Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Средневековая трилогия (№3) - Очарованная

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Лоуэлл Элизабет / Очарованная - Чтение (стр. 17)
Автор: Лоуэлл Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Средневековая трилогия

 

 


— Запомни его, запомни хорошенько, — негромко произнес Саймон, так, чтобы его слышал только Свен. — При необходимости ты должен опознать его в темноте за пятьдесят ярдов.

— Слушаю, сэр.

— И, Свен, вот еще что…

— Да, сэр?

— Если мы впустим его в замок, будь его тенью и всегда ходи за ним по пятам.

— Почему ты так встревожен? — тихо спросил Свен. — Что ты заметил такого, чего я не вижу?

— Ничего особенного. Просто у меня странное предчувствие.

Свен мягко рассмеялся.

— Предчувствие, говоришь? Я предупреждал тебя, Саймон.

— О чем?

— О том, что случается, когда живешь с ведьмой. Поначалу за тобой начинают бегать всякие подозрительные твари, вроде этого кота, который нежится у тебя на шее. Потом появляются нехорошие «предчувствия». А вскоре ты и сам угаснешь, как свечка.

— Что за вздор ты тут городишь! Прямо ушат…

Внезапно Саймон резко оборвал начатую фразу, ибо она в точности повторяла слова Арианы, которыми она определила любовь: «Это просто ушат помоев».

Мрачная усмешка искривила его губы. Он сомневался, что Ариана испытывала те же чувства к мужчине, которому она отдала свою невинность.

«Он женился на другой, Ариана, и предал тебя? И ты раскрыла ему свое нетронутое лоно во имя лжи, называемой любовью?»

Саймон с усилием заставил себя сосредоточить свое внимание на всаднике, который уже проявлял нетерпение, — время шло, а его до сих пор еще не встретили хозяева замка.

— Не открывай главные ворота, пока я не подам знак, — произнес Саймон, обращаясь к привратнику Гарри, который стоял неподалеку в ожидании приказаний. — И после моего сигнала открой только одну створку: это же всего один рыцарь.

— Хотелось бы верить, — пробормотал Свен.

— Слушаю, сэр! — отозвался Гарри.

— Если мы позволим ему войти, — негромко сказал Свен, — то скоро сможем убедиться, как мало у нас преданных рыцарей.

— А если мы его не впустим, то оскорбим моего тестя.

Свен хмыкнул.

— Пойдем же, поприветствуем его, — сказал Саймон, увлекая за собой Свена. — Лучше сносить выходки одного черта, чем отправляться в ад за другим.

Свен расхохотался и поспешил вслед за Саймоном чсоез открытую калитку. Они перешли мост, держась плечом к плечу, и направились к ожидающему их рыцарю, чья кольчуга сверкала в лучах заката.

Кот продолжал спокойно сидеть на плече у Саймона, глядя перед собой загадочными желтыми глазами. Несмотря на то что рука Саймона уже больше не ласкала его, а лежала на рукояти меча, он не выказывал никакого неудовольствия. Просто смотрел не мигая, с хищным любопытством на незнакомого рыцаря, — Как твое имя, незнакомец? — громко спросил Саймон, остановившись посреди моста через ров.

В его голосе звучала только холодная любезность. Он бы предпочел, чтобы незнакомцы не появлялись в Блэкторне, пока у Доминика не будет больше обученных воинов.

— Джеффри Красавец, вассал барона Дегерра, — ответил высокий рыцарь и любезно осклабился. Его широкая ухмылка была видна даже с другого конца моста. — А это и есть легендарный Блэкторн, замок Волка Глендруидов?

Восхищение в голосе Джеффри могло бы обезоружить любого, но только не Свена. Он пропустил комплимент мимо ушей — лесть была обычным оружием лазутчиков, подосланных в стан врага.

Саймон же не принял эту лесть в расчет, так как Джеффри ему все больше не нравился. Почему — он и сам не знал. Он только чувствовал тревогу так же ясно, как и то, что кот больше не мурлыкал у него на плече.

— Да, это замок Блэкторн, а я — Саймон, брат Доминика Ле Сабра. Этот человек рядом со мной — Свен, достойный рыцарь.

