1742 Дом Мануэль Исидор Манрике де Лара, архиепископ Сант-Яго, тридцать седьмой главный инквизитор.
1743 31 октября. Аутодафе Хуана де ла Беги, провинциала босых кармелитов, одного из сообщников доньи Агеды де Луна. Ее племянница донья Висента де Лойя подвергнута епитимье.
Осуждение Хуана де Эспехо, прозванного Хуаном де Санто-Эспириту, основателя ордена братьев милосердия божественного пастыря, как лицемера и колдуна.
1744 6 февраля. Указ инквизиции, запрещающий чтение Гражданской истории Испании, составленной Бельяндо {Часто произносится - Белляндо. (Примеч. ред.)}.
6 декабря. Николай Иисусов Бельяндо, историк Испании, подвергнут епитимье инквизицией.
1745 1 февраля. Смерть Мануэля Исидора Манрике де Лары, архиепископа Сант-Яго, главного инквизитора.
1746 Дом Франсиско Перес де Прадо-и-Куэста, епископ Теруэля, тридцать восьмой главный инквизитор. 9 июля. Смерть Филиппа V. Ему наследует его сын Фердинанд VI.
1747 Индекс главного инквизитора Переса де Прадо.
1748 Бреве Бенедикта XIV, исключающее из испанского индекса произведения кардинала Нориса.
1751 18 мая. Булла Бенедикта XIV против франкмасонов. 2 июля. Указ Фердинанда VI против франкмасонов.
1753 Второй конкордат между папой и испанским королем.
1757 Процесс Турнона, француза-фабриканта, как франкмасона.
1758 Дом Мануэль Кинтано Бонифас, архиепископ Фарсала, тридцать девятый главный инквизитор. При нем в течение шестнадцати лет два человека сожжены живьем и десять подвергнуты епитимьям.
1759 10 августа. Смерть Фердинанда VI. Ему наследует его брат Карл III.
1767 Главный инквизитор публикует папское бреве вопреки запрещению короля. Он сослан.
1767 16 апреля. Папское бреве относительно иезуитов.
7768 30 января. Папское бреве относительно дел пармского герцога.
Совет, собранный Карлом III для обсуждения дел иезуитов.
Маркиз де Рода, министр и государственный секретарь, преследуется как янсенист.
Граф Кампоманес, ученый-литератор, преследуется инквизицией как философ.
Хосе Родригес де Авельяно, архиепископ Бургоса, преследуется как янсенист.
Граф Флорида-Бланка, министр и государственный секретарь, преследуется инквизицией за свои патриотические стремления.
1770 Граф д'Аранда, посол во Франции, преследуется инквизицией как философ.
1775 Дом Фелипе Бельтрандо, епископ Саламанки, сороковой главный инквизитор до 1783 года. При нем два человека сожжены, последний, в Севилье в 1781 году. Шестнадцать человек подвергнуты публичной епитимье и множество лиц тайной.
1776 Пабло Олавиде, префект Севильи, подвергнут епитимье инквизицией как философ.
1778 Граф де Рикла, военный министр, преследуется инквизицией как философ.
И. Д. Филипп де Саманьего, архидиакон Памплоны, преследуется инквизицией.
1780 Инквизиторы Лимы отлучают королевского судью за нескромные разговоры.
1780 Хосе де Клавихо-и-Фахардо, ученый-натуралист, преследуется инквизицией как философ.
1784 Дом Агостино Рубин де Севальос, епископ Хаэна, сорок первый главный инквизитор. При нем не было сожжено ни одного человека ни живьем, ни фигурально. Четырнадцать человек были подвергнуты публичной епитимье и несколько человек - тайной.
2785 Процесс Хуана Переса, ремесленника, отрицавшего существование дьявола. Он подвергнут епитимье.
1786 Бенедито Байль, математик, подвергнут епитимье инквизицией как философ.
Томас Ирйарте, литератор, начальник архива первого министерства, подвергнут епитимье инквизицией.
