Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Максвеллы (№2) - Зимний огонь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Лоуэлл Элизабет / Зимний огонь - Чтение (стр. 10)
Автор: Лоуэлл Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Максвеллы

 

 


– Я не Коннер.

– Черт возьми, в том-то и дело! Он не может носить ребенка в животе.

Сара подтянула к себе ладонь Лолы, вложила в нее мешочек и отошла.

Лола пожала плечами и сунула мешочек в карман.

– Ты еще передумаешь, еще попросишь его, – сказала она.

Сара кивнула, думая о том, что вовсе не так уж плохо иметь на руках ребенка Кейса.

Есть вещи много хуже.

* * *

– Сара, ты не спишь?

Тихий оклик Юта мгновенно разбудил ее.

– Что случилось? – шепотом спросила она, чувствуя, как заколотилось сердце. – Бандиты?

– Нет. Просто Кейс…

– Что с ним?

– Он мечется и стонет во сне так, что мертвые и те поднимутся.

Сара тут же вспомнила, что не видела Кейса со вчерашнего вечера, с тех пор как он вышел из хижины, когда все любовались старинными кружками.

– Он заболел?

– Нет, мэм. Он просто мечется во сне… Называет какие-то имена и все такое…

Похоже на горячку, подумала Сара. Опять зовет свою драгоценную Эмили.

– Разбуди его, – сказала Сара.

– Нет, мэм! – энергично затряс головой Ют.

– Почему?

– Прошлый раз, когда я попытался разбудить его, он чуть не убил меня, пока приходил в себя. Другое дело ты, он и волоска на твоей голове не тронет.

– Ну ладно, – согласилась Сара. – Коннер на вахте?

– Да. Я услышал стоны Кейса, когда возвращался домой после вахты.

– Иди спать. Я навещу Кейса.

– Мэм…

– Что еще?

– С ним лучше вначале заговорить, а уж только потом трогать за плечо.

– Я имела дело с дикими зверями, – сухо сказала Сара.

Смех Юта прозвучал так, словно две пригоршни гальки потерлись друг о друга.

Сара натянула жакет и вышла из хижины в ночную тьму.

Небо представляло собой сочетание серебра и черни. Сара невольно остановилась, зачарованная этой красотой.

Очень быстро сквозь ее одежду пробрался холод. Преодолевая дрожь, она направилась к зарослям полыни, где Кейс устроил себе «лагерь».

Ют был прав.

Кейс метался и бормотал во сне какие-то слова. Впрочем, звуки эти были не громче хруста брезента, на котором он спал. Тем не менее Сара разобрала, что имя Эмили он произносил несколько раз.

Она осторожно приблизилась к Кейсу. Сейчас бы обнять его, приласкать и прогнать все то, что его тревожит. Сара нередко успокаивала таким образом Кон-нера после гибели их семьи. Но вместо этого она присела на корточки на таком расстоянии, чтобы Кейс не мог дотянуться до нее рукой. Он был боец, заснул в одиночестве и вправе ожидать, что тот, кто до него дотронется, не относится к категории друзей.

– Кейс, – тихо проговорила она. – Это Сара. Я здесь, рядом. Ты в безопасности, Кейс. Все в порядке.

Она повторила эти фразы несколько раз, произнося их ласково и успокоительно. Кейс однажды сказал, что ее голос представляет собой смесь солнечного света и меда.

Через некоторое время он перестал метаться. Он все еще оставался беспокойным, но больше не дергался, подобно дикому животному, попавшему в западню.

Сара придвинулась к Кейсу поближе, продолжая свое воркованье. Слова и фразы ее не имели особого смысла, это был поток звуков, который успокаивал его на подсознательном уровне.

Когда Сара погладила Кейсу руку, он прерывисто вздохнул. Его рука сжала ей ладонь и притянула к себе.

– Эмили, – пробормотал он. – Я думал, ты ушла. Ложись спать. Дядя Кейс прогонит злых духов.

Сара была настолько удивлена, что не отпрянула назад, когда Кейс нежно погладил ей волосы, прижал ее голову к своей груди и укрыл своим одеялом, подоткнув края.

