Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ричард Блейд, победитель (№7) - Корнуолльский кровосос

ModernLib.Net / Фэнтези / Лорд Джеффри / Корнуолльский кровосос - Чтение (стр. 4)
Автор: Лорд Джеффри
Жанр: Фэнтези
Серия: Ричард Блейд, победитель

 

 


Подпустив его на должную дистанцию, Блейд атаковал — просто чтобы прощупать неизвестного противника. Ребро стопы разведчика врезалось в живот безумца, однако тот даже не пошатнулся — как и не попытался защититься. Ногу Блейда пронзила мгновенная острая боль — словно он со всей силы врезал по жесткому камню. Пальцы Сент-Пола царапнули по плечу странника, так что Блейд с трудом успел отскочить назад. В далеко немолодом теле генерала таилась сейчас всесокрушающая сила и Блейд понимал — стоит Сент-Полу дотянуться до него, Ричарда Блейда, как бой закончится, и притом отнюдь не в пользу разведчика. Никогда, ни в одном мире, страннику не противостоял еще наделенный столь колоссальной мощью противник. Даже нуры Катраза уступали ему, и у тех плоть была как плоть — а у Сент-Пола она, похоже, превратилась в настоящую сталь.

Блейд уклонился от еще одного захвата, потом еще одного и еще… Улучив момент, четко провел боковую подсечку — Сент-Пол рухнул на пол с таким грохотом, что, казалось, упала чугунная статуя. Блейд попытался прижать старика к полу — но куда там! С таким же успехом можно была пытаться удержать танк, навалившись плечом на лобовую броню…

Руки генерала обхватили Блейда. Обхватили и стиснули так, что страннику почудилось — он слышит треск собственных костей. Дыхание пресеклось, пред глазами взвихрились алые и желтые круги… Упершись коленом в грудь старика, странник насилу вырвался. Вырвался — и вскинул наконец винчестер. В магазине оставалось только два патрона, но Сент-Полу хватило бы и этого.

— Стой, где стоишь, — негромко, но внятно и решительно приказал разведчик. — А не то я буду стрелять. Твои друзья уже получили свое. Двинься только — и получишь тоже. Понял меня, или нет?

Генерал угрожающе заворчал, однако броситься на странника уже не решился. Вороненое дуло смотрело ему прямо в грудь; хотя Блейд в этот момент и отчаянно блефовал, прекрасно понимая, что убить пожилого, обуянного безумием (или же просто находящегося под мозговым контролем) человека он не состоянии. На самый крайний случай он решил, что выстрелит в ногу.

Сент-Пол остановился. Замер, угрожающе ворча и раскачиваясь на одном месте, словно цирковой медведь. Казалось, он размышляет.

Заветная чаша стояла на подоконнике; наконец решившись, генерал повернулся спиной к разведчику и ничтоже сумняшеся подхватил священный сосуд, попросту сиганув после этого прямо в окно — несмотря на то, что высота там была добрых тридцать футов…

Блейд бросился к подоконнику. Так и есть — Сент-Пол, как ни в чем не бывало, держа под мышкой чашу с Бафометом, трусцой бежал через двор. На камнях по-прежнему корчились тела пришельцев; миновав их, генерал взмахнул рукой и нашпигованные пулями тела, повинуясь команде, поднялись на ноги. Шли они плохо, с трудом, но все-таки шли, и довольно резво.

Блейд опустил оружие. Добрый честный свинец оказался бессилен. Похоже, для борьбы с этими тварями нужен был крупнокалиберный пулемет или, что лучше, скорострельная авиационная пушка.

Викки очнулась. Вытерла залитые слезами щеки и первым делом подобрала пистолет. Ментальная атака кончилась.

— Где… где папа?..

— Ушел, — мрачно ответил Блейд. — Едва не прикончил меня и ушел, прихватив с собой чашу Бафомета. Сперва на его зов явилась какая-то троица… — и он вкратце рассказал девушке о случившемся. Виктория встретила известие мужествен но, как и достойно аристократке древнего рода.

— Бедный папа… Как ты думаешь, Дик, он загипнотизирован?

