Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Комментарий к роману А С Пушкина 'Евгений Онегин'

ModernLib.Net / Искусство, дизайн / Лотман Юрий / Комментарий к роману А С Пушкина 'Евгений Онегин' - Чтение (стр. 25)
Автор: Лотман Юрий
Жанр: Искусство, дизайн

 

 


      "Путешествие Онегина" не могло не вызывать в сознании автора и читателей, если бы они могли ознакомиться с ним в сколь-либо полном виде, ассоциаций с "Паломничеством Чайльд-Гарольда". Интерес П к этому произведению не затухал, и еще в середине 1830-х гг. он пытался переводить его текст (см.: "Рукою Пушкина"). Однако приходится скорее говорить о различии этих Путешествий. Рассказ об онегинском путешествии отличается сжатостью, исключительной сдержанностью тона, освобожденного от каких-либо авторских отступлений, до строфы 16 (по условному подсчету номеров в черновой рукописи), т. е. до прибытия Онегина в Крым. Это, видимо, связано с тем, что маршрут, избранный автором для Онегина, пролегал между Москвой и Кавказом, в местах, лично П в это время не известных и ни с чем для него не связанных. Тем более заметно, что П повез Онегина по местам, вызывающим у него не личные, а исторические воспоминания. Этим, вероятно, раскрывается и общий замысел "Путешествия": сопоставление героического прошлого России и ее жалкого настоящего.
      Печатный текст "Путешествия" начинается с неполной строфы, посвященной Нижнему Новгороду. В рукописном варианте ей предшествовали четыре строфы, которые затем в несколько измененном виде вошли в восьмую главу как X, XI, XII строфы (одна была сокращена). Далее шел текст:
      [5]
      Наскуча или слыть Мельмотом
      Иль маской щеголять иной
      Проснулся раз он патриотом
      Дождливой, скучною порой
      Россия, господа, мгновенно
      Ему понравилась отменно
      И решено. Уж он влюблен
      Уж Русью только бредит он
      Уж он Европу ненавидит
      С ее политикой сухой,
      С ее развратной суетой
      Онегин едет; он увидит
      Святую Русь: ее поля,
      Пустыни, грады и моря
      [6]
      Он собрался и слава богу
      Июля 3 числа
      Коляска легкая в дорогу
      Его по почте понесла.
      Среди равнины полудикой
      Он видит Новгород-великой
      Смирились площади - средь них
      Мятежный колокол утих,
      Не бродят тени великанов:
      Завоеватель скандинав,
      Законодатель Ярослав
      С четою грозных Иоанов
      И вкруг поникнувших церквей
      Кипит народ минувших дней
      [7]
      Тоска, тоска! спешит Евгений
      Скорее далее: теперь
      Мелькают мельком будто тени
      Пред ним Валдай, Торжок и Тверь
      Тут у привязчивых крестьянок
      Берет 3 связки он баранок
      Здесь покупает туфли - там
      По гордым Волжским берегам
      Он скачет сонный - Кони мчатся
      То по горам, то вдоль реки
      Мелькают версты, ямщики
      Поют, и свищут, и бранятся
      Пыль вьется - Вот Евгений мой
      В Москве проснулся на Тверской
      [8]
      Москва Онегина встречает
      Своей спесивой суетой
      Своими девами прельщает
      Стерляжей подчует ухой
      В палате Анг[лийского] Клоба
      (Народных заседаний проба)
      Безмолвно в думу погружен
      О кашах пренья слышит он
      Замечен он. Об нем толкует
      Разноречивая Молва
      Им занимается Москва
      Его шпионом именует
      Слогает в честь его стихи
      И производит в женихи
      (VI, 496-497).
      Поверхностный характер скороспелого патриотизма Онегина в черновиках был подчеркнут резче: "Проснулся раз он Патриотом В Hotel de Londres что в Морской" (VI, 476) и "Июля 3 числа Коляска венская в дорогу Его по почте понесла" (VI, 476). Сочетание патриотизма с Hotel de Londres и венской коляской (ср.: "Изделье легкое Европы" - VII, XXXIV, 12) производило бы слишком прямолинейный комический эффект, и автор смягчил иронию.
