Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Раб Сармы

Автор: Лорд Джеффри
Жанр: Фэнтези
Серия: Ричард Блейд, победитель
Аннотация:

Агент британской разведки Ричард Блейд странствует по различным измерениям, выполняя ответственные задания Короны. В мире Сармы его ждет невероятная миссия: отыскать и уничтожить собственного двойника.

  • Читать книгу на сайте (432 Кб)
  •  

     

     

Раб Сармы, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (209 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (188 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (181 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (216 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Александр комментирует книгу «Тринадцатый сектор» (Шалыгин Вячеслав Владимирович):

    Самая первая из мною прочитанных. Очень интересная сюжет построен то что надо

    Галина комментирует книгу «Мое кровавое злодеяние» (Твен Марк):

    Еще не читала, но очень благодарна!!!

    Казак комментирует книгу «Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати» (Розенталь Дитмар Эльяшевич):

    Из-за таких вот "патриотов" у нас скоро страна может развалиться. Русский - это принадлежность к Великой культуре, а потому русским могут быть люди любой национальности: поляне, древляне, кривичи, родимичи, вятичи. Считаю автора этой замеательной книги гораздо более русским, чем горе-патриота, призывающего ее не читать.

    Кропля комментирует книгу «Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал» (Гавальда Анна):

    легко, быстро, со смыслом всё в порядке.

    елена комментирует книгу «История с приведениями» (Страуб Питер):

    ещё не читала,но думаю-очень интересная книга

    Сент Кармен комментирует книгу «Стань диким!» (Хантер Эрин):

    Я ЧИТАЛА ВСЁ!!!! И ЭТО СУПЕР_-СУПЕР-СУПЕР!!!!!

    Аркадий комментирует книгу «Эти странные немцы» (Зайдениц Штефан):

    исключительно интересно написано! день прожит не напрасно!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей