— Конечно, — охотно согласился полковник. — Но не сразу. К тому же найти среди Рыцарей десяток воинов, готовых пойти на смерть, не представит труда. Кстати, — полковник задумался, — погибнуть могут далеко не все.
Вот уж в этом Трэйси очень сомневалась, но она знала и то, что успокаивать Рыцарей не придется, в сорок шестом найдется достаточно воинов, желающих умереть славной смертью.
— После того как мы прилетим на Люсьен, как же мы вернемся обратно в пространство клана? — спросила Трэйси.
И тут Деверо впервые за все время пребывания на Курчевале искренне и от всей души рассмеялся.
— На Люсьене мы будем чувствовать себя, как лиса в курятнике. Мы сотрем в порошок их станцию и улетим. Если же нас занесет в Пешт, просто разгромим все, что под руку попадется.
Трэйси заметила, что на лице полковника вновь появилась дежурная улыбка.
— Захват «прыгуна» не представляет для элементалов сколько-нибудь сложной задачи, — продолжал Деверо. Трэйси кивнула и подумала, что полковник даже не помышляет о том, что она не согласится участвовать в подобной авантюре. И она, конечно, согласится, но на условиях, о которых никогда не скажет Денарду.
— Но все же, полковник, — спросила Трэйси, — зачем вам все это нужно? — С лица Деверо мгновенно слетела его показная улыбка, и перед Трэйси снова появился все тот же опустошенный человек, которого она каждый день видела уже в течение целого года.
— Не знаю, — ответил Денард. — Может быть, только для того, чтобы доказать самому себе, что я еще могу что-либо сделать. И еще. — Он помолчал в нерешительности. — Мне хотелось бы, чтобы мои потомки когда-нибудь снова оказались на Терре, но уже в качестве победителей.
— Не понимаю вас. — Трэйси тряхнула головой. — Что вам еще нужно? У вас есть Кровное Имя, вы звездный полковник, участвовали в ритуале взятия гена. — Трэйси горячилась. — Вам этого недостаточно?
— Афф, звездный капитан, тысячу раз да! Если я еще раз не докажу свою храбрость, мои потомки появятся только через сто лет, а я не хочу ждать так долго. Мой сын или моя дочь должны превзойти меня, они достигнут таких высот, о которых я только начинаю мечтать!
Трэйси молча кивала. Полковник обратился к ней по званию, давая понять, что их откровенный разговор закончился. Они снова стали командиром и подчиненной. В последний раз девушка бросила быстрый проницательный взгляд на Деверо. Нет, в его глазах она не обнаружила прежних столь знакомых ей искр, они снова были пусты.
Капитан повернулась и направилась к двери. Ей было абсолютно ясно, что полковник и не планирует возвращаться на Курчевал, ему это не нужно. Его ген надежно хранится в генном банке, ожидая своего часа. Денарду требуется только одно — умереть в бою, погибнуть с блеском и славой. А ей? Нужно ли это Трэйси? Ну уж нет. И, выходя из комнаты, девушка дала себе клятву — что бы ни случилось и чего бы ей это ни стоило, но она вернется на Курчевал. Она обязана вернуться!
XXV
Курчевал
Зона оккупации Кланом Кошек сверхновой звезды
29 июля 3057 г.
По неровной, еле заметной дороге Джереми шел за аэрокарами. Он узнал этот класс, военные аэрокары «Хозяин Саванны». Впритык за Роузом в полном молчании двигались остальные члены отряда. Все переживали смерть О'Ши. Сам Роуз, долгое время знавший его, управлял роботом как во сне, неоднократно ему поступал сигнал о каком-либо препятствии, которое Джереми даже и не замечал.