В этом не было ничего плотского. Он сделал это так, как если бы Сара была ребенком, а не женщиной.

Он сказал «дядя Кейс», ошеломленно подумала Сара. Так выходит, что любимая Эмили – его племянница?

Сара принялась будить его и говорить, что она не Эмили. Она почувствовала, как расслабилось его тело, как исчезло беспокойство.

Он глубоко и продолжительно вздохнул, после чего ритм его дыхания замедлился, и Сара поняла, что он погрузился в глубокий, спокойный сон.

Некоторое время, лежа щекой на его груди, Сара прислушивалась к мерному биению его сердца и наблюдала за россыпью звезд. От Кейса исходило тепло, будто она находилась у костра, который горит постоянно и в который не надо подбрасывать дров.

До нее долетали запахи трав, шерсти, мужчины. Сара вздохнула и еще уютнее угнездилась на груди Кейса. Ей приятно было чувствовать на себе его руку, его ладонь на своей щеке и теплое дыхание на волосах.

Исходящее от него тепло проникло вглубь и так подействовало на нее, что даже слегка закружилась голова. За все годы после рокового урагана и наводнения она никогда не испытывала подобного умиротворения.

Надо идти в хижину, сонно подумала она. С Кей-сом теперь все в порядке.

Но ей совершенно не хотелось покидать это уютное теплое гнездышко.

Когда она попыталась приподняться, рука Кейса притянула ее к себе.

– Кейс, ты проснулся? – шепотом спросила Сара.

Он не ответил. Ритм его дыхания и сердцебиения не изменился.

Сара дождалась, когда его рука расслабилась и предприняла новую попытку высвободиться.

Его рука вновь напряглась. Он что-то пробормотал и беспокойно зашевелился.

– Успокойся, – тихо сказала она. – Я не уйду.

«В течение некоторого времени», – поправила она себя.

Вздохнув, она стала смотреть на звездное небо.

Третьей попытки уйти Сара так и не предприняла. Она уснула таким же глубоким сном, как и Кейс.

Глава 13

Кейс проснулся до рассвета. И просыпался он на сей раз непривычно медленно и лениво, испытывая чувство покоя и свершившейся справедливости.

«Бог мой, – подумал он сквозь сон. – Я так давно не испытывал такого чудесного ощущения, когда тельце Эмили прижимается к моей руке. Как же она, бедняжка, воюет со своими кошмарами, когда поблизости нет дяди Кейса?»

Внезапно он ощутил, как затекла его рука, и понял, что на ней лежит вовсе не детская головка.

Рядом с ним, уютно прижавшись к нему, лежала женщина. Длинные шелковистые волосы касались его шеи. И он вдыхал тепло ее дыхания.

И запах роз.

Сара.

Кейс открыл глаза. Он увидел над собой черные контуры полынных зарослей. В просветах между ними поблескивали звезды. Луна зашла. Восточный край неба чуть розовел в предвестии зари.

Черт возьми, что она делает здесь, в этих кустах, рядом со мной? И как она здесь оказалась?

Проще всего разбудить и расспросить ее об этом. И Кейс собрался было это сделать. Он стянул одеяло с ее плеч, но тут же внезапно забыл, почему так скоропалительно решил нарушить ее покой.

Призрачный звездный свет приглушал яркость цвета ее волос, однако и сейчас они шелковисто поблескивали, словно темная вода в озерке. Ресницы у Сары были настолько длинными, что касались щек. Пухлые, чуть приоткрытые губы, казалось, собираются сложиться в улыбку.

Искушение дьявольское.

«Я не должен этого делать», – сказал себе Кейс, наклоняясь к губам.

Он замер, но через мгновение понял, что у него нет сил сопротивляться, что он ничем не отличается от мошки, которая неотвратимо летит на,пламя.

«Она как костер среди зимы, – подумал Кейс. – Боже мой, уже столько времени я замерзаю!»