      Hotel de Londres (Лондонская гостиница) - находился на углу Невского и Малой Морской (ныне ул. Гоголя).
      Предположения о том, что патриотические настроения Онегина - реакция на предшествовавшее путешествие по Западной Европе и, следовательно, европейская поездка должна была предшествовать путешествию по России (изложение подобного взгляда и возможных возражений см.: Набоков, 3, 255-259), малоубедительны.
      В описании пути Онегина из Петербурга в Москву сказались личные впечатления П от поездки весной 1829 г. Стих "Его шпионом именует" объясняется сплетней, распространенной о Пушкине в это время его приятелем А. П. Полторацким. В черновом письме Вяземскому П жаловался, что Полторацкий "сбол[тнул] в Твери[?], что я шпион, получаю за то 2500 в месяц [?] (которые очень бы мне пригодились благодаря крепсу) и ко мне уже являются трою[ро]дные братцы за местами [?] и за милостями [?] царскими [?] - XIV, 266 (шпион, в употреблении той поры, - полицейский агент, доносчик, крепе - карточная игра).
      Путешествие Онегина между Петербургом и Крымом длилось более двух лет (см. : с. 22-23). Тем более заметны лаконичность пушкинского описания и полное отсутствие пейзажных зарисовок или сюжетных подробностей. Географические названия "мелькают мельком". Путешествие из Петербурга в Москву умещается в две строфы. Одна из них посвящена Новгороду-Великому. "Новгородская строфа" является ключевой для всего "Путешествия": в ней и задано противопоставление героического прошлого и ничтожного настоящего. Завоеватель скандинав - легендарный варяжский князь Рюрик, один из трех братьев варягов, прибывших на Русь (879 г.). Назвав Рюрика завоевателем, П присоединился к мнению о насильственном "признании варягов". Вопрос этот имел длительную историю. Карамзин решительно высказался в пользу добровольности призвания варягов: Новгородцы "лобызали ноги" Рюрика, "который примирил внутренние раздоры [...], проклинали гибельную вольность и благословляли спасительную власть единого" (Карамзин, 1, 683); "Скандинавия [...] дала нашему отечеству первых Государей, добровольно принятых Славянскими и Чудскими племенами, обитавшими на берегах Ильмена, Бела-озера и реки Великой" (Карамзин H. M. Записка о древней и новой России. СПб., 1914, с. 1-2). В противоположность ему декабристы утверждали насильственный характер этого акта: "Сказку о добровольном подданстве многие поддерживают и в наше время для выгод правительства..." (Лунин М. С. Соч. и письма. Пб., 1923, с. 78-79). Вопрос этот привлекал широкое внимание декабристов. Он вызывал в памяти образ Вадима, имевший обширную литературную традицию от Княжнина до Рылеева. П в Кишиневе работал над поэмой "Вадим", посвященной восстанию новгородцев против Рюрика, а публикация отрывков из этой поэмы в альманахе "Памятник отечественных муз на 1827 г." (СПб., 1827) явилась, возможно, замаскированным откликом на 14 декабря (VI, 477) Законодатель Ярослав - Ярослав I Владимирович (978-1054). Политическая биография его была тесно связана с Новгородом, куда его "посадил" его отец Владимир. Ярослав отказался посылать в Киев дань и, хотя имел с новгородцами кровавые столкновения, в дальнейшем с их помощью победил брата Святополка и в благодарность вернул Новгороду его прежние вольности. "Законодателем" он назван, т. к. ему приписывалось создание "Русской правды". С четою грозных Иоанов - Иоанн III Васильевич (1440-1505), великий князь Всея Руси, в 1471 г. в битве на Шелони разбил новгородцев и заставил Новгород подписать мир, который положил начало ликвидации независимости Новгорода; Иоанн IV Васильевич ("Грозный") (1530-1584) царь Всея Руси, в 1570 г. учинил страшный погром Новгорода, перебив значительную часть жителей.
      "Московская строфа" первоначально также резко противопоставляла настоящее прошедшему.
      На фоне исторических воспоминаний резко выступали "о кашах прения" в Английском клубе.