Наступала ночь, и пилоты аэрокаров включили прожектора. Боясь быть обнаруженными, они заглушили свет максимально, так что сами едва различали дорогу. «Черным шипам» ничего не оставалось делать, как только перевести сканеры на работу в режиме слабого освещения, и перед их глазами запрыгали зеленые пятна. На небольшой скорости так перемещаться еще кое-как можно, но быстрая ходьба в таком режиме быстро выматывает. Ориентация, восприятие местности теряются полностью, и каждый шаг превращается в сущую нервотрепку. Вдруг аэрокары остановились и зависли. В кромешной темноте Роуз увидел перед собой гору, одна сторона которой была почти полностью срезана. Казалось, чья-то гигантская рука отхватила часть ее и перенесла на другое место. Впоследствии, правда, оказалось, что так оно и было. Из внутренности горы выступил какой-то человек и стал знаками объясняться с пилотами аэрокаров. Затем он исчез, и аэрокары двинулись вперед в темноту.
Роуз пошел следом за ними. Почти вплотную приблизившись к горе, Джереми увидел идущий вниз ход. Он находился в очень удачном месте, сверху его увидеть было невозможно, а складки местности и густые деревья скрывали лаз от посторонних взглядов на земле.
Сначала один, а затем и второй аэрокар исчезли внутри горы. За ними, низко наклонив своего робота, вошел Роуз. Пройдя в таком положении по довольно узкому тоннелю около ста шагов, Джереми очутился в большой пещере. Он выпрямился во весь рост и огляделся. Здесь было довольно светло, и Роуз перевел сканер на нормальный режим. Джереми пошел дальше, повернул за угол и остановился в изумлении. Перед ним находился громадный зал, по высоте и площади значительно превосходящий их ангар на Уолкотте. Высоко под потолком ярко горели галогеновые лампы, освещая и зал, и ниши, приспособленные для ремонта машин и боевых роботов. В некоторых нишах стояла различная техника, возле которой, как пчелы, копошились ремонтники. Роуз увидел платформу для запуска ракет, гусеницы от легких танков «Скорпион» и орудие Хетцера. Роботов в зале не было, но незнакомого Роузу вооружения имелось в избытке. На первый взгляд Джереми показалось, что местные умельцы собирают его из попавших в их руки запчастей. Было много машин, но все в основном военные, лишь две из них Роуз определил как гражданские.
Как только «Хозяева Саванны» скользнули в свои ниши, перед Роузом возник человек с флажками. Джереми пошел за ним по залу, ловя восторженные взгляды находившихся здесь людей. Пе сводя глаз с громадного многофункционала, они следили за каждым его движением. Роуз вошел в указанную ему нишу, за ним места были указаны и остальным воинам «Черных шипов». Отключив питание и заблокировав все системы, Роуз снял нейрошлем и положил его на полку возле кресла. Слегка пошатываясь, Джереми поднялся с кресла и открыл защелки люка. Пока по приставной лестнице он спускался на землю, у ног «Секиры» уже собралась небольшая толпа. Спустившись, командир «Черных шипов» оказался в самом ее центре.
Кое-кто из ремонтников ушел, насмотревшись на внушающего уважение боевого робота, остались только самые смелые и любопытные. Роуз поприветствовал их, но они, не обращая на него никакого внимания, обходили «Секиру» со всех сторон, качали головами и восхищенно перешептывались.
Вскоре к Роузу подошли несколько бойцов его отряда. Так же молча они осматривали зал, пока к ним не присоединилась пилот аэрокара. Когда она шла к ним, Роуз понял, что на иерархической лестнице руководства движением сопротивления Курчевала пилот занимает одно из главных мест. Это было видно по ее твердой, уверенной походке, манере держаться и той почтительности, с какой к ней обращались остальные. Кроме чувства собственного достоинства, написанного на лице девушки, у нее была еще и неплохая фигура. Невысокая, полная, с изящными формами, она наверняка многим нравилась, но на Джереми она не произвела особого впечатления, Роуз предпочитал женщин высоких, стройных и не слишком пышных. Рядом с ней шел второй пилот, долговязый и худой как жердь молодой мужчина, и более комичного спутника для миниатюрной красавицы трудно было вообразить. Коротко и неровно остриженный, он плелся за ней, путаясь в полах своего длинного плаща.