Блейд понимал, что бедняжка очень хочет сама в это поверить.

— Быть может, — откликнулся странник. — Если, конечно, считать, что кто-то очень могущественный овладел его сознанием, для того, чтобы вернуть себе похищенную нами чашу.

— Ты сам считаешь иначе, — проницательно заметила Виктория.

Блейд помедлил, все еще надеясь уберечь девушку — хотя как это можно было сделать?.. Рано или поздно она все равно бы узнала правду.

— Мне кажется — хотя, во имя Провидения, как я бы хотел ошибиться! — мне кажется, что твой отец, Викки…

— И есть тот самый Корнуолльский Кровосос, — мертвым голосом закончила за собеседника девушка. — Нечего щадить меня, Ричард. Как есть, так есть. Я буду считать, что папа умер… умер во время этого приступа… а его телом овладел кто-то иной. Мне так легче, хотя я и знаю, что это неправда…

— Дело в другом, — мрачно заметил Блейд. — Что мы предпримем дальше?.. Сообщим в полицию или…

— Нет! — вскинулась Викки. — Нет! Только не в полицию! Я должна сберечь доброе имя рода! Мы… мы должны… — она никак не могла собраться с духом и произнести вслух страшные слова, — мы должны убить Кровососа сами.

— Тогда надо двигаться, — заметил Блейд. — И желательно, чтобы под рукой было что-нибудь помощнее пистолета. Как у нас с этим?

— В доме имелся целый арсенал. Папа зачем-то коллекционировал оружие, и притом не только охотничье. Вот только ключи…

Времени искать ключи не было. Секунду поразмыслив, Блейд прикрутил к ручке двери одну из трех своих гранат. Взрывом вышибло весь косяк и взору разведчика открылась оружейная, своими запасами сделавшая бы честь элитному воздушно-десантному подразделению. Здесь было все, начиная от метательных ножей и кончая пятидесятимиллиметровыми гранатометами. Странник выбирал недолго. На ближайшей ко входу полке покоилось настоящее чудовище, причудливый гибрид многозарядного гранатомета и автоматической винтовки. Помимо этого, Блейд запасся ее двумя пистолетами. С меньшим выходить против Кровососа не имело смысла. Если пули действуют на него не сильнее, чем на ту троицу в плащах… Проблему представляла Викки, нестойкая к ментальному натиску.

— Как только почувствуешь, что на тебя наваливаются, пали во все стороны и ори во всю мочь, понятно? — наставлял Блейд девушку. — Постарайся только не попасть в меня, ладно?

— Ладно, — бледно улыбнулась Виктория.

Они вывели коней. Во дворе уже гудели моторы автомобилей — гости поспешно разъезжались кто куда. Уильям знал свое дело.

— Вот и отлично — никто не будет путаться под ногами, — проворчал Блейд себе под нос.

Девушка захватила с собой трех псов — крупных, свирепых ирландских волкодавов, отлично вышколенных и умеющих драться. Она сунула им под нос слетевшую с ноги генерала домашнюю войлочную туфлю, приговаривая: «искать… искать… искать…»

Собак не нужно было понукать. Глаза у них горели, они рвались с поводков; намотав ременные петли на руку, Виктория тронула поводья. Псы тотчас же взяли след. Прямой и четкий, он вел прочь от «Говернор-Холла», по направлению к самой пустынной и дикой части графства.

Кони шли крупной рысью. Не было никаких сомнений в том, что Сент-Пол — или Кровосос, как называла его теперь Виктория — будет настигнут. Он и три его странных спутника опережали Блейда и девушку самое большее на полчаса.

Ночная скачка сквозь пустынные поля, мимо темных рощ, кажущихся во мраке огромными враждебными замками. Собаки хрипели и рвались вперед; след был четок и чист. Тот, кто еще совсем недавно был отставным генералом Сент-Полом, даже и не пытался сбить возможную погоню со следа.

Вместо этого он попытался остановить ее силой.

