Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Толчифы (№6) - Легенды Скалистых гор

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Лондон Кейт / Легенды Скалистых гор - Чтение (стр. 7)
Автор: Лондон Кейт
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Толчифы

 

 


Затем он опустил ее и пошел прочь.

Тихие слова Деми: «Рейф, пожалуйста, не уходи» — остановили его.

— Рейф! — Деми стояла перед ним, с сосредоточенным видом глядя на него:

— Извини за то, что я кричала на тебя.

— Ответь мне, ты все еще думаешь, что я охочусь за твоим замком? — Рейф испытывал боль, пока ждал ответа Деми. Верит ли она ему? Ему так нужна была ее вера, и он опять понял, каким слабым был рядом с ней.

Ее серые глаза мягко смотрели на него.

— Нет, я думаю, ты охотишься за чем-то другим. Ты меня очень напугал. Мне было с тобой так хорошо, что, если бы Вселенная взорвалась, я бы и не заметила этого. Ты был таким нежным, что…

— Я сделал тебе больно.

— Думаю, что я тоже сделала тебе больно. Видите ли, дорогой сэр, мне кажется, вам суждено было… пробудить меня.

— «Дорогой сэр?» — переспросил Рейф, осознав, как ему хочется услышать от нее слова:

«любимый» или «мой милый».

Деми прислонилась к нему, уткнувшись щекой в его щеку, и ее руки обвили его талию.

— Ты мне очень дорог. Но я боюсь, ты выпустил на волю мои чувства. Мне кажется, будто я выхожу из тумана и я не могу понять, кто я.

— Ты независимая женщина, которой я восхищаюсь. — Рейф хотел сказать больше: он обожал ее, наслаждался ее прикосновениями, ему захотелось ребенка от нее. Но он боялся испугать Деми.

— Чего ты от меня ждешь, Деми? — он никогда не чувствовал себя таким беззащитным.

— Мне нужно время, чтобы понять себя и то, что происходит между нами. Но, Рейф, пожалуйста, не убегай от меня.

— Значит, ты иногда думаешь обо мне?

— Почти все время, — безнадежно прошептала Деми. — Я не знаю, что с этим делать. Все случилось так быстро.

— Здоровье отца улучшилось, не так ли? Визит к тетушке Нэл пошел ему на пользу. Сейчас только июнь, впереди июль и август, все теплые месяцы, к зиме он станет крепче. Возможно, мне удастся убедить его посетить Нэл и зимой, хотя после ремонта в замке стало намного теплее. Папа очень рад моему успеху, — сказала Деми, нагибаясь, чтобы влезть в вигвам, который она построила на лугу. Он опасно кренился, плохо укрепленный жердями, которые Деми притащила из леса. — Рейф, входи. Я сама разработала конструкцию. Я думаю, это уникальное сооружение.

Рейф, одетый в белую рубашку и в брюки от вечернего костюма, еле удержался, чтобы не обнять Деми. Ему так отчаянно хотелось се видеть, что он перенес деловую конференцию на субботний вечер и затем всю ночь гнал машину, чтобы добраться до нее. Желание пронзало его, как острый меч.

Рейф ухаживал за Деми старомодно, и это было странно для мужчины, который всю жизнь стремился брать то, что ему нравится, и немедленно.

Натаниэл, казалось, не замечал, что Рейф ухаживал за его дочерью. Он окреп и даже с удовольствием рубил дрова, после того как Рейф научил его пользоваться топором.

Рейф сорвал галстук и расстегнул рубашку. От вида покачивающихся бедер Деми у него появились капельки пота на верхней губе. Он нетерпеливо стер их.

— Мне понравились розы, которые ты принес. Очень понравились, — раздался голос Деми из вигвама.