Он прикоснулся ртом к ее губам, словно пытаясь ощутить вкус сонной улыбки девушки, глубоко погрузил пальцы в волосы, словно ища тепло среди шелковистых прядей. Не обнаружив его, Кейс обнял ладонями ее голову. Сара вздохнула и пошевелилась.

По телу Кейса пробежал озноб, причиной которого был вовсе не холод. Это было плотское желание и кое-что еще – пугающее и непонятное, что он в течение многих лет пытался в себе заглушить.

Но Кейс согласен был признать только желание.

Во всяком случае, это он понимал и отдавал себе отчет в том, что оно появилось с того момента, как он оказался на ранчо «Лост-Ривер».

Кейс медленно и осторожно изменил положение таким образом, что Сара оказалась как бы под ним. Когда одеяло стало сползать, он поймал его зубами и снова натянул, чтобы Сара не замерзла и не проснулась.

Сам он не боялся замерзнуть – его согревали запахи, прикосновения и вкус теплой женственности.

Он принялся расшнуровывать завязки рубашки из оленьей кожи.

«Я не должен этого делать», – подумал он, чувствуя, как гулко стучит в его жилах кровь. Однако распускать шнуровку не перестал.

При свете звезд и зачинающейся зари обнажившаяся верхняя часть груди показалась Кейсу перламутровой.

«Плевать на то, должен я или не должен, – подумал Кейс. – Если бы она не хотела этого так же, как и я, она не пришла бы сюда. Ведь она вдова и должна знать, в каком состоянии просыпается утром мужчина. Наверняка она это знает, потому-то и забралась ко мне под одеяло, когда я спал. Она знала, что я первого шага не сделаю, поэтому пришла, когда я ничего не соображал. И я лишь плачу ей той же монетой».

Кейс был удивлен, что шнуровка на рубашке доходила до самого пупка, однако не жаловался на это. Он раздвинул полы рубашки и слегка отклонился назад, чтобы лучше рассмотреть то, что открылось его взору.

«Я лишь посмотрю на нее. И больше ничего. Это не причинит ей никакого ущерба».

О, эти серебристо-матовые, нежные полушария, бархатная тень между ними, темные кружки сосков, которые тут же откликнулись на ворвавшийся под одеяло холодный воздух!

Кейс с трудом подавил в себе стон желания.

«Проклятие, я могу взорваться, всего лишь глядя на нее!»

И тем не менее он был не в силах оторвать от Сары взгляда, не в силах преодолеть желание трогать, целовать и гладить нежные полушария.

Он уткнул лицо в ложбинку между грудями и сделал глубокий, продолжительный вдох.

Это было похоже на то, как если бы он вдохнул шелковистое пламя.

Он потерся лбом об одну, затем о другую грудь. Увидев бархатистый сосок, Кейс легонько дохнул на него. Затем, не в силах совладать с искушением, взял его в рот. Он лизал, сосал и нежил этот бархатный и одновременно тугой комочек, который, казалось, просил все новых, еще более страстных ласк.

«Я должен остановиться, – подумал Кейс. – Я не могу дать ей то, что она хочет, помимо плотской любви. Не могу подарить ей домашний очаг, детей».

Подняв голову, Кейс посмотрел на тугие груди с торчащими сосками.

«Видит Бог, я могу дать ее телу то, чего оно хочет. И видит Бог, что было бы глупо даже думать об этом».

Его буквально колотила дрожь, порождаемая неукротимым чувственным желанием. Он наклонился над другой грудью, которая казалась даже сладостнее и желаннее, которая жаждала, чтобы ее трогали, гладили и ласкали.

Кейс страстно хотел этого. Ему это нужно было даже больше, чем воздух для дыхания.

Сара причмокнула во сне, пошевелилась, слегка подалась навстречу, как бы отдаваясь его прикосновениям и требуя новых, еще более горячих ласк.

Это движение было естественным, откровенно чувственным и зазывным, хотя спящая Сара и не подозревала об этом. Ей казалось, что она лежит на солнце, и ласковые, теплые солнечные лучи ласкают ее разомлевшее тело.