Псы внезапно угрожающе заворчали, приседая на задние лапы и скаля зубы. Дорогу разведчику и Виктории преградила небольшая поросль кустов, сквозь которые вела узкая тропинка.

Конечно, проще всего было бы всадить в эти подозрительные кустики пару разрывных гранат — но что, если там какой-нибудь мирный фермер или предающаяся любовным утехам парочка? Как ни мала была вероятность подобного, рисковать Блейд не мог.

Однако все его благоразумные планы вроде «объехать, обогнуть» рухнули в тот же миг. Вскинув автомат, Виктория дала очередь, в громе которой потонул истошный визг девушки. Оружие было снаряжено трассирующими пулями; огненный росчерк прошелся по темным зарослям, полетели сбитые ветви и листья; что-то с громким треском упало и тотчас наступила тишина. У Виктории кончились патроны. В тот же миг Блейд пришпорил своего скакуна, врезавшись прямо в заросли. Его голова тоже загудела от боли — верный признак того, что враг начал мозговую атаку. Веки справа от разведчика чуть шевельнулись, в просвете мелькнула залитая лунным светом фигура в длиннополом плаще, и странник молниеносно нажал на спусковой крючок гранатомета.

Эффект выстрела превзошел все ожидания странника. Заряд ударил в поясницу бегущему и взрыв попросту разорвал тело пополам.

— Надеюсь, теперь не встанет, — пробормотал разведчик и повернул коня.

Первая преграда была взята относительно легко. В кустах Блейда и Викторию поджидало двое адептов Бафомета — одного срезала очередь девушки и теперь он тяжело стонал и корчился на земле; второго же искромсала граната Блейда.

Странник уже успел заметить, что его враги весьма сильно разнились обликом — темнокожие, стройные «негры», отличные бойцы, но не наделенные никакими ментальными способностями; и белокожие, внешне ничем не отличавшиеся от европейцев люди, которые собственно и занимались нанесением «мозговых» ударов. На сей раз Блейд столкнулся с чем-то новым — их с Викторией противники были темнокожими. Значит, в тот, первый раз, им с девушкой просто очень повезло. Если бы Викки тогда попала под чужой контроль, кто знает, чем кончилась бы схватка Ричарда Блейда с ловким и вертким «негром»…

Раненого врага пришлось просто добить. Блейд сделал это без всякого удовольствия, но спокойно и не испытывая колебаний. Перед ним был враг, смертельный и опасный враг, церемониться с которым — значит подвергать опасности других, не столь сильных и хорошо вооруженных, как ты…

Странник всадил в спину раненого еще одну гранату.

— Теперь мы обнаружены, — сообщил он пришедшей в себя девушке. — Взрывы было далеко слышно… Надо спешить.

Волкодавы, до чьих простых мозгов не могла добраться никакая ментальная атака, рвались в бой. Четкий след вел дальше, в глубину рощи.

Самым разумные сейчас было бы отправить девушку домой, а самому двинуться дальше, с легкой досадой подумал Блейд. А так… так придется думать в основном о ее безопасности, а не о деле…

Над головами преследователей сомкнулись древесные кроны. Здесь, в густой роще, сейчас царил почти непроглядный мрак. Залитые лунным светом просторные поля остались позади.

Сквозь стук копыт пробился тихий, едва различимый свист, и в тот же момент Ричард Блейд резко поднял коня на дыбы. Засада!

Гранатомет смачно плюнул в тупую морду старухи-ночи очередную гранату. Взрыв. Вспышка на мгновение озарила узкую тропу, стиснутую коричневыми стволами буков и грабов — и темные фигуры, преградившие дорогу всадникам. Они, эти фигуры, были уже слишком близко, чтобы рвать их гранатами. Блейд выхватил из поясной кобуры пистолет. По мягким, волнообразным движениям он узнал собратьев так дорого давшегося ему «негра»…

Выстрел. Выстрел. Выстрел. За спиной странника сдавленно всхлипнула Викки, и в следующий миг ее автомат тоже изрыгнул огонь. Понять, что происходит впереди, было невозможно — сплошная темень. Оставалось только одно средство — вперед! Вперед, пока враги смешались, пока они растеряны…

Увы, было уже поздно. Кто-то из более сообразительных понял, что бойцов надо посылать вместе с «ментальщиками». Увлеченная пальбой, Викки хоть и не сразу, но все же попала под мозговую атаку… Блейд понял это, едва за его спиной раздались приглушенные всхлипывания.