1788 17 сентября. Смерть Карла III, испанского короля.
17 ноября. Карл IV вступает на испанский престол. Луис Каньюэло, адвокат, преследуется инквизицией.
1789 Революционные идеи Франции считаются преступлением ереси.
1790 Герцог Альмодовар, посол в Вене, преследуется инквизицией.
Педро Сентено, ученый-августинец, преследуется инквизицией.
Исключительный процесс одного капуцина из Картахены Американской, развратителя женщин.
1791 Скандальный процесс Мишеля Мафра де Рье, марсельца. На него надевают безобразное санбенито. Он впадает в бешенство. Он вешается в своей тюрьме.
1792 Индекс главного инквизитора дома Агостино Рубина де Севальоса.
Хосе де Иереги, священник, наставник королевских инфантов Испании, преследуется инквизицией как янсенист.
Дом Агостино де Абад-и-ла-Сьерра, епископ Барбастро, оговорен перед святым трибуналом как янсенист. Назначение его брата на должность главного инквизитора прекращает его процесс.
Дом Мариано Луис де Уркихо, бывший потом магистром и государственным секретарем, подвергнут епитимье мадридской инквизицией.
Хосе Николас д'Асара, посол во Франции, преследуется инквизицией. Смерть главного инквизитора Агостино Рубина де Севальоса. Дом Мануэль де Абад-и-ла-Сьерра, архиепископ Силиврии, бывший епископ Асторги, сорок второй главный инквизитор. Он отказывается в 1794 году от своих обязанностей. При нем шестнадцать человек были подвергнуты публичной епитимье и многие тайной.
1793 Дон Хуан Антонио Льоренте составляет, по приказанию главного инквизитора, Рассуждение о судопроизводстве святого трибунала, в котором предлагает многочисленные преобразования.
Дом Мануэль де Абад-и-ла-Сьерра, архиепископ Силиврии, главный инквизитор, впавший в немилость в 1794 году, оговорен как янсенист.
1794 Кардинал, толедский архиепископ, дом Франсиско Антонио де Лоренсана, сорок третий главный инквизитор. Он подает в отставку в 1797 году. При нем четырнадцать человек подвергнуты публичной епитимье и многие тайной.
1796 Князь мира, первый министр Испании, оговорен перед инквизицией как заподозренный в атеизме. Бонапарт перехватывает в Генуе курьера, везущего депеши, относящиеся к этому делу, и посылает их Князю мира, который удаляет из Испании своих преследователей.
1797 Мелендес Вальдес, испанский Анакреон, преследуется инквизицией.
Фелис Мария де Саманьего, сеньор д'Аррайя, литератор, преследуется инквизицией.
Раймондо де Салас, литератор, преследуется инквизицией как философ.
1798 Дом Рамон Хосе де Арсе, бывший последовательно архиепископом Бургоса и Сарагосы, патриарх Индий, член государственного совета, кавалер первой степени королевского ордена Карла III, сорок четвертый главный инквизитор до 1808 года. При нем сожжена одна статуя, двадцать человек подвергнуты публичной епитимье и многие - тайной.
Дон Гаспар Мельхиор де Ховельянос, министр, государственный секретарь, впал в немилость и оговорен перед инквизицией как лжефилософ. Он сослан в 1801 году на остров Майорку.
1799 5 сентября. Королевский указ, запрещающий обращаться в Рим по делам о брачных разрешениях и возвращающий испанским епископам пользование правами, захваченными у них римской курией. 11 октября. Указ Карла IV, объявляющий свободными и не подлежащими рассмотрению книги, бумаги и другие вещи, принадлежащие иностранным консулам.
1799 Антонио Тавира, епископ Саламанки, преследуется инквизицией.
Дом Хосе Эспига, раздаятель милостыни при короле, оговорен перед инквизицией как янсенист. Вальядолидская инквизиция присуждает к разным епитимьям двух книгопродавцев этого города за продажу запрещенных книг.