— Для меня большая честь приветствовать вас, — произнес Джеффри.

— Твой господин далеко отсюда? — спросил Саймон.

— Не уверен.

— Сколько человек в его свите? Мы должны дать знать на кухню, сокольничим и ловчим, сколько нам заготовить провизии для гостей.

— Этого я тоже не знаю, сэр, — возразил Джеффри.

С этими словами он устало провел рукой по лицу.

— Простите мне мою неосведомленность, — тяжело произнес он. — Я был в свите леди Арианы и сопровождал ее по пути из Нормандии. Там эта болезнь…

— Мы слышали об этом, — коротко заметил Саймон.

— Я только недавно пришел в себя, — добавил Джеффри. — И сразу же отправился к вашему замку. Я так спешил, что дважды чуть было не заблудился.

— Неужели?

— Да, сперва я четыре дня следовал за одним купцом и его караваном, который направлялся на север Англии. Или, может быть, дней пять или шесть… Я не помню, возможно, он и ехал не на север…

Свен и Саймон обменялись быстрыми взглядами.

Джеффри встряхнул головой, будто очнувшись.

— Простите меня, благородные господа. Эта проклятая хвороба совсем меня доконала. Я даже сейчас еще чувствую слабость. Какая удача, что я нашел приют под гостеприимной крышей Блэкторна!

Свен и Саймон снова многозначительно посмотрели друг на друга.

— А леди Ариана здесь, в замке? — спросил Джеффри, видя, что Саймон продолжает молчать. — Она может за меня поручиться — мы ведь с ней давние друзья.

Улыбка, промелькнувшая на губах Джеффри при слове «друзья», не пробудила в Саймоне ответных теплых чувств к незнакомому рыцарю.

Но, с другой стороны, было бы неразумно оскорблять барона Дегерра, отказывая в гостеприимстве его рыцарю, который к тому же совсем недавно оправился от тяжелой болезни. Хотя Саймон с превеликим удовольствием повернулся бы спиной к вассалу Дегерра, он слишком хорошо понимал, что Доминик был сейчас уязвим, как никогда.

«Поэтому-то я и заменил Дункана у алтаря.

Мной двигало чувство долга, а не страсть».

Но Саймон знал, что это только часть правды — и самая малая. Еще когда Ариана была обручена с Дунканом, Саймон желал ее так, что просыпался ночью весь в поту, горя от возбуждения и стиснув зубы, пытаясь подавить стон неутоленного желания.

До сих пор.

Саймон неожиданно обернулся и подал знак привратнику открыть ворота.

— Благодарю тебя, любезный рыцарь, — произнес Джеффри, направляя лошадь к мосту. — Барон будет весьма доволен, что вы оказываете мне гостеприимство — он любит меня, как собственного сына.

Когда подковы жеребца тяжело застучали по деревянному мосту, Свен незаметно щелкнул Саймона по руке — это был их давний условный знак еще с той поры, когда они вместе под покровом ночи выслеживали сарацин.

— Саймон, — тихо произнес Свен, — взгляни в сторону плотины.

Саймон слегка прищурил глаза против заходящего солнца и заметил женскую фигурку, быстро направлявшуюся к замку по заброшенной тропинке. Ему достаточно было одного беглого взгляда, чтобы узнать легкую, плавную походку своей жены.

— Ариана… — еле слышно пробормотал Саймон.

— Травы растут совсем в другой стороне.

— Я знаю.

Конюший поспешил навстречу Джеффри, чтобы принять у него лошадь, но тот не обратил на него внимания — он тоже заметил девушку, приближающуюся к мосту.

— Ариана! — воскликнул Джеффри, прямо-таки светясь от радости. — Наконец-то!

Он мощным прыжком соскочил с лошади, улыбаясь, как ребенок, которому неожиданно дали сладкий пирожок. Только встретив суровый взгляд Саймона, Джеффри, казалось, вспомнил, что Ариана замужем.

За Саймоном.