Джереми охотно бы усмехнулся, но незнакомец держал руки в карманах, а это всегда вызывало у Роуза настороженность, тем более в чужом незнакомом месте. Краем глаза он заметил, что и остальные бойцы не остались равнодушными к странному спутнику пилота, многие незаметно потянулись к поясам, где всегда держали наготове лазерные пистолеты.
Женщина первой подошла к Роузу и протянула ему свою руку.
— Добро пожаловать в наше подземелье, — улыбнулась она. — Вас приветствует майор Элайна Кантрелл.
Рука у нее была маленькая и пухленькая, Роуз хотел пожать ее осторожно, но вдруг ощутил такое крепкое пожатие, что невольно удивился.
— Капитан Джереми Роуз, командир подразделения наемников «Черные шипы». — Не скрывая своего восхищения, он оглядел гигантский зал. — Поздравляю, майор, место у вас тут просто замечательное.
Женщина криво усмехнулась.
— Моих заслуг здесь не так уж много, в основном я только охраняю наши военные объекты. Официально движение сопротивления возглавляет... — Она запнулась. — Впрочем, вам лучше самим познакомиться с ними. — Элайна повернулась к одному из ремонтников, внимательно осматривавших «Секиру». — Сколько вам нужно времени, чтобы привести робота в порядок? — спросила она его.
Тот пожал плечами.
— Не знаю.
— Посоветуйся с остальными и доложи мне. — Мужчина молча кивнул и полез осматривать колено робота. Кантрелл дотронулась до руки Роуза и кивнула в сторону одного из тоннелей. — Оставим их, пусть занимаются своей работой, — проговорила она. — Смотреть за ними нет необходимости, они прекрасно знают свое дело. Как только робот будет осмотрен, мы получим полные сведения и о повреждениях, и точный расчет времени, необходимого для ремонта.
Роуз согласно кивнул и последовал за ней. Проходя по залу, он убедился, что ремонтники здесь действительно собрались отменные. Устроить ремонтные мастерские тех машин, которые Роуз видел, без надлежащих специалистов просто невозможно. Джереми с удовлетворением покачал головой, похоже, что его побитая «Секира» наконец-то оказалась в надежных руках. «Тогда мы еще повоюем», — подумал он и улыбнулся.
Остальные бойцы отряда, переступая через разложенные на полу хитрые инструменты, следовали за Роузом и Кантрелл. Со стороны они скорее напоминали группу невесть как забредших сюда туристов. Удивленно поворачивая головы из стороны в сторону и ахая от изумления, воины наталкивались друг на друга, всплескивали руками и вообще вели себя очень раскованно. Если бы не необычность ситуации, Роуз покатился бы со смеху, глядя на своих бойцов.
— Извините меня, майор, — обратился он к своей провожатой, когда они вошли в боковой тоннель. — Не кажется ли вам, что вы слишком доверяете нам? Если я не ошибаюсь, мы с вами видимся в первый раз, отчего же такая открытость?
Кантрелл посмотрела на Роуза и рассмеялась.
— Дело в том, капитан, что это вы с нами незнакомы и видите нас в первый раз, — ответила она. — Мы же вас знаем давно и так же давно с нетерпением ждем. В свое время мы неоднократно посылали просьбы об оказании нам помощи, и вот наконец... но об этом вам лучше поговорить не со мной. — Элайна немного помолчала. — Во всяком случае, вы попали в наше поле зрения, как только показались на Курчевале. Мы следили за вашим кораблем и поняли, что вы направляетесь к одному из промышленных центров. Потом мы видели, как вас атаковали и как вы, кувыркаясь, вываливались из корабля. — Она тихо рассмеялась. — Извините, капитан, но это было именно так. Потом мы вас потеряли, и мне с Дастином пришлось потратить много часов и нервов, прежде чем мы все-таки вас нашли. Правда, Дасти? — Она обратилась к своему долговязому спутнику. Тот радостно закивал. — Дасти у нас не из разговорчивых, — пояснила Кантрелл.
— А почему вы стали нас искать? — спросил Белл, шедший за Роузом.