1800 Процесс одной святоши из Куэнсы, утверждавшей, что Иисус Христос освятил ее тело. Ей воздавали почитание. Она умерла в тюрьме. Ее статуя сожжена. Дом Виторин Лопес Гонсало, епископ Мурсии, оговорен перед инквизицией как янсенист. Хуан Антонио Родригальварес, мадридский каноник, преследуется инквизицией.
Антонио де Палафокс, епископ Куэнсы, преследуется инквизицией как янсенист.
1801 Грегорио де Висенте, профессор философии, подвергнут епитимье инквизицией.
Антонио де ла Куэста, литератор, архидиакон Авилы, преследуется инквизицией. Он удаляется во Францию. Через пять лет он объявлен невиновным. Херонимо де ла Куэста, каноник, епитимийный судья Авилы, преследуется инквизицией. Он заключен в тюрьму в Вальядолиде. После его пятилетнего заключения король Карл IV переносит к себе этот процесс и процесс его брата Антонио и объявляет обоих невиновными.
Мария Франсиска Портокарреро, графиня де Монтихо, ученая, преследуется инквизицией.
Дом Антонио Палафокс, епископ Куэнсы, делает энергичную вылазку против иезуитов.
Родригальварес и Посада, каноники церкви Св. Исидора в Мадриде, резко возражают своему собрату Бальдассару Кальво, донесшему на мнимое сборище янсенистов. Процесс Клары, мадридской святоши, которая, притворяясь параличной, не сходила с постели, причащалась ежедневно и получила от папы разрешение произнести обеты монахинь капуцинского ордена без обязательства вести монастырскую жизнь.
1803 Мария Бермахо, припадочная, в мадридском госпитале пытается выдавать себя за святую. Она подвергнута епитимье инквизицией.
1805 Смерть Мигуэля Солано, приходского священника из Эско, в тюрьме сарагосской инквизиции.
1806 Рафаэль де Мускис, архиепископ Сант-Яго, подвергся выговору и штрафу.
1808 19 марта. Карл IV, король Испании, отрекается от престола. Ему наследует его сын Фердинанд VII. Карл протестует против своего отречения, династия Бурбонов перестает царствовать в Испании. Ему наследует Иосиф (Жозеф) Бонапарт.
4 декабря. Наполеон Бонапарт упраздняет трибунал инквизиции в Испании как покушающийся на государственную власть.
1813 12 февраля. Трибунал инквизиции упразднен генеральными чрезвычайными кортесами Испании как несовместимый с новой политической конституцией монархии.
11 декабря. Фердинанд VII вступает на испанский престол в силу трактата в Валянсэ [226].
1814 Март. Фердинанд VII возвращается в Испанию.
21 июля. Указ Фердинанда VII, восстанавливающий в Испании трибунал инквизиции.
13 августа. Булла Пия VII против франкмасонов. Дом Франсиско Миер-и-Кампильо, епископ Альмерии, сорок пятый главный инквизитор, назначенный Фердинандом VII для восстановления трибунала инквизиции.
1815 3 мая. Указ нового инквизитора, в котором встречаются принципы, противоречащие истинным интересам государства.
27 декабря. Аутодафе в Мексике над священником Хосе Мария Морельсом по делу ереси. Он составил проект освобождения своей страны от испанского владычества. Ему дано отпущение от церковных наказаний, затем он повешен по приказу вице-короля.
