пыталась контролировать свои эмоции.

До ее слуха доносилась музыка; высокий голос итальянской дивы парил над ночным садом. Гости, должно быть, уже давно вернулись в комнату для музицирования и теперь наслаждались пением сопрано. Никто из них и не подозревал, что неподалеку от них Феба сейчас стоит в полутемном эркере у открытого настежь окна и ее обнаженную разгоряченную грудь овевает прохладный ветерок, дующий из сада.

Тем временем Деверелл задрал ее подол до половины бедpa, и его рука, скользнув под юбки, нащупала подвязку, коснулась обнаженной кожи выше чулка…

Феба задрожала от восторга, когда пальцы виконта скользнули на внутреннюю сторону бедра и начали подниматься вверх.

Вот они слегка коснулись волос ее промежности, и Феба, ахнув, застыла в ожидании дальнейших действий, пальцы Деверелла вдруг остановились. Похоже, он прекрасно чувствовал настроение партнерши и предугадывал все ее желания, действуя удивительно медленно, останавливаясь тогда, когда ей этого хотелось. Тем не менее он упорно продвигался вверх к заветной цели.

Сначала его пальцы запутались в густых завитках волос, а затем проникли в промежность и начали осторожно исследовать ее. Тем временем музыка звучала все громче, что соответствовало нарастающей волне чувств Фебы и усиливающемуся возбуждению.

Но сквозь пелену страсти, Феба смутно чувствовала, что хочет чего-то большего. Она уже открыла было рот, чтобы попросить Деверелла действовать более дерзко, но тут его пальцы нащупали самую чувствительную точку, и ее словно обдало огнем.

Она забилась в судорогах и инстинктивно шире раздвинула ноги, чтобы позволить Девереллу беспрепятственно ласкать ее. Чувство острого блаженства разлилось по всему ее телу, наполнило до краев, и в этом бурном, стремительном вихре эмоций исчезли все ее страхи и опасения.

Зажмурив глаза, Феба выгнула спину в неистовом восторге, ей казалось, что земля уходит у нее из-под ног и она вот-вот лишится чувств.

Доносившийся из музыкального салона голос сливался с ее острыми ощущениями, но тут до нее внезапно дошло, что концерт подходит к концу и им пора присоединиться к гостям.

Вот почему Феба ничего не возразила виконту, когда он начал застегивать ее корсаж и поправлять платье. Под гром аплодисментов, доносившихся из музыкального салона, они покинули свой укромный уголок и направились по коридору к музыкальной комнате.

Когда они влились в поток гостей, выходивших в вестибюль, никто, казалось, не обратил на них никакого внимания. Возможно, их продолжительное отсутствие действительно осталось незамеченным. В этом не было ничего удивительного, поскольку в этот вечер в доме леди Грисуолд собралось очень много гостей и все они находились под впечатлением только что прослушанного чарующего пения.

Видя, что Феба все еще не пришла в себя, виконт заботливо поддержал ее за локоть; он также приходил ей на помощь всякий раз, когда кто-нибудь заговаривал с ней. Впрочем, Феба крепко стояла на ногах и ее наряд выглядел безупречно. Только легкий румянец на щеках и лихорадочный блеск в глазах могли выдать ее.

Если Фебу так сильно потрясли предварительные ласки, то что с ней будет после первого соития? Эта мысль не могла не волновать Деверелла.

Проходя мимо леди Грисуолд, он галантно улыбнулся ей и вместе со своей спутницей направился к Эдит.

Посадив Эдит и ее племянницу в экипаж, виконт подошел к карете, в которой уже сидела его тетушка, и, попрощавшись с ней, решил немного прогуляться, чтобы успокоиться и унять нервную дрожь.

Медленно бредя по безлюдным ночным улицам, Джослин думал о человеке, который нанес Фебе глубокую душевную травму. Сейчас он готов был убить этого мерзавца и с наслаждением придумывал способы самой изощренной мести.


На следующий день виконт попытался убедить себя в том, что его желание поехать на завтрак под открытым небом, который устраивала леди Флеминг в Уимблдоне, является всего лишь хитрым тактическим ходом. Там он снова увидится с мисс Маллесон и таким образом освободит вечер для других важных дел. Он собирался продолжить свое расследование, установить наблюдение за домом Эдит и проследить за конюхом или за горничной Фебы, если они ночью выйдут из дома.