      VI, 198 - Макарьев...- Ежегодная нижегородская ярмарка, которая первоначально происходила у стен Макарьевского монастыря под Нижним Новгородом, а потом была перенесена в самый город, но сохранила свое название. "С барабанным боем 15 июля ярманка была открыта; но никого почти еще не было, и купцы только-что начинали раскладывать свои товары. Прежде, бывало, оканчивалась она 25-го числа в день святого Макария, а с перенесением ее в Нижний-Новгород каждый год опаздывают с ее открытием, так что 25 июля едва начинается она, а торг продолжается весь август" (Вигель, т. II, с. 141). Переезд из Петербурга в Москву занимал три-четыре дня. Следовательно, в Москве Онегин был 6 июля. В Нижний Новгород он приехал не позже августа, если застал ярмарку. "Суета всякого рода, общее стремление к торговле, движение огромных капиталов, утонченный обман в оборотах, заготовление всего на всю Россию, словом, центр всех купеческих расчетов. Вот что такое Макарьевская ярмонка. Если вы хотите купить кстати и выгодно, что вам по хозяйству необходимо, приезжайте сюда, бросайте деньги и увозите с собой разные товары. Сюда Сибирь, Астрахань, Таврида, Польша, Архангельск и Киев привозят свои приобретения" (Долгорукий И. М. Журнал путешествия из Москвы в Нижний 1813 года. М. 1870, с. 23). Столкновение фальши и лжи (повторение слов "поддельны", "бракованные", сочетаний - "услужливые кости", "спелые дочери", "прошлогодни моды") с ожиданием увидеть "отчизну Минина" (VI, 498) служит объяснением повторяющегося рефрена: "Тоска!".
      Минин-Сухорук Кузьма Миныч (ум. 1616) - "выборный человек от Всея Русской земли", организатор нижегородского ополчения 1612 г. В 1830 г. П писал: "Имена Минина и Ломоносова вдвоем перевесят, м[ожет] б[ыть], все наши старинные родословные" (XI, 162).
      Меркантильный дух... - дух торговли.
      В печатном тексте две строфы, посвященные поездке Онегина по Волге, заменены единственным словом: "Тоска!". В рукописном тексте имеются следующие строфы:
      [10]
      Тоска! Евг[ений] ждет погоды
      Уж Волга рек озер краса
      Его зовет на пышны воды
      Под полотняны паруса
      Взманить охотника нетрудно
      Наняв купеческое судно
      Поплыл он быстро вниз реки
      Надулась Волга - бурлаки
      Опершись на багры стальные
      Унывным голосом поют
      Про тот разбойничий приют
      Про те разъезды удалые
      Как Ст[енька] Раз[ин[ в
      старину Кровавил Волжскую волну
      [11[
      Поют про тех гостей незваных
      Что жгли да резали - Но вот
      Среди степей своих песчаных
      На берегу соленых вод
      Торговый Астрахань открылся
      Онег[ин] только углубился
      В воспоминан[ья] прошлых дней
      Как жар полуденных лучей
      И комаров нахальных тучи
      Пища, жужжа со всех сторон
      Его встречают - и взбешон
      Каспийских вод брега сыпучи
      Он оставляет тот же час
      Тоска! - он едет на Кавказ
      (VI, 498-499).
      Рек озер краса - цитата из стихотворения И. И. Дмитриева "К Волге": "О Волга! рек, озер краса, Глава, царица, честь и слава..." (Дмитриев, с. 87). Обращение П к этому стихотворению Дмитриева не случайно: в нем затронуты те же темы (восстание Разина и "воспоминанья прошлых дней"), которые волновали П и заставили его привести своего героя на Волгу:
      Там кормчий, руку простирая
      Чрез лес дремучий на курган,
      Вещал, сопутников сзывая:
      "Здесь Разинов был, други, стан!"
      Вещал и в думу погрузился;
      Холодный пот по нем разлился,
      И перст на воздухе дрожал.
      (Дмитриев, с. 88).