1816 Папа уничтожает пытку во всех трибуналах инквизиции. Сверх того, он вводит полезные преобразования в судопроизводство святого трибунала.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ОПРАВДАТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Согласно желанию некоторых французских ученых, мнение коих я бесконечно уважаю, я решил опубликовать здесь несколько оправдательных документов, касающихся рассказанного мною о делах испанской инквизиции. Сначала я думал напечатать буквальные и полные копии первых органических законов этого учреждения с разными дополнительными актами, декретированными в более близкие к нам эпохи, а также законопроект преобразований, подготовленный Карлом V для удовлетворения требований кортесов, собранных в Вальядолиде. Но я убежден, что читатели достаточно ознакомились с этой стороной дела, прочтя краткий обзор данных документов в тексте Истории {Первые органические законы, установленные в 1484 году, находятся в 1-м томе, глава VI; дополнительные акты - в 1-м томе, глава VII, статья 2, и глава XXII. О законопроекте преобразований я говорил в 1-м томе, глава XI, статья 1.}. Я полагаю, что более подобает оказать предпочтение напечатанию булл и других бумаг, детали коих я не представил ни в изложении предмета, ни в подтверждение моего текста.
Эти документы вместе с теми, с которыми я познакомил в извлечениях или выборках, составят самое полное доказательство того, что общее мнение испанцев относительно инквизиции всегда было одинаковым, то есть определенно отрицающим тайное судопроизводство инквизиции, так как оно нарушает священные законы естественного права, божественного и человеческого. Они покажут, что инквизиторы с самого возникновения их трибунала старались завладеть королевской светской юрисдикцией, стремясь стать независимыми от верховной власти, управляющей государством. Для успеха в этом намерении они ссылались на апостолические буллы, к которым сами относились, однако, с пренебрежением, когда такая политика была им удобна; им в этом отношении помогали дальность расстояния от главы Церкви и тайна их резолюций.
Если бы этот том не был уже так обширен, мне было бы нетрудно присоединить к нему большее число оправдательных документов, которые все имеются на испанском языке и которыми, следовательно, немногие сумеют пользоваться. Я могу даже сказать без преувеличения, что у меня их достаточно, чтобы прибавить два или три тома к этой Истории. Но подобный мотив не должен заставить меня забыть свои обещания публике, что обязывает меня на этом завершить мой труд.
I
Бреве папы Сикста IV от 29 января 1481 года королям испанским Фердинанду V и Изабелле. Его Святейшество указывает обоим государям, что множество испанцев обращается к святому престолу с жалобой на них и на первых инквизиторов Севильи, поставленных ими, говоря, что преследуются многие люди, несмотря на искренность их католичества; их сажают, вопреки всякой справедливости, в тюрьмы, жестоко мучают, объявляют еретиками и завладевают их имуществом, умертвив их; что такой образ действий вынудил массу других лиц искать спасения в бегстве. Его Святейшество присовокупляет, что инквизиторы Морильо и Сан-Мартин заслуживают отставки; он не лишает их должности только из уважения к обоим монархам; но пусть они не назначают других ввиду того, что генерал доминиканцев облечен привилегией избирать в инквизиторы тех, которые покажутся ему более достойными исполнять эту обязанность.
(Перевод с латинского)
"Возлюбленнейшим во Христе чадам нашим, Фердинанду, королю, и Елизавете, королеве Кастилии, Леона и Арагона, светлейшим: Сикст, папа четвертый.