— О, простите меня, — извиняющимся тоном проговорил Джеффри, смахнув с лица радостную ухмылку. — Должен вам признаться по секрету: я приехал сюда из-за Арианы, а не в поисках барона Дегерра. Я скучал по ней, как по теплому солнцу студеной зимой.

— Как романтично, — снисходительно заметил Саймон. — Но тогда почему ты не отправился прямо в Стоунринг? Ведь владения Дункана из Максвелла находятся именно там.

Джеффри побледнел как полотно.

— Но… хм… — Джеффри, тщетно пытаясь подобрать слова, откашлялся, потом начал снова: — Тот купец, с которым я путешествовал, сказал мне, что Ариана вышла замуж за другого рыцаря, поскольку Дункана околдовала ведьма.

— Да, и так говорят, — коротко согласился Саймон.

— Но ты ведь точно это знаешь, — возразил Джеффри.

— Почему ты так решил?

— Если ты брат Волка Глендруидов, то ты и есть тот рыцарь, что женился на Ариане!

— Однако тебе попался весьма сведущий купец, — насмешливо бросил Саймон.

— Примите мои поздравления, сэр, — любезно промолвил Джеффри.

— Можешь забрать их обратно.

— Немногим мужчинам выпадает на долю такое счастье — взять в жены красивую, богатую девушку, которая к тому же страстная, как нимфа, — произнес Джеффри, не обращая внимания на холодность Саймона. — Клянусь Богом, меня удивляет, как ты вообще можешь стоять на ногах после ночи, проведенной на…

Джеффри с наигранным смущением умолк, как бы внезапно осознав, что означают его слова. Он кашлянул, пожал плечами и взглянул на Саймона с глупой ухмылкой.

— Я доволен своей женой, — ровно произнес Саймон.

— Ну да, это же и я сказал трактирщику в одном селении, когда тот стал рассказывать об этом союзе без любви, заключенном столь поспешно, — с подкупающей искренностью поддакнул Джеффри. — У Арианы распутная натура — девушка, подобная ей, не сможет отказать мужу в супружеских ласках.

Хотя на лице Саймона не дрогнул ни один мускул в ответ на эти наглые слова, Свен мысленно стал прикидывать, сколько полотна потребуется на саван для Джеффри.

— Конечно, — доверительно продолжал Джеффри, — если только Ариана не тоскует но своему первому любовнику — возможно, поэтому она не позволяет другому войти в ее уютное маленькое… хм… гнездышко.

— По-моему, даже сороки не так болтливы, как этот пустозвон, — небрежно заметил Свен. — И они гораздо симпатичнее.

— Ну, это излечимо, — спокойно возразил Саймон. — Я имею в виду болтливость. Что касается лица — тут ему ни один смертный не поможет.

— Неужели я оскорбил тебя? — с наигранным удивлением спросил Джеффри Саймона. — Черт возьми, какой ты чувствительный! Ну да, конечно, неприятно, когда тебе наступают на больную мозоль — как я мог об этом забыть!

Саймон улыбнулся одними губами.

— Поверь, я совсем не хотел тебя оскорбить, — небрежно продолжал Джеффри. — Если тебя раздражают мои неуклюжие комплименты в адрес твоей страстной супруги, я, так и быть, буду более осторожен в своих похвалах.

Свен повел глазами в сторону Саймона, ожидая только знака, чтобы скрутить рыцаря, чьи льстивые комплименты были хуже самых грубых оскорблений, которые Саймон когда-либо выслушивал.

Но рука Саймона незаметно предостерегающе коснулась меча Свена.

— Добрый вечер, Ариана, — произнес Саймон, глядя мимо Джеффри. — Как тебе понравилось в саду?

— А, моя милашка, — воскликнул Джеффри, живо обернувшись. — Если бы ты только знала, как я скучал по твоим страстным объятиям — ты меня прямо околдовала. Без тебя я зачахну, как цветок без солнца.

— Вот было бы славно, — бросила Ариана. — Тогда я заперлась бы в своей комнате, чтобы ускорить твою безрадостную кончину.

С этими словами она быстро прошла мимо рыцаря и встала рядом с Саймоном и Свеном.