И еще она была твердо уверена, что ей не грозит никакая опасность. И чувствовала, как волны наслаждения кругами расходятся по всему ее телу.

А потом она ощутила, что плечам ее прохладно, что груди ее обнажены и увлажнены, что кто-то прерывисто дышит рядом. Однако ей не хотелось просыпаться, ей хотелось оставаться во сне. И вдруг она проснулась.

Проснулась оттого, что поняла: вовсе не солнце находилось у нее между ног, а чья-то рука.

Мужская рука.

Попытку Сары закричать Кейс заглушил самым естественным образом – он прижался ртом к ее губам.

Он полагал, что Сара перестанет сопротивляться, когда поймет, где она находится, кта и почему ее целует. В конце концов, она сама к нему пришла.

Но Сара продолжала биться, брыкаться и царапаться, словно рысь, до тех пор, пока он не лег на нее. Схватив ее руки за запястья, он одной рукой поднял их вверх, а другой рукой зажал ей рот.

– Сара, это я, Кейс, – тихо сказал он.

По ее прищуренным, недобро сверкающим глазам он понял, что ей на это ровным счетом наплевать.

– Сара, что случилось? – донесся голос Конне-ра, который, по всей видимости, находился футах в тридцати от Кейса и Сары.

Сара дернулась под Кейсом, но он не отпустил ее. Он прижал ее так же, как когда-то в пещере во время переговоров Калпепперов с Моуди.

– Сара, с тобой все в порядке? – уже громче крикнул брат. – Сара!

– Все в порядке! – откликнулся Кейс. – Просто ей приснился дурной сон.

– А что она там делает? – уже тише спросил Коннер.

Взгляды Сары и Кейса встретились.

– Если ты начнешь пищать, – приглушенным голосом сказал Кейс, – придется все подробно объяснять… начиная с того, зачем ты забралась ко мне под одеяло.

Сара замерла. Она лишь сейчас сообразила, где находится и как сюда попала.

– Сестра! – негромко снова позвал Коннер. – Ты уверена, что с тобой все в порядке?

Кейс разжал ей рот.

– Все нормально, – сказала Сара.

– Что? – переспросил Коннер.

– Все хорошо! – теперь уже погромче ответила она.

– А что ты здесь делаешь? Кейс заболел?

Черная бровь Кейса приподнялась, и он саркастически, одними губами, спросил:

– Я заболел?

– Когда Ют пришел с вахты, он сказал, что Кейс мечется и стонет, – объяснила Сара. – Я пришла узнать, что с ним.

Удивление изобразилось на лице Кейса. Затем оно стало непроницаемым и суровым.

– Так это было уже много часов назад, – сказал Коннер. – Сейчас уже и я возвращаюсь с вахты.

– Я заснула, – пояснила Сара.

– О-о… – Коннер поколебался. – А ты собираешься назад в хижину?

Сара представила себе, как она будет выглядеть в этот момент, когда у нее расшнурована рубашка и до колен приспущены брюки.

– Возвращайся без меня, – сквозь зубы проговорила она.

– Ты уверена?

– Коннер, ради Бога! Может, ты еще и в уборную будешь меня сопровождать? Или я имею право кое-что делать и сама?

– О да, сестра, конечно! Прости! Просто я…

– Я понимаю тебя, – понизила голос Сара. – Извини. Я не должна была отвечать так резко. – Ты, наверно, знаешь, что я часто бываю раздражительной сразу после пробуждения.

– Особенно после ночных кошмаров, – подтвердил Коннер.

Она не стала уточнять, у кого на сей раз были кошмарные сны.

– Иди домой. Я скоро приду.

– Мне развести огонь?

– Не надо. Отправляйся спать. Все утренние дела я сделаю сама.

После короткой паузы Коннер зашагал к хижине.

Когда шаги брата затихли, Сара снова посмотрела Кейсу в глаза.

– Слезь с меня, – проговорила она сквозь зубы.

Кейс молча скатился с нее. Он настороженно смотрел на Сару, словно опасаясь, как бы она снова не выкинула какую-нибудь штучку.

Из царапины под глазом у Кейса сочилась кровь.