Кантрелл наклонила голову, как бы раздумывая, отвечать на каверзный вопрос или нет.
— Вы по счету третий десант, который пытался высадиться на Курчевале за последние два года, но главное не в этом, главное состоит в том, что, высадившись, вы потеряли свой корабль.
Роуз остановился и схватил Кантрелл за руку.
Элайна сочувственно посмотрела на него.
— Извините за плохую новость, — произнесла она. — Вы, похоже, этого не знали. — Кантрелл посмотрела на ошарашенного Роуза. — Еще раз прошу прощения, я понимаю ваше состояние. Может быть, мне не стоило сообщать вам это так сразу, но вы все равно когда-нибудь узнали бы правду. — Немного помолчав, она продолжила: — Ваш корабль сел километрах в двухстах от того места, где мы с вами находимся, и был захвачен кланом. Сейчас его исследуют ремонтники. Похоже, клановцы собираются восстановить его.
Роуз не обратил внимания на последние слова Кантрелл, он никак не мог прийти в себя от потери шаттла. Положение «Черных шипов» становилось ужасным, значительно хуже, чем предполагал Джереми. Если верить тому, что говорит Кантрелл, а врать ей не имеет смысла, то отряд попал в ловушку, и осознание этого печального факта явилось для Роуза окончательным ударом. Все окружающее потеряло всякий интерес, мысль о том, что его возвращение на Уолкотт может затянуться на неопределенное время, заслонила собой все.
Не видя ничего перед собой, Роуз покорно шел за Кантрелл. Они прошли через длинный коридор и свернули в одну из боковых комнат. Она оказалась значительно ниже остальных помещений, поэтому вместо галогеновых ламп в комнате горели обычные люминесцентные. Никакой мебели, кроме нескольких столов, стульев и прикрученных к стенам пещеры ящиков, не было. Кантрелл остановилась посредине комнаты.
— Пока можете располагаться здесь, — сказала Элайна. — Тем, кто жил здесь до вас, комната уже не понадобится. — Она помолчала, и Роуз догадался, что Кантрелл имеет в виду. — К сожалению, здесь нет водопровода, но поблизости имеются подземные источники. Я попрошу своих людей принести вам несколько ведер воды, а потом покажу сами источники. — Она посмотрела на бойцов. — Думаю, вам хотелось бы привести себя в порядок. — Она пошла к выходу, но внезапно, будто что-то вспомнив, обернулась. — Да, и еще. Куда бы вы ни пошли, никогда не выходите без фонаря. Не часто, но у нас бывают перебои с энергоснабжением, и если вы вдруг окажетесь в темноте, да еще в одиночку, — я вам не завидую, здесь полно летучих мышей, которые способны своим визгом и когтями напугать и разорвать кого угодно. Поэтому всегда имейте при себе оружие. Я чувствую, что вы с ним никогда не расстаетесь, и это очень хорошая привычка, особенно здесь, в пещерах. — Элайна пристально посмотрела на воинов. — Прежде чем сделать очередной шаг вперед, осмотритесь и подумайте, стоит ли его делать, даже если покажется, что впереди и вокруг вас все спокойно.
Кантрелл отвернулась, собираясь выходить.
— Подождите, майор, — остановил ее Роуз. — Все происходит так быстро, что я не успеваю ничего понять. Может быть, вы ответите мне на несколько вопросов?
— Пожалуйста, — торопливо откликнулась Кантрелл. — Только покороче, пожалуйста. — И она посмотрела на свой хронометр.
Роуз кивнул.
— Да, конечно. Объясните нам, почему мы ни разу не слышали об организованном сопротивлении кланам на Курчевале? Куритяне знают о вас?
Кантрелл посмотрела на Роуза и усмехнулась.
— Естественно, знают, мы выходим на связь с ними как минимум раза три в год. По большей части мы сообщаемся через пиратов, но иногда получаем инструкции и с военных кораблей.
Роуз хотел задать следующий вопрос, но женщина остановила его.