— Я бы обиделся, не знай я твое горячее сердечко, — ухмыльнулся Джеффри. — Ну, после свадьбы девушка становится более осторожной, да еще в присутствии супруга. Не так ли, моя милашка?

— Я ходила к реке — поиграть на арфе, — сказала Ариана Саймону, не обращая внимания на Джеффри.

— А, тогда все понятно, — протянул Джеффри, указывая на сухие листья и колючки, прилипшие к ее плащу. — Как неосторожно с твоей стороны, — вполголоса добавил он. — Твой ревнивый муж подумает, что ты валялась на траве, забавляясь со своим любовником.

Ариана побелела как полотно и в ужасе взглянула на Саймона. Выражение его лица заставило ее похолодеть от страха.

Она еще ни разу не видела, чтобы Саймон был так взбешен.

И вместе с тем так неприступен.

— Саймон не станет подозревать меня по пустякам — им движет здравый смысл, а не чувства, — еле слышно промолвила Ариана.

— Тебе лучше знать, — серьезно возразил Джеффри. — А то можно было бы подумать, что поступками твоего мужа движет обыкновенная трусость, а не хваленый здравый смысл.

Свен пробормотал что-то на резком северном наречии.

— Этот любезный рыцарь утверждает, что он пользуется особым расположением твоего отца, — холодно произнес Саймон, обращаясь к Ариане. — Это так?

— Да, это так, — ответила Ариана, не пытаясь скрыть горечи, прозвучавшей в ее голосе.

— И твой отец крепко к нему привязан?

— Он в нем души не чает.

— Жаль, — промолвил Саймон, — а то бы я с гораздо большим удовольствием швырнул его в загон к свиньям, чем стал потчевать свининой за ужином.

— Это что, оскорбление? — надменно спросил Джеффри.

— Ни в коей мере. Зачем же здравомыслящему человеку оскорблять такого господина, как ты, о достойнейший вассал барона Дегерра? — возразил Саймон.

— Ты спрашиваешь почему? Да потому, что ты подозреваешь, что твоя жена в меня влюблена! И ты…

— Замолчи! — хрипло выкрикнула Ариана.

— …думаешь, что я завоевал невинность твоей жены в любовной битве. Ты подозреваешь…

С уст Арианы вместе с именем Джеффри сорвалось яростное проклятие.

— …что твоя жена холодна с тобой, — ехидно продолжал Джеффри, не обращая внимания на попытки Арианы прервать его, — потому что она не хочет быть с другим мужчиной, после того как познала меня!

Во дворе воцарилась мертвая тишина.

Только твердая рука Саймона, крепко сжавшая ее запястья, помешала Ариане вцепиться в ухмыляющуюся физиономию Джеффри. Ариана попыталась вырваться, но тут же поняла, что это ей не удастся.

Как не удастся исправить то, что уже произошло.

— Если ты и вправду был первым любовником моей жены, — ровно проговорил Саймон, — то это просто чудо, что она не прокляла весь род мужской и не постриглась в монахини.

Прежде чем Джеффри открыл рот, Саймон повернулся к Свену.

— Проведи нашего гостя в конюшню, — сказал он. — Он может там расположиться на ночлег вместе со своим конем.

— Слушаю, сэр, — произнес Свен. — Прошу, — добавил он, обращаясь к Джеффри.

Тот попытался что-то возразить по поводу более чем скромных покоев, но Свен оборвал его на полуслове.

— Поспеши, — коротко заметил он. — У нас столько рыцарей, что сеновал уже занят.

Джеффри потоптался в нерешительности, затем пожал плечами и направился вслед за Свеном.

Ариана глубоко перевела дух, потом подняла глаза на Саймона: ей хотелось объяснить, что Джеффри оболгал ее и затронул ее честь и честь Саймона.

Но как только она взглянула в черные глаза своего мужа, горевшие гневным огнем, все слова, которые она хотела сказать, замерли у нее на устах.

— Слушай меня, — холодно произнес Саймон. — Слушай внимательно. То, что произошло до того, как ты обвенчалась со мной, уже не исправить. Но если ты изменила мне…

— Джеффри лжет! Все было совсем не так!