– Имей совесть и отвернись, пока я буду одеваться, – сердито приказала Сара.

– Перестань строить из себя бог весть что, – ровным голосом сказал Кейс. – В конце концов не я забрался к тебе в постель.

Тем не менее он повернулся на другой бок и оказался спиной к Саре.

– Я вовсе не забиралась к тебе в постель! – разозлилась Сара. – Просто у тебя были кошмары!

– Я не помню никаких страшных снов.

– Ты брыкался, дергался и метался, как волк в западне!

– Зрелище малопривлекательное.

– Ют то же самое сказал.

– Однако ты забралась ко мне.

– Нет! – сказала Сара, заканчивая завязывать шнуровку. – Ты втянул меня к себе.

– Надеюсь, Ют это тоже видел.

Сара принялась натягивать панталоны и брюки. Поначалу она подумала, что влажное тепло между ног появилось оттого, что раньше времени пришли месячные. Но не было видно никаких пятен крови. Сара ощутила лишь теплую, пахнущую сырость между ног.

– Что это ты сделал со мной? – озадаченно спросила она.

Кейс посмотрел через плечо и успел увидеть подушечку густых красновато-коричневых кудрявых волос на фоне перламутрового живота. Однако он не сумел насладиться обольстительным зрелищем, потому что Сара уже в следующее мгновение упрятала всю эту красоту в поношенные брюки из оленьей кожи.

Кейс вдруг почувствовал, что ему нечем дышать.

– Ты была замужем, – хрипло сказал он. – Что я, по-твоему, сделал тебе?

– Если бы я знала, то не спрашивала, – огрызнулась она.

Вначале ему показалось, что она шутит. Но затем он прочитал беспокойство в ее глазах. Сара застегивала брюки так, словно ее тело принадлежало какой-то незнакомке.

Кейс даже не нашелся, что ответить.

– Ладно, не злись, – пробормотала она. – Мне не следовало позволять тебе прижимать меня, как ребенка… А потом я заснула. Наверно, ты здесь ни при чем.

Кейс открыл было рот, но тут же закрыл его, ничего не сказав.

Сара вскочила на ноги, схватила жакет и натянула на себя. Надевая его, она почувствовала, как напряжены и чувствительны ее соски.

И это тоже ее озадачило.

Как и Кейса.

Он рассеянно дотронулся до царапины под левым глазом. Капелька крови на кончике пальца была свидетельством эффективности действий Сары.

Вокруг уголков его глаз собрались морщинки.

– Ты работаешь ногтями, как настоящая ведьма, – проговорил он.

– Навык мастера ставит, – ледяным голосом парировала Сара.

Кейс прищурился.

– В следующий раз, когда тебе опять станут сниться кошмары и ты будешь звать племянницу, можешь оставаться наедине с этими кошмарами.

– Племянницу? – ошеломленно спросил Кейс. – О чем ты говоришь?

– Ты ведь запретил говорить о ней, – саркастически заметила Сара.

– Об Эмили?

– Именно. – Сара направилась в сторону уборной.

– Откуда ты знаешь, что она мне снилась? – крикнул ей вслед Кейс.

После некоторой паузы Сара обернулась:

– Могу я рассматривать твой вопрос как разрешение упоминать это священное имя?

– Черт возьми, говори, что хочешь.

– Могу сказать, что ты умеешь искушать женщин.

– Объясни все толком.

– Ты метался и…

– …и разговаривал во сне, – перебил ее Кейс. – Это мне известно.

– Кто из нас рассказывает – я или ты?

– Никто об этом не скажет лучше меня.

Язвительные слова, которые она собиралась сказать, застряли у нее в горле.

Обычно ей не составляло труда сохранять спокойствие. Но этот мужчина, что называется, достал ее.

– Некоторое время я разговаривала с тобой, – сдержанно сказала Сара. – Успокаивала тебя.

– Своим медоточивым, воркующим голосом, – бесстрастным тоном предположил Кейс.

Сара пожала плечами.

