Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Восемь смертных грехов цивилизованного человечества

ModernLib.Net / Научно-образовательная / Лоренц Конрад / Восемь смертных грехов цивилизованного человечества - Чтение (стр. 7)
Автор: Лоренц Конрад
Жанр: Научно-образовательная

 

 


51

Феноменологическаяточка зрения — здесь (в смысле философии Канта): основанная на самонаблюдении субъекта.

52

Теория пустотелого мира— имеется «в виду благосклонно принятая правителями нацистской Германии фантазия шарлатана Гарбигера, представлявшего себе земную поверхность в виде внутренней поверхности шаровой полости, окружённой твёрдым веществом, подобным хрусталю.

53

«Поступают так, как если бы» выражение Канта.

54

Методом исключения (лат.) — Примеч. пер.

55

См. главу 2 книги К. Лоренца «Так называемое зло».

56

Здесь труднопереводимое противопоставление слов Schuler (ученик в смысле школьного обучения) и Junger (ученик основателя религии, апостол).

57

«…и ужас потрясает мир»— Дословный перевод: «В конце концов во всех праздниках дьявола ненависть партий наилучшим образом играет свою роль, доводя ужас до последнего предела».

58

Букв. чистая дощечка; чистый лист, нечто чистое, нетронутое (лат.) — Примеч. пер.

59

Американского образа жизни (англ.) — Примеч. пер.

60

Болтающие машины (англ.) — Примеч. пер.

61

С необходимыми изменениями (лат.). — Примеч. пер.

62

Институт биологии (англ ) — Примеч. пер.

63

«Порядок клевания»* (англ.) — Примеч. пер.

64

«Большая наука» (англ.) — Примеч. пер.

65

Немецкое слово Geist не тождественно по смыслу русскому слову «дух» и шире по объёму, чем слово ''разум». В данном контексте оно означает психическую деятельность человека.

66

«…любое исследование природы является наукой в той мере. в какой в ней используется математика…» — высказывание Канта.

67

«Расслоённый редукционизм» (англ.) — Примеч. пер.

68

«Фильтров простоты» (англ.) — Примеч. пер.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7