Возлюбленнейшие во Христе чада наши! [Посылаем вам] приветствие и апостольское благословение. Мы никогда не сомневались, что, пылая ревностью к католической вере, вы будете умолять нас о чем-либо другом, кроме избрания инквизиторов еретической испорченности в королевстве Кастилия и Леон, чтобы их старательным трудом приведены были к познанию истинного пути те, которые уверяли, что исповедуют христианскую веру, но не страшились соблюдать предписания иудейского суеверия и закона. Мы, горя желанием и ревностью к вере, велели изготовить послание об этом избрании. Благодаря [неуменью] того, кто тогда ходатайствовал от вашего имени об отправке этого послания, случилось, что оно было изготовлено вопреки декретам святых отцов и предшественников наших и общему к ним почтению, так как относительно содержания послания он говорил нам неполно и неточно, но частично и спутанно. Вследствие этого возникли многочисленные жалобы и сетования, как на нас за это послание, так и на Ваши Величества, и на возлюбленных чад Мигуэля де Морильо, магистра, и Хуана де Сан-Мартина, бакалавра богословия, монахов ордена [братьев] проповедников, которых вы, пользуясь вышеозначенным посланием, назначили инквизиторами в вашем городе Севилье. [Жалуются] на то, что, [как уверяют] они, необдуманно и без соблюдения правового порядка ведя дела, многих несправедливо заключили в тюрьму, подвергли жестоким мучениям, несправедливо объявили еретиками и лишили имущества тех, кто был предан смертной казни. Поэтому очень многие в справедливом опасении за себя обратились в бегство и рассеялись. Некоторые из них, считая себя христианами и настоящими католиками, прибегли к славному престолу, безопаснейшему прибежищу всех гонимых, чтобы избавиться от угнетений. Они представили нам апелляции, содержащие жалобы и рассказывающие о насилиях, творимых вышеозначенными инквизиторами. Проливая обильные слезы, они смиренно просили предпринять разбор этих апелляций и установить их невиновность. Мы же, после зрелого обсуждения этих [обстоятельств] вместе с достопочтенными братьями нашими, кардиналами святой римской Церкви, по их совету решили для воспрепятствования впредь подобным жалобам нашим посланием подтвердить, что в этом деле следует инквизиторам и местным благочинным совместно действовать по правовой норме. И хотя, по мнению многих, ввиду вышеназванных жалоб, на службу инквизиции должны бы быть избраны другие, а не вышеназванные Мигуэль и Хуан (о которых поступило столько [неблагоприятных отзывов]), тем не менее вместо того, чтобы отвергнуть Мигуэля и Хуана как неспособных, неискусных и неподходящих и, следовательно, осудить их назначение, сделанное вами, мы, полагаясь на донесение об их честности и бескорыстии, сделанное вашим представителем от вашего имени, решили оставить вышеназванных Мигуэля и Хуана инквизиторами. Мы полагаем, если они впредь, [руководствуясь] другими [мотивами], а не ревностью к вере и спасению душ, будут вести себя в отправлении своих обязанностей вместе с благочинными менее справедливо, чем подобает, в посрамление удалить их и избрать на эту должность других и, по указанию правосудия, обратиться к разбору дел по обоснованным апелляциям и вышеназванным жалобам. По этой причине мы не соизволяем удовлетворить просьбу об избрании инквизиторов для других королевств и владений ваших, так как там вы имеете уже инквизиторов, назначенных, по обычаю римской Церкви, генералами ордена братьев проповедников, и другие не могут быть избраны без бесчестия и оскорбления этих прелатов и без нарушения привилегий означенного ордена. Мы предостерегли их, чтобы они старались действовать совместно с благочинными во встречающихся им делах, отбросив всякое небрежение. Итак, мы увещеваем ваши светлости, довольствуясь этими нашими распоряжениями, оказывать нужную помощь и расположение вышеозначенным инквизиторам и благочинным в отправлении их обязанностей, как приличествует католическим королям, коими вы всегда были, чтобы таким образом заслужить прославление у Бога и людей. Дано в Риме, у Св. Петра под перстнем рыбака, 29 января 1481 года, папства нашего в одиннадцатый год". Здесь штемпель.
Примечание. Подлинник этого бреве находится в Мадриде, в собрании булл и бреве, сохраняемом в архиве верховного совета главной инквизиции. Другие документы, следующие непосредственно за этим, хранятся там же.
II
Бреве папы Сикста IV от 10 октября 1482 года, адресованное королям Фердинанду V и Изабелле. Верховный первосвященник говорит, что после подписания бреве от 17 апреля того же года с предложением инквизиторам Арагона, Каталонии, Валенсии и Майорки образа действий по отношению к лицам, заподозренным в ереси, кардинал Борджиа представил ему, что раздается много жалоб на судопроизводство этого рода и что короли желают по этой причине упразднения его. Его Святейшество хочет, чтобы инквизиторы строго держались норм уголовного права, пока не получат другого приказания.