– Когда ты немного успокоился, – продолжила она, – я пододвинулась поближе, чтобы тихонько разбудить тебя.

– Ты уверена, что тебе это не приснилось? Я не помню ничего подобного.

– Ты спал! – огрызнулась Сара.

– Угу…

– Когда я дотронулась до тебя, ты не проснулся, – отчеканила она. – Ты пробормотал имя Эмили и сказал, что ты думал, будто бы она ушла.

Кейс не шевельнулся.

– Продолжай.

– Ты протянул руку, затащил меня под одеяло и сказал, чтобы я не боялась, потому что дядя Кейс прогонит всех духов.

Веки у Кейса еле заметно дрогнули. Это было единственным признаком того, что он слышал Сару.

– Затем ты уложил меня рядом, погладил ладонью мне лицо и заснул. И сон у тебя был глубокий и спокойный.

Она замолчала, и после паузы Кейс спросил:

– Что-нибудь еще?

– Когда я попыталась выбраться из твоей постели, твоя рука с силой удержала меня. Я побоялась, что ты проснешься, и подождала еще некоторое время. Снова попробовала встать… Повторилось то же самое…

Кейс не смотрел на Сару, но она чувствовала, что полностью владеет его вниманием.

– А потом я заснула, – просто сказала Сара. – Мне было тепло и покойно, когда ты обнимал меня. Ничего удивительного, что Эмили шла к тебе, когда ее беспокоили кошмары.

Лицо Кейса дернулось словно от боли.

Сара насторожилась. Несмотря ни на что, ей хотелось подойти к нему, обнять его и, в свою очередь, почувствовать, как он обнимает ее.

Жизнь иногда била слишком больно, и выносить эти удары одной было не под силу.

– Эмили умерла? – шепотом спросила Сара.

Ответом ей было молчание.

– Ты поэтому и гоняешься за Калпепперами? – снова спросила она.

– Я непременно должен удостовериться в том, что последний из них оказался в преисподней.

Голос его прозвучал холодно и отрешенно.

Дрожь пробежала по телу Сары, и она ладонями потерла себе предплечья.

– Не сомневаюсь, что так и будет, – сказала она. – Если тебя не убьют первым.

– Если я погибну, по мне никто не наденет траур.

– Я надену.

Кейс медленно повернулся к Саре.

– Не надо, – просто сказал он.

– Что не надо?

– Тянуться ко мне. Это принесет тебе только боль.

Сара улыбнулась чуть горькой улыбкой:

– Если тебе больно, значит, ты живешь.

И, повернувшись, она пошла прочь. В утренней тишине некоторое время были слышны ее удаляющиеся шаги.

* * *

Кейс внес в хижину охапку дров и свалил возле камина. Сидя на корточках, он стал их сортировать.

Сара подняла глаза от веретена. Хотя она и устала после того, как они с Лолой смололи зерно, провернули стирку и сварили мыло, нельзя было забывать и про прядение. Этим они не только обеспечивали себя одеждой, но еще имели кое-какие деньги от продажи.

Жаль, что она не устала настолько, чтобы не краснеть всякий раз, когда вспоминала о том, что произошло утром.

Сара поспешила отвести взгляд от Кейса. Дрова он принес, очевидно, издалека, с высокогорья. Среди них были сучья не только можжевельника, но и сосны.

– Спасибо, – сказала Сара. – Видно, тебе сгодился топор, который нашел Ют.

Сара подозревала, что Ют «нашел» топор, как и кое-какие другие вещи, в лагере бандитов в Спринг-Каньоне.

– Не за что, – ответил Кейс. – Пища на огне готовится не только для Коннера, но и для меня.

Дверь отворилась, и на пороге появился Коннер.

– Если вы закончили с дровами, – сказал он Кейсу, – я хотел бы поговорить.

Сара оторвала взгляд от пряжи.

– О чем? – поинтересовалась она.

– Да так… Тебе не о чем беспокоиться, – ответил брат.

– В таком случае Кейсу тоже не о чем беспокоиться. Он сегодня целый день работал как вол.

– Это не займет много времени, – добавил Коннер.