— Я подумал, мы могли бы потанцевать сегодня в Амен-Флэтсе. В заведении Мэдди неплохой оркестр. — Рейф предварительно провел опрос мужской части семьи Толчифов, чтобы найти подходящее место для свидания. А тут еще добавилось и желание видеть се при свечах за обедом, надеть ей на палец обручальное кольцо и держать ее в объятиях, покачиваясь в такт музыке.

Он хотел обладать Деми. Ее лукавые и призывные взгляды, изменения в се гардеробе, покачивание бедрами и долгие процедуры в ванной комнате привели Рейфа к выводу, что она стала совершенно другой.

— Мне нравится эта мысль, — весело отозвалась Деми.

— Ох, Деми, может, тебе лучше выйти?

— Я занята. Скоро ты сможешь войти. Потанцевать? Это неплохо, но у меня нет опыта.

— Я был хорошим танцором. Однажды я стал первым в соревновании, которое длилось всю ночь.

— Теперь входи, — позвала Деми. Рейф взглянул на неустойчивые, качающиеся жерди, кое-как намотанную на них ткань, покачал головой и полез в вигвам. Сияющая Деми сидела на одеяле, держа в руках сложенный кусок ткани, и смотрела на него. Рейф сел рядом с ней.

— «Палладии Инкорпорейтед» могла предоставить тебе более надежную модель. Ты получила бы скидку, — заявил он, чтобы избежать спора, подобного спору о холодильнике.

— Я не могу ждать. Я хочу построить свой собственный вигвам. Вот. — Она положила сложенную ткань в его руку. — Возьми.

— Что это?

Она громко засмеялась, обняла его рукой за шею и прижалась к нему.

Вот так подарок! Легкая зеленая рубашка была умело вышита, се украшали маленькие синие колокольчики на фоне темных травинок.

— Зеленый — это твои глаза, — прошептала Деми, становясь на колени рядом с ним, положив голову ему на плечо. — По два колокольчика за каждую ночь, что ты был вдали от меня. Красные бутончики возле них символизируют поцелуи.

— Ты это сделала для меня? — Рейф ошеломленно замечал, подхваченный приливом чувств. Он рассматривал небольшие красные точки. — Поцелуи, — сказал он прерывисто и почувствовал странное головокружение.

— Только для тебя. Я сшила тебе еще шорты. Они называются «Буря».

Деми засмеялась, когда Рейф уложил ее на одеяло, и рубашка оказалась между ними.

— Спасибо. — Он гладил ее щеки. — Что же все это значит, моя дорогая?

Она приподнялась, чтобы поцеловать его.

— Что ты необычный мужчина.

Рейф пытался понять скрытый смысл этих слов. Он сдерживался, чтобы не ускорить события. Ему хотелось побыстрее предложить ей выйти за него замуж. Мысли о детях он пока отложил на будущее.

— Спасибо, — застенчиво повторил он, и у него на сердце стало теплее.

Таинственный, затуманившийся взгляд Деми скользнул по Рейфу, и он ее нежно поцеловал. Она обвила его руками…

Глава 10

— Деми, сию минуту вылезай, — раздался резкий мужской голос. — Натаниэл мне сказал, что ты на лугу, и я слышал твой вопль. Тебе больно?

— Сейчас кому-то будет больно, если я до него доберусь, — мрачно пообещал Рейф. Он шумно дышал, вдыхая запах разгоряченной душистой кожи Деми. Его губы находились в восхитительной впадинке на груди, он прижался к любимой женщине всем телом и страстно мечтал слиться с ней. Ее руки нежно ласкали его. Рейф задрожал от желания, он хотел, чтобы ее прикосновения длились вечно. Моменты их близости были для него слишком краткими…

— Это Томас, — с отчаянием прошептала она. В тени вигвама ее глаза умоляюще смотрели на Рейфа. Он застонал, сдерживая свою страсть, и отодвинулся от нее. Деми побледнела; ее пальцы впились в него. Рейф закрыл глаза.

Деми взяла его руку и положила себе на грудь.

— Думаю, Томас полезет в драку. Он брал уроки каратэ.