— Проклятье! (Ох, не надо, не надо было брать с собой эту девчонку!)

Блейд развернул коня, и тут ему на спину из древесной кроны прыгнул очередной противник. В защищенную бронежилетом спину странника ударил нож, бессильно отскочив от титановой пластины. Блейд наотмашь отмахнулся прикладом своего гранатомета; хрип, бульканье и смертельные объятия тотчас разжались. Тело упало вниз, под копыта коню.

Однако Блейд все равно опоздал. Его оставили в покое, а вот Викторию, судя по звукам, стащили с седла. Шуршание и шевеление… треск… звуки явно удалялись. Волкодавы недоуменно взвыли и Блейд тотчас бросился к ним.

Чья-то рука намотала ременные поводки псов на древесный сук; странник первым делом освободил собак.

— Искать! Хозяйка! Искать! — он надеялся, что волкодавы знают разницу между «хозяином» и «хозяйкой»…

Так оно и получилось. Псы молча бросились в ту сторону, куда скрылись похитившие Викторию; Блейд, как мог быстро, последовал за ними.

Несколько мгновений спустя среди кустов вспыхнула дикая схватка. Рычание и хриплый лай, крики боли, звуки ударов — все смешалось в одну чудовищную какофонию. Блейд в три прыжка оказался рядом и бросился в самую гущу схватки, щедро раздавая направо и налево удары прикладом. Массивное оружие дробило кости и выбивало суставы; в темноте и тесноте чернокожие не могли воспользоваться своей техникой боя; преимущество оказалось на стороне Блейда.

— Виктория! Викки, где ты?!

Пистолет вновь оказался в руке Блейда. Выстрел. Другой. Третий. Отбрасываемые тяжелыми пулями калибра 11.43, «негры» почти что разлетались в стороны. Несколько уцелевших порскнули в разные стороны… и на земле никого не осталось, кроме бездыханных тел. Доблестные псы Виктории тоже лежали мертвыми, пав с честью, как герои; но хозяйка их исчезла бесследно.

Махнув рукой на скрытность, Блейд включил чудом уцелевший в схватке карманный фонарик. Так и есть. Восемь тел, все с темной кожей и желтыми глазами; Блейд наугад заглянул в рот одному из убитых — как он и ожидал, язык у мертвеца оказался черным и раздвоенным.

Но куда же они утащили Викки, три тысячи чертей? Блейд закружился на месте, словно обезумев. Будь у него достаточно гранат, он с превеликим удовольствием расстрелял бы к черту эти заросли, чтобы хотя бы лесной пожар осветил бы ему путь…

Не могло быть и речи о том, чтобы вернуться и вызвать полицию. Похоже, полковник Ричард Блейд был единственным, на кого не действовало ментальное оружие пришельцев из Измерения Икс… Стоп, а кем же тогда все-же был сам Сент-Пол? Неужели он тоже оттуда?

Мысль промелькнула и исчезла. Сейчас это уже не важно — землянин этот генерал или нет. Он скрылся с чашей — с предметом, который, согласно словарю, предназначен для хранения жидкостей. В том числе и человеческой крови.

Блейд не сомневался, что адепты Бафомета начнут действовать немедленно. Слишком нужна оказалась им эта реликвия. Ради того, чтобы заполучить ее назад, они пошли на заведомо тяжелые потери, на раскрытие своего инкогнито, на провал своей опорной базы в «Говернор-Холле» (Кто знает, для чьих рук предназначался весь тот арсенал, что они с Викки нашли в подвалах замка?!). И из всего вышеизложенного следовал один-единственный вывод — что доставшаяся столь дорогой ценой чаша будет немедленно пущена в ход. Не исключено, что уже сейчас невидимые пастыри гонят призрачными бичами внушения к месту сбора новую жертву. А — быть может — этой жертвой станет и сама Викки…

Темнота. Мрак. Не видно ни зги. Мертвая тишина — ни скрипа, ни шороха. Роща словно вся вымерла. Куда идти? Где искать девушку? Луч фонаря напрасно шарил по земле — никаких следов. В воздух они взлетели, эти чернокожие, что ли?