— Послушайте, детали вы узнаете позже, но все контакты происходят только тогда, когда возникает серьезная необходимость. Я надеюсь, что вы меня понимаете.
— Да, конечно, — ответил Роуз. — Но как вам удается сохранить в тайне вашу базу и саму организацию?
Кантрелл медлила с ответом. Она поправила волосы и, пожав плечами, сообщила:
— Скорее всего, нам просто везет. Что касается базы, она очень удачно расположена, вы сами это видели. А если говорить о нашей организации, то нас ведь не так уж и много, всего несколько сотен. В основном это пехотинцы, и мы редко ввязываемся в схватки с кланами.
— Но я видел у вас и боевую технику. Разве вы ею не пользуетесь?
— Очень редко, — ответила Кантрелл. — В основном мы используем только два аэрокара, это скоростные маневренные машины, они дают нам некоторое преимущество. Все остальное вооружение очень старое и не очень надежное. Мы держим его здесь больше для самоуспокоения, пользы от него в случае необходимости будет мало.
— Я что-то не понял, — вмешался Белл. — Вы что, повстанцы, партизаны?
Кантрелл посмотрела на него и кивнула.
— Почти, но мы действуем избирательно. Раньше мы не были слишком разборчивы ни в средствах, ни в выборе целей и тем сильно навредили себе. Сейчас нам пришлось сменить тактику, нападаем только на военные объекты, поэтому считаем себя не столько партизанами, сколько отрядами коммандос. Но если быть честными, мы и ни то, и ни другое, мы разведчики. В основном занимаемся обнаружением военных объектов, передаем эту информацию и время от времени уничтожаем небольшие слабо защищенные цели. — Она сокрушенно вздохнула. — На большее нас не хватит, мы недостаточно сильно вооружены.
«Что-то она больно скромничает, — подумал Роуз, но счел за лучшее не комментировать слова таинственного майора. — Во всяком случае, они в курсе всего, что делается на Курчевале, а это уже немало».
— Как вы узнали, что мы подлетаем к планете? — задал он самый каверзный вопрос.
Кантрелл спокойно посмотрела на свой хронометр.
— А мы и не знали этого вовсе, — хладнокровно ответила она. — Еще полгода назад мы просили куритян нанести удар по промышленному объекту, расположенному на севере планеты. Мы чувствовали, что там что-то затевается, но атаковать самим, — она поморщилась, — было бы безумием. Кстати, вы даже не представляете, как вам повезло. — Кантрелл посмотрела на Роуза. — Этот объект буквально кишит тринариями Рыцарей сорок шестого полка клана. Они недавно вернулись с передовой. Если бы вы сели рядом с ними, — она покачала головой, — мы с вами сейчас не разговаривали бы. Прошу простить меня. — Элайна сложила на груди руки. — Я не сомневаюсь в вашей храбрости, но их там столько...
— Не переживайте, вы нас не обидели, — ответил Роуз.
— Извините, но я должна идти, — твердо сказала Кантрелл. — К вам скоро придут и покажут, где тут у нас все находится. Роботов ваших мы отремонтируем. — Она улыбнулась. — И не вешайте носа, ребята, все еще не так плохо, как могло бы быть.
— Один вопрос, — воскликнула Рия. — Можно?
— Только один.
— Как называется место, где мы находимся?
— Когда-то эти шахты принадлежали компании «Силверстон и сыновья». В этой комнате была одна из раздевалок. Прямо напротив — первичный проход номер сорок семь, он ведет непосредственно в шахты, они располагаются несколькими уровнями ниже. Весь комплекс — это жуткий лабиринт, сплошное переплетение тоннелей и шахт, так что хорошенько запомните, что я вам говорила про фонари и оружие.
— Если бы я была на месте кланов, — угрюмо заметила Эсмеральда, — то первое, что я сделала бы, — прочесала этот лабиринт вдоль и поперек.
— И они тоже так поступили, — засмеялась Кантрелл. — Но в то время мы были еще не организованы и не думали оседать где-нибудь. Эти пещеры мы заняли всего год с небольшим назад.