— Я защищу тебя.

Рейф провел большими пальцами по твердым бугоркам ее груди и произнес:

— Я думал, парень вновь женился. Зачем ему все это?

Он вспомнил, что видел когда-то Томаса в библиотеке Натаниэла. Коротышка вызвал у него улыбку. Он сомневался, что Томас мог бы ввязаться в драку в темной аллее и выйти из нее невредимым. Рейф подавил смешок.

Деми решительно взглянула на него. Он не хотел ее отпускать. Хотя было ясно, что момент интимной близости прошел.

— Почему он считает, что у него есть право на тебя?

— Он оставил Эсмеральду и хочет вернуться ко мне. Даже написал несколько сонетов о душах, соединенных навеки. Прекрасных сонетов. Он талантлив. Я всегда была его первым читателем и редактором. Ему нужна помощь в издании его произведений. Я предложила ему свои услуги. — Деми начала вылезать из вигвама, но остановилась, чтобы погладить Рейфа по голове. — Оставайся здесь, мой любимый. Я смогу тебя защитить.

— Он тебя не получит. — Рейф встряхнул головой. «Мой любимый», — отдавалось эхом в его ушах. Он схватил ее за лодыжку. — Как ты меня назвала?

— Мой любимый. — Ее голос прозвучал рассеянно. — Ну, Томас! Ты меня все-таки нашел. Говори, что тебе надо, и уходи.

Разъяренный бывший супруг шагнул к Деми.

Казалось, что она не обращала внимания на опасность.

Томас посмотрел на Рейфа, который слегка сдвинул вигвам в сторону, и сделал шаг назад.

— Деми, я думал, что у нас намечается примирение. Но я вижу, что ты крутишь роман. — Он посмотрел на Рейфа. — Твой герой — настоящий великан, не правда ли? Неандертальцы не имели мозгов, ты же знаешь, только мускулы. Но я был чемпионом по боксу в школе. Я покажу ему, как увиваться за моей женой.

— Это уже вызов. — Рейф ступил вперед, но руки Деми уперлись в его грудь. — Ты его любишь? — спокойно спросил он и подумал, что его сердце остановилось, пока он ждал ответа. Несколько мгновений назад он хотел сделать Деми предложение.

Он собирался подарить ей пять сотен акров земли, которые купил и которые были частью владений Толчифов. Это был просто подарок, без обязательств с ее стороны — он хотел, чтобы се наследство вернулось к ней. Теперь Рейф смотрел на Томаса, вторгшегося в их жизнь, и ждал ответа. Деми задумчиво нахмурилась, глядя по очереди на Рейфа и на Томаса, и Рейфа охватил страх. Он переспросил с нетерпением:

— Ты его любишь?

— В некотором смысле, да. Долгие годы он был частью моей жизни. Но с другой стороны, ты… ведь понимаешь… Разве была бы я сейчас с тобой, если бы любила его? — спросила она страстным шепотом, который не мог слышать Томас.

— Но что это все значит? — Рейф нетерпеливо посмотрел на нее.

Она разгладила его волосы.

— Я хочу сказать, что ты лучше всех, ты… ты мой любимый.

Рейф почувствовал головокружение, ему показалось, что земля качнулась под ногами. Если Деми действительно любит его, Рейф мог позволить себе быть великодушным. Ради Деми он постарается быть дружелюбным по отношению к Томасу.

— Как я понял, вы пишете сонеты? Томас рассвирепел:

— И очень хорошие. У тебя нет ни малейшего шанса. Моя жена может любить только интеллигентного человека.

— Ваша жена. — Хорошее настроение Рейфа сразу же улетучилось. Он шагнул вперед, решив, что пора поучить Томаса драке.

Пальчик Деми опять остановил его. Она обратилась к бывшему супругу:

— Томас, я настаиваю, чтобы ты никогда не называл меня своей женой. У меня есть Рейф. Он очень талантлив, он помог мне разработать программу обучения студентов. Он замечательный бизнесмен. Он поддержал нашу семью в трудную минуту.