— …беги отсюда сейчас же, пока я обо всем не узнал. Иначе я настигну тебя, и тогда гореть нам обоим в аду! Ты поняла меня, моя дражайшая супруга?

Ариана хотела что-то сказать, но у нее пересохло в горле — она сумела произнести только имя Саймона.

— Я вижу, ты меня поняла, — заметил он.

Внезапно Саймон отпустил ее руки. Ариана прерывисто вздохнула: она вдруг почувствовала, что за его холодной яростью скрывается что-то другое, более страшное, чем гнев. То, что и ей довелось испытать — разъедающий душу яд предательства.

— Саймон, — произнесла Ариана, шагнув к нему.

— Зашнуруй сначала свой корсаж, — коротко прервал ее Саймон, отстраняясь от ее прикосновения. — Не то дашь еще большую пищу сплетням — и так уже все вокруг хихикают и перемывают тебе кости.

Ариана глянула вниз — из-под плаща болтались концы серебристых тесемок. Краска стыда залила ее бледные щеки — корсаж был почти расшнурован.

— Это не то, о чем ты думаешь! — горячо возразила она.

— Я думаю только о том, что на твое счастье Волку Глендруидов нужен мир, а не война, а я превыше всего ценю волю моего брата.

— У меня разболелась рана, — сказала Ариапа. — Я расшнуровала платье, чтобы посмотреть, не раскрылась ли она снова!

— А голова у тебя тоже разболелась? — спросил Саймон обманчиво мягким тоном.

— Голова? — недоуменно повторила Ариана.

— Вот именно, голова, — произнес Саймон, отворачиваясь от нее с ледяным безразличием и направляясь к замку. — Посмотри на себя — твои волосы в еще большем беспорядке, чем платье.

Глава 25

Ариана поднялась из-за стола, устало пробормотав несколько слов в свое оправдание, и ушла в спальню. На самом же деле она просто больше не могла выносить грязные намеки Джеффри, которые ранили ее честь и гордость Саймона перед всеми рыцарями замка, собравшимися за ужином.

Ариана мрачно думала, считает ли теперь Саймон, что его свадьба менее суровое наказание, чем тюрьма султана, в которой когда-то побывал Доминик.

Ужин, принесенный Бланш в ее комнату, остывал на подносе, по Ариана по-прежнему сидела на кровати, отрешенно уставившись в пустоту. В коридоре раздавались быстрые шаги Бланш, но девушка не обращала на них внимания.

Даже арфа не могла ее утешить: Ариана поняла, что собственную боль ей было вынести легче, чем боль и унижение, которые испытывал ее муж. Сама она страдала не по своей вине. Но из-за нее мучился теперь Саймон.

В дверь негромко постучали. Ариана, очнувшись, подняла голову.

— Кто там? — спросила она.

— Это я, Бланш.

— Войди, — произнесла Ариана без особой радости.

Дверь отворилась. Бланш быстро окинула взглядом комнату — после ее ухода ничто здесь не изменилось.

— Вы уже поужинали, миледи? — с беспокойством спросила служанка.

— Я не хочу есть — нет аппетита.

— А ваша ванна, миледи?

— Моя ванна?

— Да, миледи, — нетерпеливо кивнула Бланш. — Я приготовила вам ванну, как вы и просили, и положила там теплую ночную рубашку. Все в замке уже давно спят.

Ариана перевела безжизненный взгляд с нетронутого ужина на служанку.

— Разве я велела тебе приготовить ванну? — нахмурившись, спросила она.

— Да, миледи. Сразу после ужина в большом зале. Вы сказали тогда, что примете ванну, несмотря на поздний час, так как хотите смыть чужие прикосновения со своего тела.

— Я так сказала? Не может быть!

Бланш молча кивнула, но Ариана не произнесла больше ни слова.

— Миледи, так что же с ванной?

— Ты хочешь пойти спать? — спросила Ариана.

— О да, конечно, если вам угодно.

— Ты свободна.

— Благодарю вас, миледи!