      Тема восстания под руководством Степана Разина П очень интересовала. Еще в ноябре 1824 г. он просил у брата "историческое, сухое известие о Стеньке Разине, единственном поэтическом лице рус.[ской[ ист.[ории[" (XIII, 121). Разинская тема в стихотворении Дмитриева отчетливо связана с воспоминаниями о восстании Пугачева. Именно этим объясняется стих "Холодный пот по нем разлился" (пугачевская тема была запретной, и в цензурное стихотворение даже резко негативная оценка могла быть введена только намеком). Связь Разина и Пугачева была устойчивой; Бенкендорф, мотивируя в письме П недопустимость "Песен о Стеньке Разине" к публикации, писал: "...церковь проклинает Разина, равно как и Пугачева" (XIII, 336} Очевидно сплетение этих имен и в сознании П: они не только связываются в ряде мест "Истории Пугачева", но и прямо сопоставлены в письме А. Тургеневу: "Симбирск в 1671 году устоял противу Стеньки Разина, Пугачева того времени" (XV, 189).
      Интерес П к личности Степана Разина был возбужден беседами с Языковым в Тригорском. В дальнейшем он ознакомился со свидетельством голландца Яна Стрюйса по публикации А. О. Корниловича ("Путешествие Яна Стрейса" "Северный архив", 1824, ч. X). В последующие годы П проявил большой интерес к этой книге, приобрел ее французский перевод и брал в библиотеке А. С. Норова редкий оригинал XVII в. (см. : Модзалевский Б. Л. Библиотека А. С. Пушкина. - Пушкин и его современники, вып. IX-X. СПб., 1910, с. 344; письмо Норову - XV, 94).
      Унывным голосом поют... - Песни о Стеньке Разине П записывал со слов Арины Родионовны, а также знал тексты из сборника Чулкова. В 1836 г. П включил две песни о Степане Разине в прозаические французские переводы русских народных песен, выполненные им по просьбе Леве-Веймара (Рукою Пушкина, 615-616). Мысль об "унылом" характере русских песен высказывалась П несколько раз:
      Мы все поем уныло. Грустный вой
      Песнь русская. Известная примета!
      (V, 87).
      "Свадебные песни наши унылы, как вой похоронный" (XI, 255). Ср.: "Грусть есть мотив нашей поэзии - и народной и художественной" (В. Г. Белинский). Анализ связи этого положения с пушкинской концепцией см. : Мордовченко Н. Белинский и русская литература его времени. М.-Л., 1950, с. 184. "Воспоминанья прошлых дней", в которые погружается Онегин, имеют весьма ясную целенаправленность: вольность и падение Новгорода - памятники смуты в Москве (башня Годунова) - Минин в Нижнем Новгороде - Степан Разин (с проекцией на Пугачева) на Волге. Что же касается исторических воспоминаний в Астрахани, то это вряд ли было взятие города Иваном IV (в этом случае уместнее было бы привести героя в Казань) - скорее, речь шла о взятии Астрахани Разиным, событии, которому П посвятил специальную песню в разинском цикле. Где-то в истоке или в конце этой цепи должны были поместиться описания военных поселений.
      В печатном тексте "Путешествия", как и в сводной рукописи предполагавшейся восьмой главы, Онегин после Астрахани попадает на Северный Кавказ - на пятигорские воды. Однако в черновике этому, видимо, предшествовал переезд через Дарьяльское ущелье в Грузию, что разрешило бы некоторые хронологические трудности, возникающие при истолковании нынешнего текста (см. VI, 483).
      Картинам дикой и величественной природы Кавказа противопоставлено "водяное общество".
      VI, 199 - Кто жертва чести боевой,
      Кто Почечуя, кто Киприды...
      Почечуй - геморрой; написанный с заглавной буквы и поставленный в один ряд с Кипридой (см. с. 242), зд. олицетворяющей венерические заболевания, он превращается в некоторый символический образ патронального божества канцелярского образа жизни.
      Зачем не чувствую в плече
      Хоть ревматизма?
      Ревматизм в плече - болезнь денди; ср.: "Разве я последние полгода не страдал ревматизмом в левом плече и лихорадкой в мизинце? Так ли уж вам необходимо открыть это гнусное окно и одним ударом оборвать нить моей несчастной жизни?" (Бульвер-Литтон, с. 196).