Томас покосился на Рейфа.

— Я бы хотел поговорить с тобой один на один, Деми.

— Очень хорошо. У нас есть, о чем поговорить. — Деми с надеждой улыбнулась Рейфу. — Ты не возражаешь?

— О, черт, нет, я возражаю. Ты выходишь замуж за меня, и тут нечего обсуждать. Томас Великолепный может нанять кого-нибудь другого для издания его гениальных любовных сонетов.

Деми напряглась, ее серые глаза прищурились. Рейф понял свою ошибку, но смесь страха и гордости не позволила ему отступить.

— Я привыкла сама все решать в своей жизни. Запомните это, мистер Палладии. Мы сможем поговорить, когда вы немного успокоитесь, — сказала Деми, и они уставились друг на друга.

— Дорогая, я никогда не был спокойнее, чем сейчас, — ответил Рейф.

Спокойнее? Да он потерял покой в тот момент, когда встретил Деми.

— Он уже купил пятьсот акров земли, граничащей с твоей землей, — сообщил Томас. — Я проверил цену в агентстве недвижимости. Твой замок можно использовать как курорт, он будет дураком, если не женится на Деми Толчиф. Не думай ни секунды, что он сохнет по тебе. Ты просто препятствие, которое надо устранить, чтобы империя Палладинов могла заполучить замок. Посмотри на себя… неужели ты думаешь, что привлекла его своими косами? Ты выглядишь слишком старомодно и провинциально.

Деми смотрела то на Рейфа, то на Томаса. Ее нижняя губа дрожала, кулачки были крепко сжаты. Она боялась верить Рейфу, но и не хотела поверить Томасу.

Рейф понял, что теряет ее. «Игра» окончена, и он проиграл.

Ему было безразлично, верили ли ему другие, но теперь без доверия Деми…

— Верь во что хочешь, — тихо проговорил Рейф.

— Эта земля когда-то принадлежала Толчифам. Замок — это все, что есть у моего отца, Рейф, — прошептала Деми.

— Чего ты ожидала? — грубо продолжил Томас. Но Рейф прервал его, залепив пощечину, от которой Томас растянулся в луже. Правда, Рейф тут же пожалел об этом: он повел себя как глупый мальчишка.

Томас поднялся на ноги, отряхивая грязные брюки.

— Дикарь!

Рейф только коротко кивнул, не в силах говорить. Его горло сжалось от волнения. Не глядя на Томаса, Деми сказала ему:

— Боюсь, я не смогу больше редактировать твои сонеты, Томас. Замок — мечта моего отца, но теперь я нашла свою собственную мечту, человека, который дорог мне.

Томас возмутился:

— Этот… пещерный человек? Ты не видишь, что он собой представляет? Что ему нужна земля Валериана? Этот сексуальный маньяк тебя… околдовал, Деми, ты потеряла способность здраво рассуждать…

— Первый раз в жизни я точно знаю, чего хочу. — Деми погладила рукой щеку Рейфа. — Ты можешь идти, Томас. Кстати, секс, оказывается приносит неземное удовольствие. С тобой я этого так и не узнала.

Рейф повернулся и поцеловал се ладонь. Их взгляды встретились.

— Мне все это снится? — неуверенно спросил он, боясь, что проснется и опять обнаружит себя во мраке — без Деми.

Из замка быстро вышел Натаниэл. Принц и Кинг прыгали рядом, вывалив языки.

— Привет, Томас, — весело приветствовал он. — Прости, я уезжаю. Только что звонила одна моя знакомая. Леди ждет меня. Она нашла подтверждение существования еще одного свитка конкистадоров. — Доктор покраснел и засунул в чемодан галстук и кружевное белье, торчавшие наружу.

Щенки подскочили к Томасу и, прыгая возле него, обрызгали его грязью.