— И клановцы никогда не повторяли поход сюда? — спросил Белл.
— Нет, — покачала головой Кантрелл. — Фирма «Силверстон и сыновья» закрылась пять лет назад, когда весь комплекс был объявлен аварийным. Подозреваю, что он находится в сейсмоопасном месте. Тогда в правительстве планеты поднялся шум, и компания была вынуждена закрыть шахты. Когда клановцы исследовали комплекс, он уже не работал.
— Я так понимаю, что весь этот комплекс может исчезнуть в любую минуту? — нервно спросил Белл.
Дастин засмеялся, и воины «Черных шипов» удивленно посмотрели на него.
— А вы что, собираетесь жить вечно? — спросил он сквозь сжатые зубы. Белл попытался улыбнуться в ответ, но улыбка получилась не слишком оптимистичной, ответ Дастина его явно не успокоил, и он нахмурился. Весело подмигнув, Кантрелл ткнула Белла в плечо и подняла кверху большой палец. Белл отсалютовал в ответ, и Кантрелл со своим спутником вышли из комнаты. Белл в сомнении оглядел комнату.
— Что-то не нравится мне это местечко, — мрачно произнес он. Некоторые бойцы отряда согласно закивали.
— Позже составим план действий, — предложил Роуз, на которого последнее сообщение, казалось, не произвело никакого эффекта. — А пока давайте устраиваться. Не думаю, что нам придется пробыть здесь долго, но советую получше запомнить все, что майор сказала о фонарях и оружии. Прошу вас поодиночке не выходить. — Джереми посмотрел на лица своих бойцов. — Поняли меня?
— Мне кажется, что у нас случилась беда, — пискнула Мето, стоявшая позади всех.
— Ну-ка, ну-ка, — повернулся к ней Белл. — Что там может быть еще хуже? — И он показал глазами на потолок.
— Может. — Голос Мето звучал очень тревожно. — Если Кантрелл сказала правду и наш корабль захвачен, клановцы получат доступ к информации в компьютерах.
— Ну и что? — Рианнон удивленно смотрела на Мето.
— А то, что в руках у них окажутся шифры управления и файлы шифрованных сообщений, — ответил Роуз.
Мето кивнула.
— И тогда... — Слабый от волнения голос Мето был еле слышен, — они могут вполне связаться с «прыгуном» и отправиться на «Трэйси» к нему вместо нас.
— «Трэйси» превратится в троянского коня, — подвела итог Эсмеральда.
— Они так и сделают, — шептала Мето. — А потом захватят «прыгун» и смогут полететь на нем не только к Уолкотту, но и куда угодно.
— Например, на Люсьен, — предположила Рианнон. Мето закрыла глаза и обхватила руками лицо.
— По сравнению с этим наши битвы на Курчевале — просто детские прогулки, — угрюмо заметила Эсмеральда. — Похоже, что мы отдали Кошкам ключи от главных ворот Люсьена.
— Это невозможно, — шептала Мето.
— Они могут сделать и не так, — вступил в разговор Юрий. — Они попробуют отрезать Уолкотт от снабжения, — предположил он, но остальные воины так посмотрели на него, что он сжался и залепетал: — Да нет, это я так, в качестве предположения.
— Ну вот, теперь все ясно, — подвел итог Роуз. — У нас есть задача, требующая немедленного разрешения, но думать над ней сейчас мы не в состоянии, поэтому давайте хотя бы отдохнем, нам еще понадобятся силы, и не раз. И не смотрите на меня так! — Джереми повысил голос. — Это приказ! Все, всем отдыхать! Рия, — обратился он к сестре, — нам с тобой необходимо сейчас же встретиться с командирами движения сопротивления. Мы отправляемся, остальным находиться здесь. Если удастся узнать еще что-нибудь, тогда и начнем детальную разработку операции.
— Хорошо, — ответила Рия.
Роуз посмотрел на свой хронометр.
— Тогда отправляемся.