      С Атридом спорил там Пилад... - Идеальные друзья древнегреч. мифа Орест (Атрид) и Пилад, занесенные к берегам Тавриды и обреченные на смерть, великодушно спорили друг с другом, кого следует принести в жертву для спасения жизни другого. Храм Артемиды, с которым связан миф об Ифигении, Оресте и Пиладе, по преданию, находился около Георгиевского монастыря на южном берегу Крыма. С развалинами храма - "камнем, дружбой освященным" - у П связались мысли о Чаадаеве (см. "Чедаеву": "К чему холодные сомненья...", II, 1, 364).
      Там закололся Митридат - Митридат Великий - понтийский царь с 123 по 63 г. до н. э. Судьба его была известна П, в частности по одноименной трагедии Расина.
      Там пел Мицкевич вдохновенный... - Мицкевич Адам (1798-1855) польский поэт. Высланный из пределов Царства Польского, Мицкевич осенью 1825 г. путешествовал по южному берегу Крыма. Плодом путешествия явились "Крымские сонеты", опубликованные в 1826 г. в Москве. Об отношении П и Мицкевича в связи с "Крымскими сонетами" см.: Измайлов Н. В. Мицкевич в стихах Пушкина. (К интерпретации стихотворения "В прохладе сладостной фонтанов"). - В кн. Измайлов Н. В. Очерки творчества Пушкина. Л., 1975, с. 125-173.
      Свою Литву воспоминал... - Литва вм. Польша - архаизм, сделавшийся в стиле П поэтизмом (синекдоха). Однако Мицкевич, учившийся в Вильно, проживавший до ссылки в Ковно, был биографически тесно связан с Литвой. Зд.: обычная для зрелого П стилистическая структура - условный поэтизм, заполняемый исключительно точным семантическим содержанием.
      "Путешествие Онегина" до прибытия его в Крым определенно связывается с сюжетами будущих, только формировавшихся в сознании П произведений: с Волгой связан цикл размышлений над проблемой "джентльмен и разбойник" (Онегин и Степан Разин; два облика Дубровского; Пелымов и Ф. Орлов в планах "Русского Пелама", Гринев и Пугачев: напомним связь Онегина в сне Татьяны с разбойником из "Жениха" и Разиным из "Песен о Стеньке Разине" (см. с. 273-274) - все они "погубители" красы девицы, все "хозяева" того страшного мира, который влечет любопытство героини); с Кавказом - мысли о столкновении, с одной стороны, мира Кавказа с ничтожеством светской жизни ("Роман на Кавказских водах"), с другой - с подлинной цивилизацией ("Тазит"). Таким образом, весь этот отрезок "Путешествия" можно считать своеобразным заповедником пушкинских творческих замыслов.
      С момента появления Онегина в Крыму ситуация меняется: повествование, естественно, обращается к предшествующему творчеству поэта - крымским элегиям и "Бахчисарайскому фонтану". Такое столкновение творческих периодов делало уместным включение в роман трех строф, декларативно сопоставляющих романтическое и реалистическое направления в творчестве П. Сопоставление ведется в трех планах.
      1. Идеал природы как: необычный, экзотический [-] обыденный, простой ; далекий [-] близкий ; восточный, южный [-] русский, северный:
      В ту пору мне казались нужны
      Пустыни, волн края жемчужны,
      И моря шум, и груды скал [...]
      Иные нужны мне картины:
      Люблю песчаный косогор,
      Перед избушкой две рябины,
      Калитку, сломанный забор,
      На небе серенькие тучи ...
      (VI, 200)
      2. Идеал женщины как: неземной [-] реальный ; возвышенный [-] находящийся на земле ; связанный с безграничным романтическим пространством (буря, скалы, море) [-] связанный с уютным и замкнутым миром дома, тепла, и личной независимости:
      И гордой девы идеал ...
      (ср.: "У моря на граните скал"
      (I, XXXII, 14)
      Мой идеал теперь - хозяйка ...
      (VI, 200-201).
      (См.: Макогоненко Г. П. Творчество А. С. Пушкина в 1830-е годы (1830-1833). Л., 1974, с. 24).