(Перевод с латинского)
"Возлюбленнейшему во Христе сыну нашему Фердинанду, светлейшему королю Кастилии, Леона и Арагона. Сикст, папа четвертый. Возлюбленнейший во Христе сын наш! [Посылаем тебе] приветствие и апостольское благословение. Достопочтенный брат наш Родриго, епископ Порто (Опорто), святой римской Церкви вице-канцлер и кардинал Валентинский, доложил нам относительно известного послания нашего, касающегося предмета инквизиции еретической испорченности, отправленного нами в пятнадцатые календы мая, папства нашего в одиннадцатый год, и начинающегося словами: "Господнего стада, вверенного нашей охране божественной промыслительной милостью". Этим [посланием] мы приказывали благочинным и инквизиторам, избранным в королевствах Арагон, Валенсия и Майорка и в княжестве Каталония, вести дела против виновных в этом преступлении по указанным способу и форме и разбирать их. [Кардинал доложил нам], что там возникли, не без неприятности для тебя, разные протесты и жалобы и что поэтому Твое Величество сильно желает, чтобы вышеозначенное послание было нами исправлено и изменено. Мы же так и ответили вице-канцлеру, хотя издали это послание по совету нескольких достопочтенных братьев наших, святой римской Церкви кардиналов, свыше избранных через нас; однако, желая, насколько возможно с Божией помощью, угодить Твоему Величеству и предотвратить подобные жалобы, решили, как только означенные кардиналы, удалившиеся вследствие опасности чумы, вернутся в город, поручить им пересмотреть дело и снова внимательно разобрать его, чтобы, все приняв в соображение и зрело обдумав, если потребуется в означенном послании что-либо исправить, переменить или видоизменить, тем же собранием было исправлено, переменено или видоизменено. А пока, чтобы из-за этого послания не замедлялось столь святое и необходимое дело, мы приостанавливаем действие вышеозначенного послания во всем его объеме, так как существуют противоречия и несоответствия с уголовным правом. Тем не менее мы приказываем вышеназванным инквизиторам, чтобы, не встречая препятствия в означенном послании, они продолжали [исполнять] свои обязанности против виновных в этом преступлении; как в ведении дела, так и в разборе его они должны строго держаться решений святых отцов и нормы уголовного права в отношении этого преступления, пока не последует от нас иного приказания на этот счет, которое мы через другое наше послание, присоединенное к настоящему, даем тем же инквизиторам. Дано в Риме, у Св. Петра под перстнем рыбака, 10 октября 1482 года, папства нашего в двенадцатый год". Здесь штемпель.
Примечание. Если бы распоряжения этого бреве соблюдались, не было бы повода ни к малейшей жалобе, потому что доносчики и свидетели были бы известны; процесс против обвиняемых был бы публичным; узники могли бы сообщаться свободно со всеми, ответив сначала на допросе, и все происходило бы, как в церковных судах епархиальных благочинных. Но это бреве не имело никакого результата, потому что, когда органические законы инквизиторского судопроизводства были редактированы в Севилье в 1484 году инквизиторами, которые поместили в них много статей, противоречащих уголовному праву, Фердинанд и Изабелла допустили их применение без всякого рассмотрения. Бреве, о котором говорится здесь как об адресованном инквизиторам находится в собрании Лумбреры, кн. 1, раздел 7, э 1, лист 128. Но там нет бреве, упоминающегося как посланное 17 апреля того же года и подавшего повод к жалобам, о которых здесь говорится. Его содержание совершенно неизвестно. Однако текст второго бреве достаточно ясно обнаруживает, что распоряжения его противоречили уголовному праву. Мы не лучше осведомлены о результате совещаний папы с кардиналами, когда они вернулись в Рим. Но случившееся не доказывает, чтобы решено было что-либо благоприятное, так как самое бреве, о котором здесь идет речь и которое приказывает тщательно сообразоваться с уголовным правом, не соблюдалось 6 продолжение многих лет, а Фердинанд постановил в 1485 году, чтобы севильские инструкции, составленные в 1484 году, были приняты к исполнению как в Арагоне, так и в Кастилии.