Вспыхнув и радостно сверкнув глазами, Бланш выскочила из комнаты, в спешке даже забыв притворить за собой дверь.

Ариана вдруг подумала, знает ли новый любовник Бланш — кто бы он ни был, — что его возлюбленная носит под сердцем чужое дитя? Возможно, для него это не имело значения. Возможно, все, чего ему хотелось, — это слышать ее переливчатый смех в темноте, ласкать теплое нежное тело и получать ласки в ответ, обнимать ее крепко-крепко и пить ее прерывистые крики наслаждения.

Ариана резко поднялась с постели, стянула с себя одежду и вытащила шпильки из волос. Она тряхнула головой, и волосы, как черный шелк, упали ей на плечи и легли гладкими блестящими волнами на бедра. Девушка собрала их и стала было заплетать в косы, но почти сразу же потеряла к этому интерес. Она опустила руки, и волосы снова расплелись.

Ариана потянулась за ночной рубашкой, но ее пальцы коснулись серебряной шнуровки платья Посвященных — ей не хотелось расставаться с ним даже в купальне. Почему — она не знала, только чувствовала, что не может теперь без него обойтись.

Ариана внимательно посмотрела на платье, ища у него ответа.

Потом всмотрелась в глубь ткани.

«Женщина откинула голову в страстном порыве, ее черные волосы разметались, губы приоткрыты в крике наслаждения.

Очарованная!

И воин, сдержанный и пылкий, весь отдавшийся страсти.

Волшебник, очаровавший ее, Он склонился к ней, он пьет ее крики, как сладостный нектар. Его могучее тело застыло над ней в ожидании, содрогаясь от чувственной жажды, столь же сильной, сколь и его сдержанность.

Саймон!»

Ариана видела его так же ясно, как свое отражение в безумных аметистовых глазах женщины на платье.

— Боже всемогущий! — изумленно прошептала она.

Ариана тряхнула головой и окинула испуганным взглядом комнату, почти уверенная, что Саймон стоит у нее за спиной. Однако все, что она увидела, был почти потухший очаг, ее разобранная постель и несколько покрывал, сваленных у подножия кровати.

Эти покрывала служат постелью Саймону, когда он приходит в ее спальню.

Если только он придет!

Ариана снова надела на себя аметистовое платье и принялась затягивать корсаж, меряя комнату беспокойными шагами. Только сейчас она наконец заметила, что в замке наступила мертвая тишина. Слышно было только, как часовой прокричал время.

Саймон уже давно должен был прийти в ее комнату. Он всегда приходил в это время. Даже раньше: ведь он вставал вместе со слугами на заре, шел на крепостную стену и проверял, все ли спокойно в округе. Как правило, с ним вместе был и Доминик, хотя он никогда не требовал от Саймона вставать в столь ранний час.

«Мари! Как же я могла забыть?

Саймон сейчас с ней!»

Эта неожиданная догадка пронзила сердце Арианы. Девушка лихорадочно схватила свечу, зажгла ее и вышла из комнаты так стремительно, что пламя затрепетало. Издав нетерпеливое восклицание, Ариана замедлила торопливый шаг, чтобы огонек свечи мог снова разгореться.

Прикрывая свечу рукой, Ариана поспешила в противоположное крыло замка, где находилась комната Бланш и Мари. Дверь в спальню служанок заменяла полотняная занавеска, которую днем поднимали.

— Бланш, Мари, вы здесь? Это леди Ариана, — негромко произнесла девушка.

— Прошу вас, войдите, миледи, — послышался голос Мари.

Ариана скользнула в дверной проем прежде, чем Мари успела закончить фразу. Сверкающие аметистовые глаза бегло оглядели комнату — сначала быстро, затем помедленнее.

— Я вижу, у тебя никого нет.

Ариану не удивило отсутствие Бланш — ее удивило, что Мари была в комнате одна. Темноглазая женщина с любопытством смотрела на нее, оторвавшись от шитья, лежавшего у нее на коленях.

— Да, я одна, — кивнула Мари. — А вы кого-то ищете, миледи?

— Да. Саймона.