      3. Идеал собственной личности и собственного поведения: счастье [-] покой и воля; создание условной "поэтической" биографии автора [-] простота и истинность поведения, биографическая точность поэтической личности:
      И безыменные страданья...
      Мои желания - покой,
      Да щей горшок, да сам большой
      (VI, 200-201).
      VI, 200 - Безыменные страданья... - Речь идет о романтическом культе "утаенной" и "безнадежной" любви, который входил в обязательный канон поведения романтического поэта. В период южной ссылки П энергично окружал свою личность романтической мифологией, создавая легенду об "утаенной", а иногда и "преступной" любви. Намеки, разбросанные в романтических произведениях южного периода, а также "признания", рассеянные в письмах и имевшие целью создание вокруг личности поэта атмосферы любовной легенды, явление, типичное для бытового поведения романтика, - ввели в заблуждение пушкинистов и породили псевдопроблему "утаенной любви" П.
      "Утаенную любовь" "к NN, неведомой красе" уже Лермонтов воспринимал как пошлый романтический штамп ("И страшно надоели все"). В этой же связи должно отметить, что не следует придавать серьезного значения появлению NN в пресловутом "Донжуанском списке" Пушкина (см. : Рукою Пушкина, с. 629-630), хотя П. Антокольский и посвятил ей поэтические строки (см.: "Новый мир", 1977, № 6, с. 128). Следует учитывать, что этот документ результат игры, создавался, видимо, с хохотом и той бравадой, в результате которой П бывал "Вампиром именован". Такая обстановка допускала игру в романтические загадки, но исключала серьезные лирические признания. Считать, что П в такой форме изливал перед барышнями тайны своей души (которые у него, как у всякого человека, конечно, были) - значит слишком невысоко ставить его культуру чувства.
      Литература об "утаенной любви" обширна (см.: Гершензон М. Мудрость Пушкина. М., 1919, с. 155- 184; Щеголев П. Е. Из жизни и творчества Пушкина. Изд. 3-е. М.-Л., 1931; Тынянов Ю. Н. Безыменная любовь. - В кн.: Тынянов Ю. Н. Пушкин и его современники и др.). Попытку поставить под сомнение самый факт существования "утаенной любви" см.: Лотман Ю. М. Посвящение "Полтавы".
      VI, 201 - Щей горшок, да сам большой. - Цитата из пятой сатиры Кантемира "На человеческое злонравие вообще. Сатир и Периерг":
      Щей горшок, да сам большой, хозяин я дома...
      (Кантемир Антиох. Собр. стихотворений.
      Л. 1956, с. 137).
      Стихи эти обрисовывают идеал "воли", независимости человека в его собственном доме - одну из существенных тем лирики позднего П.
      VI, 201. Фламандской школы пестрый сор! - Речь идет о фламандской живописи бытового, "жанрового" направления.
      Описание Одессы было создано П непосредственно после окончания четвертой главы. Строфы эти были опубликованы в 1827 г. в "Московском вестнике" как предназначенные для седьмой главы романа. Только в 1830 г. в Болдине они были перенесены в "Путешествие".
      Написанные в другое время, чем остальное "Путешествие", "одесские" строфы выдержаны в иной художественной манере: лаконизму и сухости первой половины странствия здесь противопоставлен яркий местный колорит и обилие характерных подробностей.
      Корсар в отставке, Морали. - Морали (Maure Ali (франц.) - мавр Али) "этот мавр, родом из Туниса, был капитаном, т. е. шкипером коммерческого или своего судна, человек очень веселого характера лет тридцати пяти" (Липранди И. П. Из дневника и воспоминаний. - "Русский архив", 1866, № 7, стб. 1471). "Подозревали, что он нажил состояние будто бы ремеслом пирата. Ходил он в Африканском своем костюме с толстой железной палкой в руке..." (Бутурлин, с. 16). "Одежда его состояла из красной рубахи, поверх которой набрасывалась красная суконная куртка, роскошно вышитая золотом. Короткие шаровары были подвязаны богатою турецкою шалью, служившею поясом; из ее многочисленных складок выглядывали пистолеты" ("Из прошлого Одессы". Одесса, 1894, с. 359). Между Али и П существовала тесная дружба. См.: Пушкин, статьи и материалы, вып. III. Одесса, 1927, с. 24; Черейский, с. 253.