Над горой пролетел вертолет и приземлился неподалеку. Ник помахал рукой, и Натаниэл заторопился к нему через луг. Внезапно он остановился и повернулся к Деми, как бы прося разрешения.

Деми шагнула вперед.

— Я люблю тебя, папа. Ты не забыл мой набор «Симпатичный тигренок»?

Натаниэл усмехнулся, как мальчишка.

— Они поженятся, — прошептала Деми и подошла к Рейфу, который обнял ее. Вертолет поднялся и улетел. Рейф нежно прижал к себе Деми. Она взглянула на него.

— Я так счастлива! Ты пойдешь на свадьбу?

— Значит, коллега Натаниэла — женщина?

— Она еще более образованная, чем отец, и настоящая женщина. А он ведет себя как подросток. Да, ты знаешь, у нее есть кошка, а аллергия на животных у моего отца прошла. По-моему, аллергия у него появляется, когда он нервничает, и проходит, когда он счастлив. Теперь он счастлив.

— А как же я? — захныкал Томас, отбиваясь от щенков.

Деми взяла собак за ошейники и посадила у своих ног.

— Если ты напишешь сонет для Эсмеральды, я уверена, что она вернется к тебе.

— Ты пожалеешь, — бросил он, направляясь к своей машине.

Деми положила руку на плечо Рейфа. Томас попробовал несколько раз завести мотор, но он безнадежно заглох.

— Думаю, мне надо ему помочь… Рейф поспешил к машине, поднял капот, и через минуту помятый автомобиль Томаса, изрыгая клубы дыма, выполз из долины.

— Так о чем мы говорили? — спросил Рейф, повернувшись к Деми, и увидел, что она улыбается, крепко держа руку на его ремне.

— Я собиралась рассказать тебе легенду Элизабет, но…

Он поднял ее на руки и поспешил к замку.

Рейф быстро прошел в затемненную спальню и захлопнул за собой дверь. Он отнес Деми на кровать и нагнулся над ней, любуясь ее прекрасными волосами.

— Я столько мечтал об их аромате, — сказал он хриплым голосом.

— Рейф! — позвала она его, желая побыстрее насладиться близостью с ним.

— Я хочу, чтобы все было безупречно, моя дорогая. — Он мягко улыбнулся и сел, положив ее ноги поперек своих коленей, и начал стягивать с нес сапоги. — Тебе они сейчас не понадобятся.

— Подожди, — проговорила она.

— Ты передумала? — спросил он осторожно. Деми встала на колени рядом с ним, взяла его лицо обеими руками и поцеловала его.

— Нет. Я очень хочу тебя. Он задумался.

— Деми, может, я слишком тороплю события. Но ты нужна мне.

— Я знаю. Ты тоже мне нужен. Его пальцы плотнее сжали ее бедро, обтянутое джинсами.

— Это больше, чем…

Она засмеялась и крепко обняла его, чувствуя, как между ними вспыхнула безумная страсть.

— Я не могу ждать.

Рейф начал медленно расстегивать ее блузку. Его пальцы дрожали, дыхание согревало ее кожу. Мягкие сдержанные прикосновения к ее груди, нежные ласки заставляли Деми трепетать; сердце забилось неровно и быстро.

— Я чувствую, как ты горишь, — прошептал он прерывисто.

— Из-за тебя. О, Рейф…

Его губы дерзко и отчаянно взяли в плен ее губы, его язык стал настойчивее.

Рейф стянул с нее бюстгальтер, порвав тонкую ткань.

— Ты уверена, что это то, чего ты хочешь?

— Да, ты нужен мне сейчас…

Деми нащупала пряжку его ремня, которую Рейф нетерпеливо дернул, положив ее руки на свой твердый мускулистый живот. Он сорвал с себя рубашку и чуть не задохнулся, когда она начала медленно расстегивать молнию на его джинсах.

Быстрым движением он снял с нес трусики. Теперь они лежали, соприкасаясь телами, с трудом сдерживая желание, стараясь продлить миг наслаждения.