Однако на самом деле Деверелл сгорал от нетерпения завершить то, что они с Фебой начали накануне. То, что ему не удалось довести ее до апогея страсти, он воспринимал как свой позор, черное пятно на его репутации опытного любовника. Теперь ему предстояло исправить положение.

Хорошо еще, что мисс Маллесон, по всей видимости, была не прочь продолжить их интимное общение.

Заметив Деверелла на лужайке у дома, Феба остановилась. Она была одновременно удивлена и обрадована его нежданным появлением, и ее сердце замерло.

– Что вы здесь делаете? – спросила она.

Деверелл усмехнулся, но тут же принял притворно чопорный вид:

– В последний раз я посещал подобного рода мероприятие лет одиннадцать назад. Надеюсь, вы не станете возражать, если я предложу вам прогуляться по саду?

– Конечно, нет, но… Неужели вы хотите… улизнуть вместе со мной отсюда и… и заняться любовью?

В изумрудно-зеленых глазах Деверелла вспыхнули озорные искорки.

– А почему бы нет?

Окончательно смутившись, Феба потупила взор, чтобы не видеть этих бездонных глаз, в которых она боялась утонуть.

– Но я… – Феба запнулась.

– Так вы не хотите?

От его низкого вкрадчивого голоса по спине Фебы побежали мурашки. Она едва не выпалила: «Конечно, хочу!» – но вовремя прикусила язык, приказав себе прежде думать, а потом уже говорить.

– Последняя ария сопрано вчера показалась мне слишком короткой, – протянул Деверелл, так и не дождавшись ответа. – Во всяком случае, мы многого не успели, и поэтому я предлагаю продолжить начатое и довести дело до конца. Уверяю, вас ждет масса интереснейших открытий.

Это предложение показалось Фебе столь заманчивым, что она не смогла отклонить его. У нее перехватило дыхание от соблазнительных картин, рисовавшихся в ее воспаленном воображении.

Бросив взгляд в сторону сидевших на другом конце лужайки в окружении подруг Эдит и Одри, Феба с облегчением вздохнула, – похоже, тетушки были поглощены увлекательным разговором и даже не заметили опасного хищника, преследующего опекаемую ими жертву.

– Боюсь… – Она помолчала, собираясь с духом. – Боюсь, наше отсутствие очень скоро заметят и сочтут неприличным.

Проследив за взглядом Фебы, Деверелл фыркнул.

– Но, дорогая, разве мы можем обмануть их ожидания: они ведь знают, зачем я приехал сюда, и надеются, что мы не будем вести себя чинно, как все остальные, а исчезнем хотя бы на полчаса и тем самым дадим пищу слухам и пересудам. Мы не должны разочаровывать их.

Феба невольно вздрогнула.

– И зачем же, по их мнению, вы приехали сюда?

– Чтобы совратить вас, конечно! Вам двадцать пять лет, вы знатного происхождения, у вас хорошее приданое. Тетушки наверняка считают, что вам давно уже пора завести кавалера.

Тут Деверелл, конечно, был прав: тетя, крестная и другие родственники Фебы просто мечтали о том, чтобы ей вскружил голову какой-нибудь достойный человек, такой, например, как лорд Пейнтон. Они были согласны даже на то, чтобы он соблазнил их подопечную, но все непременно должно было закончиться свадьбой.

Однако Феба не желала выходить замуж. Может быть, виконт забыл об этом? Ее решение не заводить семью, принятое много лет назад, оставалось твердым и непоколебимым. В начале их знакомства она объяснила свою позицию, и тогда Деверелл предложил ей вступить в любовную связь. Но что подумает о ней общество, когда они расстанутся?

Впрочем, сейчас Фебе было не до этого; она не желала заранее думать о том, чем закончится эта авантюра, поскольку зашла уже слишком далеко. Если она не пойдет сейчас с Девереллом, то вынуждена будет мучиться всю ночь от неутоленной страсти и от любовного томления.

– Хорошо, – наконец сказала она и из-под ресниц взглянула на виконта. – Но как мы сумеем уединиться?

– Очень просто. Пойдемте! – Деверелл повел Фебу через лужайку к неширокой дорожке, терявшейся в зарослях густого кустарника. – Я приглашаю вас на экскурсию по старинному парку, где мы с вами сможем полюбоваться восхитительными пейзажами, – довольно улыбнулся он. – Вы знаете, что этот парк был когда-то регулярным?