      VI, 202 - Одессу звучными стихами
      Наш друг Туманский описал...
      Туманский Василий Иванович (1800-1860) - второстепенный поэт, чиновник при М. С. Воронцове и одесский приятель П.
      Сады одесские прославил. - Имеются в виду стихи Туманского "Одесса":
      Под легкой сению вечерних облаков
      Здесь упоительно дыхание садов.
      (Поэты 1820-1830-х годов, с. 272).
      ...степь нагая там кругом ... Давать насильственную тень. - Ср.: "Всем известен этот клочок земли, обсаженный акациями- который величают садом герцога" (Смирнова-Россет А. О. Автобиография. М., 1931. с. 35).
      VI, 203 - Без пошлины привезено. - В Одессе существовало порто-франко, беспошлинная торговля.
      VI, 204 - ... услужливым Отеном. - Оттон Цезарь - хозяин ресторана и гостиницы на Дерибасовской, в которой некоторое время жил П.
      ...легкое вино Из погребов принесено ... - Оттон свидетельствовал, что П предпочитал шампанское Сен-Пере (Пушкин, статьи и материалы, вып. III. Одесса, 1927, с. 72).
      ...упоительный Россини,... - Россини Иоахим (1792 - 1868) итальянский композитор. П познакомился с музыкой Россини в Одессе, где выступала итальянская группа. В 1823 г. П писал Дельвигу, что "Россини и итальянская опера" - "это представители рая небесного" (XIII, 75) и Вяземскому: "Твои письма [...] точно оживляют меня, как умный разговор, как музыка Россини" (XIII, 210).
      Но, господа, позволено ль... - См. с. 253-254.
      VI, 205 - Негоциантка молодая... - Вероятно, А. Ризнич (см. с. 295).
      ...фора закричит... - Фора - от итальянск. fuora - "наружу!" (вызов артиста выйти из-за кулис на сцену). В EO - "черта одесского couleur local. В итальянизированный город оно зашло из "Италии златой", а уже из Одессы перешло на север, и то довольно поздно" (Лернер, с. 113).
      Сыны Авзонии счастливой... - Авзония - древнее наименование Италии.
      ДЕСЯТАЯ ГЛАВА
      Десятая глава была уничтожена П и в канонический текст романа не входит. Каковы бы ни были обстоятельства, побудившие автора принять такое решение, единственным полноценным текстом романа для нас остается тот, который сам автор предложил читателю как законченный и который вошел в сознание русской читательской аудитории и критиков под названием "Евгений Онегин". Это тот текст, который читали Белинский и Аполлон Григорьев, Толстой и Достоевский. Мысль о том, что этот текст является искаженным, неполным и что для вынесения суждений о пушкинском романе его следует дополнить каким-то гипотетическим "окончанием", глубоко ошибочна и основана на непонимании новаторской поэтики EO.
      Десятая глава романа представляет собой ценнейший источник. Но ценность его не в том, чтобы на ее основании придумывать за автора конец романа, а в том, что она позволяет судить об отношении П к наиболее сложным вопросам его эпохи, раскрывает, какими путями шла пушкинская мысль, прежде чем EO отлился в канонические и классические свои формы.
      Следует подчеркнуть, что название "десятая глава" способно ввести в заблуждение: мы располагаем не главой, а незначительной ее частью. Всего в нашем распоряжении имеется 16 строф, из которых лишь две в относительно полном виде. Остальные насчитывают от 3 до 5 стихов. Если учесть, что обычный объем главы EO колеблется от 40 (самая короткая вторая глава; до 60 (самая длинная - первая) строф по 14 стихов в каждой (в некоторых главах имеются еще и нестрофические включения), то станет очевидно, каким незначительным фрагментом главы мы располагаем. К тому же ряд стихов допускает различное прочтение. Понятно, с какой осторожностью надо подходить к любой формулировке выводов, базирующихся на столь шаткой документальной основе.