— Постойте, капитан. — Роуз услышал грустный голос Киттен. — Наверное, нужно отслужить панихиду по Грете и Бадикусу. — Она опустила глаза.
— Конечно, конечно, — ответил Роуз. — Как только мы с Рией вернемся, сразу же и сделаем.
И снова Джереми почти физически ощутил постигшее «Черных шипов» горе. Так было, когда на Боргезе погиб Ангус. Небольшое соединение, «Черные шипы» всегда очень остро переживали потери. Даже время, зарубцовывающее раны, оказалось не в силах стереть из памяти бойцов лица погибших товарищей. Что мог Роуз сказать им? Никакие слова утешения не успокоят тех, кто испытал острое чувство потери воинов, с которыми они разделяли и горечь поражения, и радость побед.
— А теперь — спать, — произнес Роуз. — Ваше счастье, что вы не видите себя со стороны.
XXVI
Курчевал
Зона оккупации Кланом Кошек сверхновой звезды
30 июля 3057 г.
В сопровождении Трэйси звездный полковник Денард быстрым шагом мерил пространство вдоль строя вытянувшихся в струнку элементалов. Подойдя к большим двустворчатым дверям, он, не сбавляя скорости, распахнул их и вошел в небольшую комнату. Шедшая за полковником Трэйси обернулась и закрыла двери. Денард пересек еще один зал и вошел в самую большую комнату номера. Остановившись у дверей, он осмотрел помещение. Деверо увидел несколько столов с компьютерами на них, возле каждого стола находилось удобное мягкое кресло или кушетка. Справа и слева от входа красивые высокие двери вели в спальни. Расположенное в противоположной стене, прямо перед глазами полковника внушительных размеров окно открывало великолепный вид на равнину. С высоты четвертого этажа, на котором располагался гостиничный номер, пейзаж равнины выглядел просто захватывающим.
В комнате находились три человека, двое из которых равнодушно смотрели на экраны компьютеров. Третий не отрываясь глядел в окно. Денард нисколько не сомневался, что все трое слышали, как он вошел, но, пытаясь сохранить остатки гордости, никто из них даже бровью не повел в сторону полковника. Все это Денарду давно было знакомо, неоднократно он уже наблюдал подобное поведение и в душе принимал его за плохо поставленный спектакль. По законам любого клана плененный воин не имел права ни на гордость, ни на чувство собственного достоинства, а сидящие перед Денардом люди считались пленными.
— Наконец-то мы встретились с вами, капитан Дэйнс. Я звездный полковник Денард Деверо, — произнес он и, протягивая на ходу руку, направился к капитану шаттла. Вообще-то рукопожатия в клане не были приняты, но советники полковника сказали ему, что сам акт рукопожатия помогает установить с человеком нужный душевный контакт, успокаивает его и даже может сделать пленника более сговорчивым. Полковник воспользовался данным советом. Он подошел к Дэйнсу и, широко улыбаясь, протянул ему свою могучую правую руку, но тут же внутренне обругал своих советников. Правая рука капитана, закованная в гипс, болталась на перевязи. Денард спокойно убрал руку и кивнул в сторону окна.
— Потрясающее зрелище, квиафф?
— Да, — согласился Дэйнс. — Вид действительно прекрасный.
Денард возвышался над Дэйнсом как башня, но капитан старался не замечать этой разницы.
— Надеюсь, вы довольны своим положением? — спросил полковник. Дэйнс молча кивнул. Двое других пленных переглянулись и тихо вышли. Теперь, кроме Дэйнса и Деверо, в комнате оставалась только Трэйси, она стояла поодаль, но не так далеко, чтобы не слышать разговора.
— Должен сказать вам, — нарушил молчание Дэйнс, — что меня удивляет ваше отношение к пленным, оно противоречит всему тому, что я слышал о кланах. Скажите, у вас что, изменилось настроение? Вы всех пленников содержите в таких шикарных условиях или только некоторых?
Деверо пригладил свои коротко стриженные волосы.
— Если честно, то, разумеется, не всех, — ответил он, ухмыляясь. — Но вас мы решили выделить ввиду вашего, я бы сказал уникального, статуса.