Кейс посмотрел на парнишку и не спеша поднялся на ноги. Он ожидал чего-то похожего после того, как утром Коннер с явной неохотой ушел домой, оставив сестру лежать в постели Кейса.

– Я сейчас выйду, – сказал Кейс.

Коннер вышел, демонстративно оставив дверь открытой.

– Экий мальчишка! – пробормотала Сара, откладывая в сторону пряжу. – Можно подумать, что он в хлеву родился.

– Я сейчас закрою дверь.

Когда Кейс затворил за собой дверь и оказался снаружи, он увидел стоящего у зарослей полыни Кон-нера. Солнце склонялось к горизонту, и от Коннера падала длинная тень. На бедре у него топорщился шестизарядный револьвер.

Он стал против солнца, догадался Кейс. Чтобы оно светило в глаза противнику. Парень подает большие надежды. Лишь бы успел вырасти и оправдать эти надежды.

– Что произошло сегодня утром? – без обиняков спросил Коннер, когда Кейс подошел поближе.

– Ты слышал, что говорила сестра.

– Откуда у вас царапина под глазом?

– А в чем дело? Какая муха тебя укусила?

– Я беспокоюсь за Сару. Оставьте ее в покое.

Кейс демонстративно сунул большие пальцы за пояс и изобразил расслабленную позу.

– Надеюсь, ты помнишь, чья постель находится снаружи и чья – в хижине? – негромко спросил он. – Может быть, ты читаешь мораль не тому человеку, которому следует?

Коннер сжал губы. В темно-зеленых глазах его блеснуло нечто такое, что можно увидеть лишь в глазах взрослого мужчины.

– Сара никогда не оставит в беде ни одно существо, – отчеканил он. – Ют сказал, что с вами что-то не в порядке. Она пришла к вам, и вы ее схватили.

– Твоя сестра пришла ко мне. Я ее не хватал. Это все, что тебе следует знать. Если не веришь мне, спроси у нее. Она скажет тебе то же самое.

Коннер пристально посмотрел на Кейса.

– Моя сестра не скажет иначе, даже если вы ее изнасиловали, – резко сказал он. – Она побоится, что я полезу на вас и буду убит.

– Но ты ведь этого не боишься?

– Я не такой глупый. Я так же не смогу одолеть вас в честной схватке, как и Сара не сможет справиться с вами в темноте.

Кейс кивнул. Несмотря на кажущуюся расслабленность, он был настороже и готов был скрутить Коннера, если тот потянется за своим револьвером.

– Поэтому схватка не будет честной, – холодно сказал Коннер. – Я нападу с дробовиком из засады. Предупреждаю первый и последний раз. Оставь Сару в покое.

Кейс некоторое время в задумчивости помолчал.

– А что, если она снова придет ко мне? – спросил он после паузы.

– Если она придет, то вовсе не для того, чтобы заниматься любовью.

Левая бровь Кейса приподнялась.

– Ты считаешь, что если Сара твоя сестра, то у нее не может быть женских потребностей? – ровным голосом спросил он.

– Ты имеешь в виду интимные отношения? – насмешливо спросил Коннер.

– Я имею в виду именно это, – подтвердил Кейс.

– Женщина не станет искать того, что приносит ей кровь и слезы. И Сара этого не искала. Она всегда убегала от этого.

Кейс похолодел.

– Что ты сказал?

– Ты все прекрасно слышал.

– Ты думаешь, что интимные отношения заключаются в этом?

– А разве нет?

– Нет.

– Тогда почему же мужчины расплачиваются за него деньгами? – саркастически спросил Коннер.

– Так поступают не все мужчины.

Парнишка пожал плечами:

– Ну, пусть женятся для этого. В конце концов, это одно и то же. Муж оплачивает жилье и содержание жены, а жена за это терпит его приставания.

Кейс сделал глубокий вдох и бесшумно выдохнул. Он не знал, с чего начать, чтобы помочь Кон-неру изменить столь мрачный взгляд на отношения между мужчиной и женщиной.