– Нет. – Феба с любопытством огляделась по сторонам. – Неужели он был разбит во французском стиле.

– Да, но, к счастью, леди Флеминг терпеть не может открытых пространств и геометрических форм, поэтому по ее приказу здесь насадили много деревьев и устроили живописные водоемы. Такой причудливый ландшафт прекрасно подходит для обольщения.

Деверелл искоса посмотрел на свою спутницу и убедился, что его слова нисколько не смутили Фебу: вероятно, она решила быть такой же смелой и дерзкой, как и он.

– Почему вы так думаете?

– Потому что даже если в усадьбе многолюдно, как, например, сегодня, то парочка все равно всегда может найти укромный уголок для того, чтобы заняться… тем, чем она хочет заняться.

– Хм… А какое место для нас в этом саду выбрали бы вы, как опытный обольститель?

– Ну естественно, где бы мне никто не мешал обучать вас.

Феба озадаченно нахмурилась.

– И где же находится такое место?

– Я покажу вам его, как только увижу.

Они не спеша шли по парку, удаляясь от дома, лужайки и гостей. Феба, скрывая свое волнение, на ходу посматривала по сторонам. Когда она невзначай обернулась, то увидела за своей спиной только зеленую стену деревьев и кустарников.

– Вы знаете, куда мы идем?

Виконт кивнул:

– Да. И прекратите, пожалуйста, волноваться. Я отлично знаю, где мы сейчас находимся и куда движемся. – Его тон свидетельствовал о том, что речь шла не только о маршруте их прогулки по парку.

Вскоре они подошли к живописному водоему, здесь протекавшую по территории поместья реку перегораживала дамба. Образовавшийся водопад создавал приятный, успокаивающий шум.

Феба бросила настороженный взгляд на Деверелла. Неужели он остановится здесь? Это место было совсем не похоже на укромный уголок в усадьбе Крэнбруков, где они уединялись когда-то…

Через некоторое время они подошли к расположенному в низине розарию и спустились в него по каменным ступеням.

Взяв Фебу за руку, виконт повел ее между рядами рамок, увитых цветущими розами, от которых в воздухе разносился сладкий аромат. В глубине располагался небольшой грот с каменной скамейкой, и это место показалось Фебе очень романтичным, вполне подходящим для любовного свидания; однако Деверелл увлекал ее дальше, пока, наконец, за розарием Феба не увидела участок сада, который все еще сохранял прежнюю регулярную планировку. Здесь над глубоким прудом с водными лилиями высилась беседка из белого мрамора в форме круглого античного храма с колоннами дорического ордера. Эта постройка напомнила ей ту ротонду над озером, где они развлекались однажды ночью, и Феба подумала, что Деверелл поведет ее туда, но он прошел мимо беседки.

Они шли по дорожке, проложенной вдоль берега пруда; судя по всему, виконт хорошо знал, куда ведет свою возлюбленную, и заранее выбрал в усадьбе леди Флеминг место, которое могло полностью удовлетворить их запросы. Там он хотел преподать ей очередной урок.

Впереди виднелась густая живая изгородь с узкой аркой входа в другую часть сада, и Феба стала гадать, что сейчас откроется ее взору. Между тем виконт, не замедляя шага, провел ее через арку, туда, где располагался древесный питомники под раскидистыми кронами царила прохлада.

Их обступали высокие деревья с мощными стволами, земля между которыми была густо усыпана листвой.

Через некоторое время, заметив, что они сошли с тропы и идут по мягкому ковру из листьев, Феба оглянулась, но не увидела ни изгороди, ни арки, через которую они проникли сюда. Они были здесь совсем одни.

Выйдя на небольшую тенистую полянку, виконт замедлил шаг; вокруг было тихо, до их слуха доносился только шелест листвы, с которой играл теплый ветерок.

Феба прекрасно помнила, что произошло, когда они в последний раз оказались в таком же месте, и, затаив дыхание, ждала, что предпримет Деверелл.

Не сводя с него напряженного взгляда, она провела кончиком языка по внезапно пересохшим губам и почувствовала, что ее нервы натянуты до предела. Но почему? Чего она ожидала от него?

Виконт ласково посмотрел на Фебу.

– Вы не должны бояться меня. Или, может быть, вас пугает это место? Но днем здесь совсем не страшно, вы согласны?

Его слова, произнесенные весьма дружелюбно, помогли Фебе немного успокоиться.