III
Бреве папы Сикста IV от 23 февраля 1483 года. Его Святейшество уведомляет королеву Изабеллу о некоторых делах, о которых она писала ему: 1) об управлении архиепископством Толедским; 2) об управлении епископством Осмы; 3) о желании государыни, чтобы дела новохристиан были поручены исключительно инквизиторам; папа признает в этом документе, что он сильно желает учреждения привилегированного трибунала инквизиции; 4) о препятствиях, чинимых в Сицилии для исполнения некоторых апостолических булл и бреве; он убеждает королеву обязать министров короля, ее супруга, прекратить их; 5) о сомнениях, испытанных королевой, когда она узнала, что среди ее подданных ходят слухи, будто она учредила инквизицию более по своекорыстным побуждениям, чем из любви к религии; папа в своем ответе старается успокоить совесть и сердце королевы; 6) о нарушении церковных иммунитетов, вследствие чего Его Святейшество жалуется, что министры королевы несколько раз присваивали себе не принадлежащую им власть, вмешиваясь в церковные дела, вопреки запрещающим это им буллам и бреве; 7) что касается дел инквизиции, папа обещает рассмотреть их в конгрегации назначенных для этой цели кардиналов.
(Перевод с латинского)
"Сикст, епископ, раб рабов божиих [227], возлюбленнейшей во Христе дщери нашей Елизавете, светлейшей королеве Кастилии, Леона и Арагона, [шлет] приветствие и апостольское благословение.
Достопочтенный брат Родриго, епископ Порто (Опорто), кардинал Валентинский, святой римской Церкви вице-канцлер, уже давно представил нам письмо, писанное твоей рукой. На него мы не отвечали до сих пор, потому что, ввиду недомогания в эти дни, мы решили прочесть его в другое, более удобное время, а пока оно хранилось у самого вице-канцлера. Вернувшись к нам, он все старательно прочел нам. Мы приняли все благосклонно.
Мы очень довольны, что в управлении толедской Церковью угодили Твоему Высочеству, на что мы, согласно общему желанию, насколько возможно с Божией помощью, не откажемся согласиться.
Мы уже знаем из других твоих писем, что будет приятно твоей светлости и возлюбленнейшему во Христе сыну нашему, королю, светлейшему супругу твоему, управление Церковью Осмы возлюбленным сыном нашим Рафаэлем, кардиналом-диаконом церкви Св. Георгия на Велабре (ad velum aureum), о чем ты пишешь теперь. Мы не сомневаемся, что это управление, как для нас, так и для самого кардинала, будет впредь еще приятнее вследствие его особенного почтения к вашим светло-стям. О Франсиске Ортисе, которого ты хочешь оттуда удалить, знай, что мы никогда не думали, чтобы кто-либо, вашей светлости противный или подозрительный, пребывал там. Поэтому, чтобы угодить твоему желанию, мы вызываем его к себе, как просишь, другим нашим бреве, приложенным к настоящему (копию коего, сюда вложенную, мы посылаем тебе).
Что касается до дела новохристиан (neophitorum), которое ты хочешь поручить только назначенным инквизиторам, мы рассмотрели все, что ты писала об этом предмете по порядку, точно и благоразумно. Самое письмо полно благочестия и особенного благоговения к Богу. Мы весьма рады, возлюбленнейшая дщерь по сердцу нашему, что в этом деле, столь желанном нам, Твое Высочество прилагает столько старания и усердия. Мы всегда пытались, жалея об их безумии, употреблять нужные средства против этого пагубного недуга.