– Конечно, Большая Лола не лучший пример, чтобы ты что-то понял, – после некоторой паузы сказал Кейс.

– Ну, у нее колоссальный опыт.

– Отчасти так. Но у нее есть и другой опыт.

– Замужества?

Кейс вспомнил о Хантере и Элиссе и об их удивительной любви. Конечно, сам он никогда не сможет испытать ничего подобного…

– Любовь все меняет, – сказал он наконец.

– Угу, – буркнул Коннер, явно не считая аргумент убедительным.

– Это так! Когда женщина любит мужчину, она хочет его. Физически. Без подкупа, без угроз, без принуждения. Просто есть такое светлое чувство, от которого даже солнце светит ярче.

– Не видел ничего подобного.

– Я не видел Парижа, но это не значит, что он не существует.

– Ты хочешь сказать, что моя сестра любит тебя?

Этот прямой вопрос заставил Кейса поежиться, и он пожалел, что вообще затеял этот разговор.

– Ничего подобного я не говорил, – пробормотал он.

Кейс сделал еще один глубокий вдох и предпринял новую попытку кое-что объяснить Коннеру.

– Великое множество людей не подозревает, что существует такая любовь, которая заставляет солнце светить ярче, – начал он. – Но это не означает, что они не получают удовольствия от интимных отношений с человеком, который им нравится.

Некоторое время Коннер молча смотрел на Кейса. Затем слегка расслабился.

– Ты не насиловал Сару? – спросил он.

– Нет. И в следующий раз, когда ты хотя бы намекнешь на что-то подобное, я задам тебе хорошую взбучку.

Коннер неожиданно рассмеялся.

– Не сомневаюсь в этом, – согласился парнишка. – Извини, если оскорбил тебя. Я лишь хотел удостовериться, что Сару снова не изнасиловал мужчина.

– Ты был совсем малышом, когда она вышла замуж. Ты мог и не понять, что означают все эти… гм… стоны и аханья.

– Даже ребенок понимает разницу между похлопыванием и кулаком.

Кейс задумался, как бы поделикатнее сформулировать следующий вопрос, но так и не придумал ничего путного.

– А разве между Сарой и ее мужем не было нежности? – напрямик спросил он.

– Нежности?

– Ну там поцелуев, того, сего…

– Насколько я знаю, моя сестра получила первый поцелуй в ту ночь, когда возвращалась домой вместе с тобой.

– Господи Боже мой! – пробормотал Кейс. – И зачем же она вышла замуж за этого старого хре… впрочем, это не мое дело.

Лицо Коннера сразу посерьезнело, как если бы он в одно мгновение повзрослел.

– А как ты думаешь, почему моя сестра вышла за него замуж? – холодно спросил он.

– По необходимости.

– В самую точку. Ей еще не было и четырнадцати, а мне всего девять. Никто из наших родственников не спасся в наводнение. Мы голодали. Она откликнулась на объявление в газете.

– И вышла замуж за Хэла?

Коннер кивнул.

– С этим старым сукиным сыном не могла ужиться даже индианка.

– Как ты убил Хэла?

Этот неожиданно заданный вопрос застал Коннера врасплох. Он невольно огляделся по сторонам.

Рядом никого не было.

– Откуда ты знаешь? – спросил он.

– Я не знал этого до настоящего момента.

– Не говори об этом сестре. Я хочу, чтобы ты дал слово, – горячо попросил Коннер.

«Я должен хранить в секрете от Коннера то, что мне принадлежит половина ранчо, а теперь появляется второй секрет, который я должен хранить от Сары», – подумал Кейс.

– Ты уверен, что она об этом не знает? – спросил Кейс.

– Да.

– Как это случилось?

Коннер энергично рубанул рукой по воздуху.

– Какое это имеет значение? Главное, что он мертв.

– Дробовиком из засады? – предположил Кейс.

– Нет. Черт побери, я вовсе не собирался убивать этого старого выродка.

Кейс вопросительно приподнял бровь.

Глубоко вздохнув, Коннер нервно провел рукой по волосам, рывком надел шляпу и стал рассказывать.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19