Блейд почти бежал, широким зигзагом прочесывая лесок, оказавшийся несколько больше, чем сперва посчитал разведчик. Блейд крался, положив палец на спусковой крючок снятого с предохранителя гранатомета; ночь взирала на него тысячами холодных призрачных глаз. Равнодушный лес хранил молчание; неужели неведомые враги так легко оставили в покое его, Блейда? На месте их предводителя он никогда не позволил бы своим подручным подобной халатности, граничащей с прямой изменой. Странник не привык считать своих противников дураками и тупицами и, оставаясь в пределах этой гипотезы, мог дать только одно объяснение происходящему — план Кровососа оказался под угрозой срыва и он страшно спешил. Блейд не исключал, что весь арсенал, что хранился у Сент-Пола, как раз и предназначался для подобных случаев; можно было лишь возблагодарить Провидение за то, что в руки и без того дьявольски сильных врагов не попало еще и мощное земное оружие. Да, они очень спешили, все это скопище темнокожих, желтоглазых и прочих. Они очень спешили и не могли позволить себе ввязаться в кровопролитный бой за замок — хотя Блейд вполне допускал, что сам он в одиночестве вряд ли продержался бы до появление подмоги.

Между деревьев забрезжил просвет. По стволам заплясали рыжие отсветы — впереди горели костры. Блейд как подкошенный повалился в траву — он не сомневался, что нашел искомое. Но вот зачем здесь столько огней? Или кострища тоже подлежали ментальной охране, чтобы их никто бы не заметил?

Странник осторожно подполз к краю поляны и высунул голову из-за старого древесного корня, пристроив рядом ствол гранатомета. Так и есть. Непотребство во всей своей красе. Ничего иного увидеть он и не ожидал…

По всему периметру поляны горели небольшие костры. Ведя странный хоровод, метались в диком, нечеловеческом танце фигуры в долгополых темных плащах; а возле центрального костра, выше и больше остальных, двое темнокожих держали под руки Викторию, а напротив нее… напротив нее стоял, поднимая жертвенный нож, сам генерал Сент-Пол.

Руки сработали быстрее разума — тому все-же требовалось какое-то время для анализа ситуации. Блейд выстрелил из спаренной с гранатометом винтовки, целясь Сент-Полу в грудь.

Со всех сторон грянул дьявольский многоголосый хохот. Костры погасли, словно задутые ветром; поляну вновь затопила тьма, однако пробивавшегося через древесные кроны света было достаточно для того, чтобы понять — на поляне никого нет.

Блейд взревел, словно смертельно раненый медведь-гризли. Что же это?! Он сам угодил под ментальный контроль? Но голова не болела… Так что же это такое? Держа оружие наперевес, он бросился наискось через поляну, логично полагая, что если на ней и в самом деле горят костры, он по крайней мере обожжется, если угодит в один из них.

Ничего. Ни звуков, ни запахов. Блейд пересек поляну из конца в конец, пока полностью не убедился в том, что нынешняя пустота и темнота не есть очередной обман чувств.

Да, его провели, провели, словно младенца — он не подпадал под ментальный контроль и тогда ему подсунули сотканное видение, мираж, обманув на краткое время глаза и уши разведчика. Как он мог не догадаться сразу, что бесшумных костров не бывает! Да и вся картинка… словно позаимствованная из второразрядного журнала комиксов, что-то вроде «Ад каннибалов»! Блейд даже застонал от стыда. Он потерял уйму времени… а с Викки могло уже случиться самое худшее!

И снова гонка по темной роще, гонка вслепую, наугад… Минуты утекали, словно вода из сита. Но… что это? Боль… боль в голове… та самая, что и при переходе в Измерение Икс!