      История дешифровки десятой главы EO наиболее полно изложена Б. В. Томашевским.
      Факт существования десятой главы EO подтверждается следующими данными:
      1) На листе рукописи "Метели", датированной 20 октября (1830 г.), помета: "19 окт[ября] сожж[ена] X песнь" (VI, 526); предложение читать дату, как "18", а не "19" (Рукою Пушкина, 331).
      2) В черновиках "Путешествия Онегина" против стихов :
      Уж он Европу ненавидит
      С ее политикой сухой
      на полях приписка рукой П: "в X песнь" (VI, 496).
      3). В дневнике П. А. Вяземского под 19 декабря 1830 г. имеется запись: "Третьего дня был у нас Пушкин. Он много написал в деревне: привел в порядок и 9 главу Онегина, ею и кончает; из 10-й, предполагаемой, читал мне строфы о 1812 годе и следующих славная хроника; куплеты Я мещанин, я мещанин; эпиграмму на Булгарина за Арапа; написал несколько повестей в прозе, полемических статей, драматических сцен в стихах: Дон-Жуана, Моцарта и Сальери; у вдохновенного Никиты, У осторожного Ильи" (Вяземский П. А. Полн. собр. соч., т. IX. СПб., 1896, с. 152).
      4). В письме к брату Николаю от 11 августа 1832 г. Александр Тургенев сообщал: "Есть тебе и еще несколько бессмертных строк о тебе. Александр Пушкин не мог издать одной части своего Онегина, где он описывает путешествие его по России, возмущение 1825 года и упоминает, между прочим, и о тебе:
      Одну Россию в мире видя,
      Преследуя свой идеал,
      Хромой Тургенев им внимал,
      И плети рабства ненавидя,
      Предвидел в сей толпе дворян
      Освободителей крестьян.
      В этой части у него есть прелестные характеристики русских и России, но она останется надолго под спудом. Он читал мне в Москве только отрывки" ("Журнал министерства народного просвещения", 1913, март, с. 16-17).
      Из этих сообщений вытекает самый факт существования некоторого текста, именуемого самим П и в его окружении "десятой главой". Правда, никто полного текста не видел, и те отрывки, которые позже были найдены в зашифрованном виде, в основном совпадают с тем, что слыхали Вяземский и Тургенев. Это заставляет предполагать, что только эти строфы и были написаны. Никто из слушавших десятую главу не упоминает в связи с ней об Онегине, Вяземский именует ее "хроникой", т. е. видит в ней исторический обзор. Из этого можно сделать вывод, что каких-либо строф, где политические судьбы декабристов связывались бы с событиями из жизни центрального героя романа, не слышал никто. Столь же очевидно, что десятая глава каким-то образом переплеталась с путешествием Онегина. Об этом свидетельствует Тургенев, на это же указывает помета в рукописи.
      5) Одним из наиболее весомых свидетельств современников о десятой главе обычно считаются воспоминания М. В. Юзефовича (см. с. 316). Это свидетельство не столь бесспорно, как принято считать : мемуары Юзефовича не вызывают сомнений с точки зрения их точности, однако из них очевидно, что П рассказывал на Кавказе в 1829 г. о своих уже оставленных замыслах (видимо, речь шла об оставленном варианте седьмой главы). Переносить эти рассказы на десятую главу, о которой П в то время еще не мог думать, у него нет достаточных оснований. Показания Юзефовича исключительно ценны, как свидетельство, что творческая мысль П постоянно возвращалась к декабристской теме. Выстраивается цепь сюжетов, связанных с этой темой: первоначальный замысел седьмой главы 1 с гибелью Онегина на Кавказе или участием в восстании - десятая глава - Повесть об офицере Черниговского полка - Русский Пелам. однако предположение, что П в 1829 г. почти посторонним людям рассказал некоторый сюжет, а через полтора года стал его же "перелагать" в стихи, подразумевает полное непонимание психологии творчества П, который редко импровизировал в устной форме и из незаконченного делился лишь замыслами, уже оставленными бесповоротно. Как источник реконструкции не дошедшей до нас части сюжета десятой главы воспоминания Юзефовича следует решительно отвести.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27