– Я не боюсь вас, – решительно сказала она. – И это место не вызывает у меня страха.

– Ну вот и хорошо. – Виконт медленно приближался к ней. Феба непроизвольно стала так же медленно, шаг за шагом, отступать от него, пока наконец не уперлась спиной в ствол высокого дерева. С замиранием сердца она следила, как Деверелл наступает на нее; в его глазах вспыхнул огонь страсти, взгляд был устремлен на ее грудь…

Наконец он подошел к ней вплотную и обнял ее.

– Хорошо, что вы ничего не боитесь, потому что я собираюсь сначала поцеловать вас, а потом овладеть вами прямо здесь, в тени деревьев. – Он поднял глаза, и их взгляды встретились. – Обещаю, что при этом вы получите ни с чем не сравнимое удовольствие.

Глава 11

Закончив свое предисловие, виконт и в самом деле поцеловал Фебу, но в его действиях не было ничего устрашающего: он не сжимал ее рук, не ограничивал свободу движений. Феба положила ладони ему на плечи, чтобы в любой момент оттолкнуть Деверелла, но ей не хотелось прерывать поцелуй, к тому же она чувствовала себя с ним в полной безопасности.

Деверелл провел языком по ее губам, и они разомкнулись, впуская его внутрь.

Их поцелуй становился все более пылким, страстным, исступленным. Фебу охватило возбуждение, у нее подкашивались колени. К счастью, ствол дерева, к которому она прижалась спиной, поддерживал ее и не давал упасть.

Чем больше виконт гладил и мял ее грудь, тем заметнее она наливалась тяжестью. Даже через два слоя одежды прикосновения Деверелла жгли тело, и возбуждение Фебы нарастало с каждой секундой.

Ей все больше нравились и эта любовная игра, и этот страстный мужчина, прижавший ее к стволу и стремившийся овладеть ею. Феба понимала, что находится в полной его власти и ему удалось окончательно подчинить ее себе.

Деверелл приподнял сзади подол ее платья, и его рука легла на пухлую ягодицу. Феба затрепетала, когда он начал мять ее упругую плоть.

У нее никогда не вызывало сомнения то, что Джослин действительно хочет ее, но он всегда умело скрывал свои чувства, однако теперь пришла пора дать им волю.

Впиваясь в мягкие губы Фебы, виконт исступленно ласкал ее ягодицы и грудь. Сейчас он представлял собой истинного самца, привыкшего повелевать и властвовать.

Прежде чем его жертва успела испугаться подобного напора, он прервал поцелуй и отстранился от нее, однако его ладонь продолжала поглаживать ягодицы Фебы. Внимательно вглядевшись в ее лицо из-под полуопущенных ресниц, виконт увидел жадный блеск в ее глазах и едва сдерживал себя, сгорая от безумного желания близости с ней. Его дыхание стало учащенным и прерывистым, казалось, он вот-вот потеряет самообладание и накинется на нее.

– Наша вчерашняя договоренность все еще в силе, не так ли?

– Разумеется. – Феба кивнула. – Я в любой момент могу сказать «нет» или «подождите», верно?

– Да, и я тотчас все исполню. – Деверелл припал к губам Фебы, и в ее жилах забурлила кровь, когда его рука под платьем Фебы переместилась на ее живот и колено, вклинившись между ногами, раздвинуло их. Тут же рука Деверелла скользнула в промежность Фебы, и она затрепетала.

Дотронувшись до чувствительного воспаленного бутона плоти, его пальцы двинулись дальше, исследуя глубины влажного горячего лона. У Фебы кружилась голова, путались мысли; она боялась, что ее снова может охватить паника. Этот страх не давал ей покоя, мешая окончательно забыться в объятиях страстного любовника.

Однако вскоре все ее тревоги рассеялись. Палец Деверелла проник глубоко в ее лоно, и она ахнула от неожиданности. Волны острых ощущений накатили на нее, и ее охватило желание затеряться в них.

Палец Деверелла еще глубже вошел в нее и стал ритмично двигаться в ее промежности, погрузив Фебу в полузабытье.

Ее возбуждение быстро нарастало, она чувствовала, как в ней пульсирует каждая жилка, и изнывала от желания близости, всем телом прижимаясь к Девереллу, как будто требуя утолить ее страсть.