Блейд резко остановился. Теперь у него появился надежный компас. Что ж будь, что будет, но он должен попытаться. Еще есть шансы, что Виктория жива…

Ведомый болью, словно надежным поводырем, Блейд мог двигаться теперь очень быстро. Деревья так и мелькали мимо. Голову терзало все сильнее и сильнее.

«Я должен выдержать… я должен выдержать…» — как заклинание, твердил себе Ричард Блейд. Измерение Икс вновь пыталось пробиться на Землю. Он — и никто другой — должен остановить его. Пусть оно останется только страшной сказкой, его собственным ночным кошмаром, его единственной настоящей жизнью — открытым только ему одному. Остальные люди не могли противостоять его разрушительной силе.

Последние несколько десятков футов он преодолел ползком. Боль стала почти нестерпимой, но именно «почти». Казалось, голова разведчика сейчас расколется, словно под ударом громадного топора; и все-же пока он держался. Оружие стало неподъемно тяжелым; разведчик с трудом волочил его за собой.

Вот и граница деревьев. Все, как и на остальных пяти местах, где были найдены трупы. Крошечная полянка… ни звуков, ни огней… и тем не менее враги укрывались именно здесь. Лоб разведчика покрылся липким потом. Теперь лишь бы не подвел прицел…

Несколько мгновений странник позволил себе отдохнуть, уткнувшись лицом в траву — казалось, что так меньше терзает боль. Еле-еле оторвал от земли тяжелую голову и пополз дальше.

Когда на него навалились со всех сторон, он уже не мог сопротивляться.

Гранатомет вывернули из ослабевших рук; сразу трое чернокожих потащили странника к середине поляны. Здесь боль достигла своего апогея; но, странное дело, Блейду показалось, что он даже начинает привыкать к ней.

Здесь не было никаких костров, никаких варварских танцев — в самой середине поляны стояла плотная кучка людей в длинных плащах — и светло— и темнокожие. В самой середине, бережно сжимая обеими руками чашу с изображением Бафомета, замер бледный как смерть Сент-Пол. Как только Блейда подтащили ближе, над поляной словно включили невидимый фонарь. Разведчика бросили на траву рядом с бесчувственной Викки, даже не потрудившись связать ему руки.

— Ты хорошо поработал, Брат, — послышался неприятный голос, выговаривавший английские слова правильно, но со странным акцентом. Блейд попытался прислушаться — ну конечно! Тот самый голос, что предлагал ему оставить в покое бесчувственного «негра» во время их первой вылазки с Викки!

— Ты хорошо поработал, Брат. Похищенная чаша вновь в наших руках. И сегодня мы соединим все наши усилия, дабы открыть нашему повелителю дорогу в ожидающий его и готовый покориться мир!

— Аминь! — истово прохрипел Сент-Пол.

Желтоглазый разразился потоком клацающих, щелкающих звуков, очевидно, повторяя сказанное по-английски для нелюдей.

— Пять раз свершали мы великие обряды. Пять раз силы нашего повелителя шли на приступ разделившей его и этот миры преграды. В точном соответствии с планом сегодня должен пасть последний барьер…

Блейд заметил, что кроме Сент-Пола, на поляне были и еще англичане — можно было предположить, что именно они, соответствующим образом обученные, и осуществляли ментальные атаки — мозг нелюдей вряд ли мог совершить подобное.

— Тебе, Брат, выпадет великая честь свершить последнюю часть главного обряда. Ты заслужил это. Для многих новоприбывших и новообращенных из числа твоего народа скажу я вкратце о твоих заслугах. Ты возглавлял все усилия здешних сторонников наших, сам будучи первым обращенным. Ты хранил Великую Чашу, первый предмет, пришедший из обители нашего Властелина. Ты создавал когорты последователей, наделенных умением повелевать и приказывать непокорным. Не помышляя о власти, по собственной воле передал ты Великую Чашу мне, ближнему адепту Того, Кто Придет. Ты спас ее, когда была она похищена. За все это ты заслужил великую награду. Возьми же священный клинок и отвори врата живительной влаге, что наполняет жилы этих презренных, корчащихся, подобно червям, у наших ног. Мужчина особенно опасен, ибо не поддается контролю. Он умрет, но прежде увидит, как корчится и бьется его сообщница. А мы, мы все, соединим наши усилия, посылая весть Повелителю, и пусть она скорее достигнет Его высокого престола! Начинай же, о Брат! — и после этого пошел перевод.