— Тогда вам лучше поискать его где-нибудь в другом месте. Саймон не заходит ко мне с тех пор, как…

Мари пожала плечами и вновь принялась усердно шить — игла так и мелькала в ее ловких пальцах.

— С каких это пор? — переспросила Ариана.

— С тех пор, как мой муж заметил Саймона, выходящего из моей палатки. Он решил, что это был Доминик, и предал его рыцарей султану — из-за него они и попали в засаду.

— Боже милосердный! — выдохнула Ариана.

— Милосердный, да только не к своим воинам, — заметила Мари, горько усмехнувшись.

Завязав узелок, она откусила нитку, и ее белые острые зубки блеснули при свете свечи.

— Большинство рыцарей Доминика были захвачены людьми султана, — продолжала Мари, вдевая новую нитку в иголку.

— И Саймон тоже?

— Да. Но захватили не тех, кого надо.

— Не понимаю.

— Среди плененных рыцарей не было того, кто был нужен султану и кого предал Роберт, — пояснила Мари.

— Это Доминик Ле Сабр? — догадалась Ариана.

— Да.

— Но почему султану понадобился именно Доминик?

— Султану правилось мучить людей. А Доминик прослыл сильным и храбрым воином, которого никому не удавалось сломить. И султан поклялся уничтожить его.

— И что случилось потом?

— Доминик предложил себя в обмен па свободу своих рыцарей, среди которых был и Саймон.

— И их освободили?

—Да.

— А потом и Доминика? — спросила Ариана.

— Да, через некоторое время.

— Тогда почему…

— Почему Саймон ненавидит меня? — усмехнулась Мари.

Ариана кивнула.

— Саймон был рядом с моим мужем, когда его смертельно ранили в схватке с сарацинами, которые устроили им засаду, — спокойно сказала Мари. — Перед смертью Роберт признался Саймону, что он предал Доминика и почему.

— Но Саймон ведь знал, что Доминик был невиновен.

— Кому, как не ему, было это знать, — кивнула Мари. — После того как я вышла замуж за Роберта, моим любовником был Саймон, а не его брат. Но с тех пор как Саймон услышал предсмертную исповедь Роберта, он больше ни разу не прикоснулся ко мне. Он винит себя за то, что произошло с Домиником.

— Но, помнится, ты говорила, что Доминика освободили?

— Его освободили. Но только после таких пыток, от которых любой другой бы умер.

Ариана попыталась что-то сказать, но слова застряли у нее в горле. Она судорожно глотнула и с трудом произнесла:

— Там, в оружейной… Саймон поцеловал тебя.

Мари молча встряхнула свое шитье, выдернула наметку и взглянула на девушку, которая была почти одного с ней возраста, но далеко не столь опытна в любовных делах.

— Саймон меня не целовал, — сказала Мари. — Это я его поцеловала. Я видела, что он был очень зол на вас, леди, — так зол, что ему было все равно, ревнуете вы его или нет. Потому-то я и поцеловала его. Саймон ни разу не дотронулся до меня по своей воле с тех пор, как услышал признание Роберта.

— Ни разу?

— Ни разу.

— Но ведь со времени Крестового похода прошло столько лет!

— Да. Но Саймон — человек бурных страстей. Пройдут годы, прежде чем он все забудет. Или простит меня.

— Он тебя любил, — с болью в голосе проговорила Ариана.

— Любил?

Мари рассмеялась, разглаживая вышитый шелк. Потом завязала узелок, перекусила нитку и заправила узелок так, что он стал невидимым. Снова вдела нитку в иголку и, усмехнувшись, произнесла:

— Саймон никогда не любил меня. — Ее проворные пальцы вновь замелькали над шитьем. — Просто я была у него первая женщина, которая могла не только лежать на спине и думать о Боге. Мои гаремные штучки всего лишь поработили его на время.

Ариана не могла скрыть смущения — грубая прямота Мари ее потрясла. Мари взглянула на нее с интересом.

— Можно подумать, вы в монастыре воспитывались, — промолвила она.

— Вот уж нет! Мой отец силой принудил мою мать к сожительству — только так он мог ею овладеть. У нее был необычный… дар.