Замечая, что подобная зараза приобрела силу в Сицилии, мы уже давно приняли меры посредством разных булл, посланных туда, против этого вероломного и преступного рода людей. Но королевские магистраты оказывают противодействие, о чем мы считаем [нужным] поставить тебя в известность, и поэтому все, сверх нашего ожидания, затруднено. Наши распоряжения не могли, как следовало, возыметь никакого действия, что нам было, конечно, весьма тяжело. А теперь, когда стало хорошо известно твое задушевное и благосклонное желание, нам весьма приятно, что ты в своих королевствах, отомстив за оскорбление Божиего величества, с таким усердием и благочестием удовлетворишь желание наше. В самом деле, возлюбленнейшая дщерь, зная, что твоя особа по божественной милости отмечена многими царственными добродетелями, мы более всего восхваляем твое благоговение к Богу, привязанность к истинной вере и твердость; поэтому, одобряя и благословляя твое святое намерение, настоятельно увещеваем и просим твою светлость: умножи усердие к этому делу, чтобы порча не разрасталась дальше в твоих королевствах. После наших распоряжений, ранее изданных и имеющих быть изданными, к которым требуется твое особенное расположение, с любовью восприми дело Бога, которому ты ничем иным не можешь более угодить.
Ты, кажется, боишься, что мы, может быть, думаем (когда ты стараешься сурово обращаться с теми вероломными [людьми], которые, оболгав христианское звание, Христа хулят, иудейским вероломством распинают и не хотят вернуться к единению), что [ты так поступаешь] более из жадности к земным благам, чем по ревности к вере и к католической истине и по страху Божию, то будь вполне убеждена, что у нас никогда не было никакого подозрения на этот счет. Если и бывало, что некоторые для прикрытия этих преступлений многое [нам] нашептывали, однако, ничто неблагоприятное о благочестии твоем или светлейшего супруга твоего, славного и возлюбленнейшего сына нашего, не могло убедить нас. Известна нам искренность и благочестие ваше и благоговение к Богу. Мы не веруем всякому духу. Посторонним жалобам мы подставляем уши, но не душу.
А что ты просишь относительно инквизиторов, так это дело очень важное и нужно заблаговременно удовлетворить твоему желанию; мы привлечем нескольких из достопочтенных братьев наших, святой римской Церкви кардиналов, которым поручим это дело для внимательного рассмотрения; по их совету мы с Божией помощью попытаемся все исполнить. А пока, возлюбленнейшая дщерь, пребывай в добром расположении и продолжай это благочестивое дело, Богу и нам угоднейшее, с привычной набожностью и усердием. Твердо знай, что Твоему Высочеству не будет отказа ни в чем, что подобающим образом может быть нами исполнено.
Не без изумления, однако, мы узнаем из достоверного донесения (что, как мы полагаем, произошло не по намерению твоему или славного возлюбленнейшего сына нашего, но [по мысли] ваших министров, которые, позабыв страх Божий, запускают серп в чужую жатву), что церковные вольности и иммунитеты нарушаются в означенных королевствах разными новшествами; что исполнение наших распоряжений и апостольских повелений затрудняется или замедляется некими королевскими указами без всякого опасения церковных кар. Об этом мы сочли нужным написать твоей светлости (так как это нам очень тяжело и не соответствует ни вашему обыкновению и обычаю, ни вашему к нам и апостольскому престолу почтению и справедливому отношению). Поэтому мы увещеваем и ставим на вид, что следует избегать этих кар, угрожающих каждому верному, как приличествует вашему благочестию. Да не допустится нанесение оскорбления нам и этому святому престолу. Позаботься, чтобы вольности и права апостольские, которые достойные предки твои с большой для них славою старались охранять и расширять, во время [правления] Твоего Высочества не были нарушены или сужены. Господь, власти коего подчинены сами короли, при содействии благости апостольского престола, да направит желания твои и даст благополучие потомству и делам твоим; и все будет успешно для Твоего Высочества, шествующего правым путем. Дано в Риме, у Св. Петра, в год от воплощения Господня 1483-й, в седьмые календы марта, папства нашего в двенадцатый год".