Блейд лежал неподвижно, изо всех силы пытаясь отстроиться, абстрагироваться от нестерпимой боли. Когда-то он проходил усиленные курсы аутотренинга, позволяющего человеку порой выдерживать даже самый изощренные пытки. Главное в этом методе — радоваться боли, приветствовать ее и страстно, всей душой жаждать ее усиления… Подобная инверсия необычайно сложна, и проделать подобное способен лишь очень хорошо подготовленный человек. Блейд был таким человеком. От усилий он едва не терял сознание, но мало-помалу боль превращалась едва ли не во благо. Странник пытался уверить себя, что эта боль была все время, что он не может существовать без нее, и что только она дает ему истинные силы жить…

Темнокожие деловито поставили Викторию на ноги, словно девушка должна была наблюдать все зловещие приготовления. Другие же приступили к сборке какого-то устройства, очень напоминавшего компьютер — неправильной формы сферические блоки, соединенные паутиной проводов. Можно было предположить что это — не что иное, как аналогичное машине лорда Лейтона устройство, позволяющее открывать врата между различными реальностями, между землей и Измерением Икс. Это Блейд понять мог — но зачем здесь эти изуверские жертвоприношения? Едва ли компьютерное устройство нуждалось в потоках человеческой крови…


6

Все происходящее мало-помалу начало казаться страннику дурным сном. Какие-то ублюдочные жрецы, ножи и прочая мистическая чепуха. Их компьютер — вот что было важно сейчас. Блейд готов был побиться о любой заклад, что кровь, убийства и прочее — это шелуха, мелочь, наносное. Машина! Никакие слова, заклинания и завывания не способны открыть ворота между Измерением Земли и Измерением Икс. Правда, существовал почтеннейший Толерантад, один факт существования которого поверг бы его светлость Лорда Лейтона в состояние умоисступления… Не исключено, что и здесь Блейд имел дело с чем-то подобным — но тогда зачем здесь это сферическо-эллипсоидное сооружение? На Черный Трон Владыки Зла оно походило весьма мало.

Тем временем чернокожие деловито затянули петлю на лодыжках Виктории и перекинули свободный конец веревки через низкий и толстый сук одного из вязов. Сент-Пол принял из рук желтоглазого длинный кривой кинжал.

Гранатомет Блейда небрежно валялся возле ног желтоглазого заправилы.

Бесчувственную Викки потащили к краю поляны. Из остальных никто не двигался. Сент-Пол на негнущихся ногах походкой оживленного манекена зашагал следом. На Блейда никто не смотрел — похоже, все были уверены, что странника окончательно парализовала боль.

Все, время ожидания вышло. Время платить по счетам, господа. Странник уже готов был сбить круговой подсечкой желтоглазого главаря, как совсем рядом за деревьями зафырчал мотор автомобиля. Потом он умолк. Хлопнула дверца. И несколько мгновений спустя Блейд увидел вышагивающую по траве девушку, совсем молоденькую, стриженную под мальчика — она шла, точно механическая кукла, устремив вперед взгляд невидящих глаз. Охотники Бафомета прислали из города новую жертву.

Желтоглазый старик заметно оживился, быстро отдав несколько распоряжений на непонятном своем языке. В следующее мгновение к новоприбывшей подскочили еще двое «негров», сноровисто накинув ей на ноги такую же петлю, что была и на Виктории.

— Эрреоурт! — взвыл предводитель, потрясая руками. — Шлимм элохай, тран!

Что сие значило, Блейд не понял. Однако стриженную девушку внезапно и резко вздернули вверх ногами и прежде, чем странник успел предпринять хоть что-нибудь, Сент-Пол перерезал несчастной горло, подставив чашу с Бафометом под хлынувшую потоком кровь.