Дэйнс сразу понял ситуацию. Ему стало ясно, что он знает нечто такое, что очень интересует Клан Кошек сверхновой звезды, и пока он не выдаст интересующую клановцев информацию, обращаться с ним и командой будут вполне сносно. Что им от него нужно, пока догадаться было трудно, легче предположить, что с ним будет, если они не получат нужную информацию. В этом случае его ждет рабство или что-нибудь похуже.
— Как чувствует себя водитель боевого робота Поделл? — вдруг спросил Денард. Таким не относящимся к делу вопросом полковник рассчитывал сбить с толку Дэйнса, и это ему вполне удалось.
Дэйнс кивнул, по его лицу пробежала легкая улыбка.
— Ваши врачи заслуживают всяческих похвал. Я виделся с Поделл сегодня утром, ей уже лучше. Думаю, что она скоро совсем поправится.
— Это прекрасно, — произнес полковник. — Хороший воин стоит дорого, и относиться к нему следует соответственно.
— Скажите, полковник, чем я обязан вашему визиту? Врачи предупредили меня, что вы очень важная персона здесь, на Курчевале. Думаю, что вы пришли совсем не для того, чтобы поболтать со мной о здоровье воина, даже если он просто бесценен.
«Если бы ты знал, как важен для меня этот разговор с тобой, ублюдок», — подумал Деверо.
— Может быть, мы устроимся поудобнее, квиафф? — Денард показал на стоящую рядом пару кресел.
Дэйнс сел у окна, Денард расположился в кресле напротив и оказался спиной к двери. Он забеспокоился, но, вспомнив, что сзади его прикрывает Трэйси, почувствовал себя спокойнее.
Сидя напротив Дэйнса, полковник изучал лицо капитана, пытаясь угадать его натуру. Из прочитанных накануне докладов полковник узнал, что Дэйнс тяжело переживает крушение своего корабля, и надеялся извлечь для себя пользу из подавленного состояния капитана. «Чуть-чуть напористости — и я психологически задавлю его», — думал Деверо.
В результате крушения корабля в живых из всего экипажа осталось всего трое — сам Дэйнс, штурман и мастер грузового отсека. Капитанский мостик был разрушен полностью. Дэйнс уцелел только потому, что после удара его отбросило в штурманскую рубку. Несомненно, руку он повредил при падении, хотя в докладе ничего об этом не говорилось. Правда, это и неудивительно, ран на теле Дэйнса оказалось так много, что-то могли сразу и не заметить.
Единственное, что уцелело, — штурманская рубка, вся остальная часть капитанского мостика превратилась в груду рваного и помятого металла. Погнулись и лопнули даже опорные балки. Одной из них наповал был убит второй пилот, остальных членов команды придавило потолком. Можно считать чудом, что корабль не загорелся, тогда не спасся бы никто, ведь на шаттле не имелось даже подавителей пламени, срабатывающих при посадке с высокой степенью риска. Явно, что эти трое родились в рубашке, особенно мастер грузового отсека. Как он уцелел, не мог понять никто. Денард смотрел на бледное лицо капитана и никак не мог понять, всегда ли он так бледен или это — результат переживаний пленника.
— Как ни говори, но посадить корабль вы все-таки смогли, — начал разговор полковник. Дэйнс хмыкнул и, стараясь не смотреть в глаза элементала, начал оглядывать комнату.
«Похвала не подействовала, — отметил про себя Деверо, — даже больше того, он стал нервничать».
— Вы можете думать что угодно, но сесть в таких условиях способен не каждый, — продолжал полковник. — Мне, во всяком случае, не приходилось видеть экипажи, оставшиеся в живых после подобных посадок. Учитывая те повреждения, которые вам нанесли Рыцари сорок шестого полка, вы совершили немыслимое.
Дэйнс смотрел на Деверо и пытался разгадать, к чему тот, собственно, клонит. Ведь не похвалить же за удачную посадку это чучело притащилось к нему?