Их языки, соприкасаясь, бились в экстазе, повторяя тот ритм, в котором двигалась его рука в промежности. Палец Деверелла продолжал имитировать половой акт, и от его ласк по телу Фебы разлилось несказанное блаженство.

Вскинув руки, она погрузила пальцы в густые волнистые волосы любовника, пылко отвечая на его поцелуй, ясно давая понять, что сгорает от желания близости с ним, что готова к соитию…

Однако виконт считал, что время для решительных действий еще не пришло; прежде чем получить разрядку, Феба должна была достигнуть предельного напряжения.

Сам он получал огромное удовольствие, давая мисс Маллесон уроки страсти; он не ожидал от себя такой выдержки и стойкости. Несмотря на жгучее желание поскорее овладеть красавицей, он не потерял самообладания и держал ситуацию под контролем.

Виконт не дрогнул даже тогда, когда Феба забилась в его объятиях, достигнув оргазма, и из ее груди вырвался крик, приглушенный поцелуем.

Когда ее судороги прекратились, а тело слегка обмякло, Джослин прервал поцелуй. Он любил наблюдать за выражением лица своих любовниц после соития, но Феба была для него более дорога, чем те женщины, с которыми он прежде вступал в любовные отношения: у него установился с ней не только физический, но и духовный контакт.

Его правая рука все еще находилась в ее промежности, и пальцы нежно проглаживали разгоряченную плоть. Другой рукой он продолжал ласкать ее соски, словно успокаивая трепет тела.

Ее горячее влажное лоно было готово к соитию, и желание Деверелла вспыхнуло с новой силой; ему было трудно сдерживать себя. Исходивший от нее пряный дразнящий запах будоражил его чувства и щекотал нервы, но он все же сумел взять себя в руки и не поддаться искушению.

Он невольно поражался своей способности держать в узде свои чувства и желания. Все дело, конечно, было в Фебе, в его отношении к этой необыкновенной женщине. Впрочем, виконт понимал, что ему не стоит обольщаться – его силы небезграничны и когда-нибудь он утратит контроль над собой. Феба возбуждала его больше, чем все остальные любовницы; но как назло именно с ней он вынужден был вести себя совершенно по-особому.


– Мы с Фергусом хотели спросить вас, – Скиннер, встряхнула измятое платье своей госпожи, – собираетесь ли вы сегодня посетить агентство после ужина? У вас есть время заняться делами бедняжки Джессики, ведь бал у леди Крекендауэр начнется довольно поздно. Завтра Джессика встречается с леди Пелем, и ее надо подготовить к разговору…

Сидя в ванне с горячей водой, Феба задумалась и перестала на некоторое время осторожно тереть губкой промежностью.

– Я, конечно, хотела бы съездить туда, но…

Сладкая нега разлилась по всему ее телу, ей было трудно сосредоточиться. Приятная усталость и вялость являлись, по всей видимости, неизбежными последствиями того наслаждения, которое она испытала в объятиях Деверелла. Теперь Феба понимала, почему некоторые светские дамы казались порой такими апатичными и рассеянными.

– Дело в том, что виконт… – Она снова замялась, чувствуя, что у нее туманится голова.

– Его человек следит за крыльцом, – кивнула Скиннер, – Но мы можем воспользоваться черным ходом, и виконт не узнает о вашей отлучке.

Усилием воли Феба заставила себя сосредоточиться.

– Но виконт сказал мне, что не поедет вечером на бал леди Крекендауэр, поскольку он очень занят.

– Ну и прекрасно. – Скиннер недовольно взглянула на платье. – Не знаю, что вы делали сегодня, но на ваше платье налипли кусочки древесной коры. – Она начала смахивать их с муслина. – Вам следовало бы вести себя более осторожно.

Феба вспыхнула и, чтобы скрыть свое замешательство, прижала губку к раскрасневшейся щеке.

– Будь что будет, – решила она. – Хотя не сомневаюсь, что Деверелл слишком хитер и, конечно же, не забудет взять под наблюдение черный ход.

Феба поддалась искушению и вступила в интимные отношения с виконтом лишь для того, чтобы отвлечь его от расследования; однако когда он находился вдали от нее, она не могла контролировать его действия. К тому же он сумел очаровать ее. Когда во время страстных лобзаний Джослин убрал руку из ее промежности и опустил подол платья, Феба решила, что он, слава Богу, наконец-то, потеряв голову, хочет спустить брюки, чтобы войти в нее, и вцепилась в его плечи, готовясь принять его член.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21