— Она была ведьмой?

— Ее называли и так. Но, я думаю, здесь бы она звалась Посвященной.

— Значит, она была колдунья, — отчетливо произнесла Мари. — А вы унаследовали ее дар, леди?

— Только на время.

Мари бросила на Ариану острый взгляд, затем вернулась к своему шитью — она сразу поняла, что Ариана не желает больше говорить о своем потерянном даре.

— Мои родители тоже были норманнами. Меня похитили у них еще ребенком и продали в гарем султана, — сказала Мари, продолжая шить. — Когда рыцари Доминика освободили меня, я уже была весьма сведуща, как ублажать мужчин.

— И ты отплатила рыцарям Доминика тем, что стала их…

— …шлюхой, — ни капельки не смущаясь, докончила Мари. — Да, это то, что я умею лучше всего — меня этому учили с детства. Да вот еще шитью.

Ариана быстро заморгала от удивления.

— Тебя учили ублажать мужчин? Зачем? Я думала, что плотская любовь уже сама по себе для них наслаждение.

— Удовольствие можно получить от корки черствого хлеба и глотка воды, утолив на первое время голод и жажду. Но потом тебе захочется и павлиньих язычков в меду, и крепкого вина.

Мари встряхнула лиф платья, над которым она работала, слегка разгладила шов и снова принялась за шитье.

— Для мужчин, которым больше нравится вкус павлиньих язычков, — продолжала она, — опытная женщина — райское блаженство. До меня Саймону доводилось пробовать только черствый хлеб. Некоторое время я имела над ним большую власть. Однако в конце концов любовь к брату победила в нем похоть.

— И ты жалеешь только о том, что потеряла над ним власть? — не удержалась Ариана.

— Ну конечно. Зачем же иначе женщине знать, что нравится мужчине?

— Для того, чтобы доставлять ему удовольствие, — ответила Ариана.

Внезапно она вспомнила, как сидела у Саймона на коленях и, держа в своих руках его возбужденную горячую плоть, ласкала его. И тогда она вспомнила еще кое-что — свои собственные ощущения.

— И потому, что ей приятно доставлять ему удовольствие, — добавила Ариана, с трудом подавив чувственную дрожь.

Мари улыбнулась и покачала головой, удивляясь неискушенности юной норманнки.

— Вам никогда не удастся приобрести власть над мужем, если вы не будете держать себя в узде, — отчетливо произнесла Мари. — Но если вы хотите подчинить его себе, то вам придется научиться многим вещам: как целовать его и где укусить, где лизнуть и как ласкать, где поцарапать, а где и погладить, как прикоснуться к нему губами и когда принять его в свое лоно.

Ошеломленная этим деловитым перечислением, Ариана даже не нашлась, что ответить.

— В наслаждении таится огромная власть, миледи, — продолжала Мари. — И это единственная власть, которая дана женщинам над мужчинами. Но за это мужчинам принадлежат все сокровища мира, а мы, женщины, не владеем ничем — даже своим телом.

Ариану ужаснуло то, как Мари представила ей людские отношения. Но она почувствовала еще больший страх, когда вдруг поняла: Мари что-то разрушила в душе Саймона, точно так же, как Джеффри — в душе самой Арианы.

«Саймон никогда больше не сможет доверить свои чувства женщине, а я не смогу больше доверить свое тело мужчине.

Но я должна это сделать. У меня больше нет сил нести в себе печальный и жестокий груз прошлого. Этому должен прийти конец.

Во что бы то ни стало».

Мари подняла глаза на Ариану и вздохнула.

— И не думайте даже об этом, леди. Никогда у вас не получится подчинить себе Саймона с помощью гаремных трюков. У вас слишком страстное сердце.

— Страстное? — испуганно переспросила Ариана.

— Об этом мне рассказала ваша арфа, — ответила Мари. — Слушая ее, я бы, кажется, и сама вас соблазнила. Но вам нужен только Саймон. И к тому же Саймон — один из немногих известных мне воинов, кого следует опасаться этому упрямому ослу Джеффри.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23