— Гады! — Блейд вскочил одним рывком. Терзавшей так долго боли словно бы не стало; он вновь был самим собой, полковником Ричардом Блейдом, один на один с бандой убийц и изуверов, кара которым за содеянное может быть только одна — смерть.

Никто, ни одно живое существо на поляне не ожидало от него подобного. «Негры» не успели даже пошевелиться, как швырнув в траву желтоглазого предводителя, Ричард Блейд рванулся к валявшемуся невдалеке гранатомету, понимая, что рано или поздно боль все равно возьмет верх. Кончать со здешней теплой компанией нужно было быстро — чем быстрее, тем лучше.

Ему не успели помешать. Пальцы разведчика стиснули рифленую рукоять, и в следующий миг в самой гуще темнокожих нелюдей расцвел пышный огненный цветок взрыва. Второй заряд достался англичанам — для Блейда они были уже не заблудшими соотечественниками, а гнусными предателями, суд над которыми был скор в любые времена.

— Эрреоурт! — вновь взвыл желтоглазый, вскакивая с земли. — Спеши, Брат!

Весь забрызганный кровью, вперед выступил Сент-Пол, обеими руками держа чашу с дымящейся свежей кровью. Блейд встретил его превосходительство короткой очередью, подсекшей тому ноги. С затравленным звериным стоном Сент-Пол рухнул ничком — но успел при этом швырнуть вперед чашу и..

Кровь из священной чащи щедро залила непонятное устройство, собранное подручными желтоглазого.

Одно Провидение ведает, для чего создатели неведомого компьютера из сферических блоков встроили в него выключатель «сеть» химического действия, реагирующий на человеческую кровь. Устройство включилось, озарившись изнутри равномерным кроваво-алым светом. Послышалось нарастающее с каждым мигом гудение, Блейду показалось, что очертания окрестных деревьев смазываются словно между ними и разведчиком вверх устремились потоки очень горячего воздуха. Послышался тонкий, нарастающий свист.

Все оцепенели.

— Повелитель! — истерично выкрикнул кто-то из уцелевших адептов-англичан и все дружно повалились ниц, не обращая более никакого внимания на самого Блейда, застывшего посреди поляны с гранатометом в руках.

Небо над лесом стало утрачивать свой черный оттенок. Откуда-то из невообразимых глубин пробился холодный зеленоватый свет — и в нем начали прорисовываться темные контуры громадной фигуры, как две капли воды схожей с той, что была изображена на священной чаше…

Бог ли это был, или просто существо с иной, чем у нас физиологией и соответственно возможностями, Блейду узнать было не суждено. Потому что в эти последние мгновения он сделал единственное, бывшее в его силах — одну за другой выпустил в небо все пять гранат, что еще оставались в круглом, барабанном магазине его оружия.

Небеса озарила ярчайшая, ослепительно-белая вспышка без малейшего оттенка. А потом грянул грохот, да такой, словно целая эскадрилья истребителей преодолевала звуковой барьер над самой головой странника. Под ноги Блейду упали какие-то окровавленные ошметки и все тотчас исчезло.

Правда, оставались еще «негры» и прочая братия, но с ними все оказалось несколько легче. Очередь Блейда срезала добрую половину оставшихся; владевшие же ментальными силами после чудовищного взрыва в небе стали столь же уязвимыми для пуль, что и обычные смертные…

Блейд не дал им уйти. Никому. Разумеется, лучше всего было бы захватить главарей живьем, но подобной радости они страннику не доставили. Когда у Блейда кончились патроны, вся поляна была завалена мертвыми телами. Живым не ушел никто.

Разведчик постоял, только теперь ощутив, что боль исчезла, не выпуская из рук нагревшееся от выстрелов оружие, а потом, вздохнув, пошел развязывать Викторию. Надо было убираться отсюда по появления полиции. А потом… потом можно было и продолжить отпуск, тем более, что компьютер врагов обратился в груду обугленных обломков и беспокоить его светлость подобными пустяками было бы совершенно бестактно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4