Вздрогнув, Рейф осторожно надвинулся на нее, его тело дрожало. Затем, когда она привлекла его к себе, обхватывая руками и ногами, Рейф медленно овладел ею. Их глаза встретились, обещание было дано и принято, их руки соединились на подушке, возле головы Деми.

У нее появилось чувство, что вместе они могут быть совершенны. Их страсть была создана из огня, бури и нежности. Тепло нарастало, пульсировало внутри нее, когда Рейф целовал ее грудь, их тела двигались в едином ритме, будто они были для этого созданы. Рука Рейфа скользнула под ее бедра, приподнимая ее.

Жар становился сильнее. Деми вскрикнула, когда волной пришло наслаждение, и окончательный взрыв бросил ее на самую вершину счастья.

Теперь всегда будет существовать нечто большее, чем скоротечные моменты страсти, и их сердца оказались навсегда соединены и связаны узами любви.

Он был частью ее, и она была частью его.

Они любили.

Они больше не существовали отдельно друг от друга.

— Деми, Деми, Деми… — бессвязно шептал Рейф.

В течение некоторого времени, пока жар спадал, Рейф оставался над ней, мягко смотрел на нее зелеными глазами, будто хотел навсегда запомнить ее лицо и волосы, разметавшиеся по подушке.

Наконец Рейф расслабился, и Деми удобно устроилась в его объятиях. Она гладила его спину, лаская его, и лицо Рейфа уткнулось в ее плечо, а его руки все еще обнимали ее.

— Не уходи.

Его ресницы вздрогнули.

— Тебе неудобно.

— Когда ты так лежишь, то мне легко. — Деми словно забыла о себе, наслаждаясь его теплым мускулистым телом, после бури се охватила чудесная ленивая истома.

Рейф закрыл глаза, и Деми почувствовала, что он ушел в свои переживания.

— Я не собирался быть грубым. Я обещаю…

— Ш-ш-ш. Я хотела тебя так отчаянно. Но начала думать, всегда ли ты контролируешь… Его поцелуй остановил ее.

— Сейчас произошло нечто большее, чем соединение наших тел.

Через некоторое время рука Деми сползла с груди Рейфа. Он гладил ее теплое душистое тело, затем притянул ближе к себе. Ее ресницы дрожали, и Рейф с наслаждением смотрел, как Деми облизала опухшие от поцелуев губы и открыла сонные глаза.

— Боже мой, — хрипло прошептала она, словно в забытьи.

Рейф засмеялся, наслаждаясь нежным, ласкающим прикосновением ее мягкого бедра.

— У меня это впервые.

— Ты хочешь сказать, что ты ни разу… никогда?..

— Ни разу… никогда. Я никогда не испытывал такого сумасшествия. Я никогда не вел себя как необузданный юнец, даже когда был молодым. С другой стороны, я никогда еще так не ощущал себя мужчиной.

Деми провела пальцем вокруг его губ.

— Но ты мне нравишься именно таким. Ты был великолепен.

— Я остановился бы, только если бы что-то убило меня.

— Ты был таким отчаянным, таким эмоциональным. Я забыла обо всем на свете. Рейф улыбнулся.

— Я теперь снова «мой любимый»? Ее шелковистые волосы упали на него, ее аромат окутал Рейфа, когда она нагнулась ближе.

— Ты моя мечта, Рейф.

— Я твой любимый, — самоуверенно поправил он и одарил ее долгим, многообещающим поцелуем.

Деми прижалась к Рейфу теснее. В тихом полумраке, когда замок успокаивался, она была там, где хотела быть каждую ночь всю оставшуюся жизнь. В полночь он принес легкий ужин, который они поглощали в перерывах между поцелуями и смехом; они вместе нырнули в ванну, и вновь желание, которое они не могли утолить, разрушило ее планы спокойно поговорить. Она знала, что его все еще что-то беспокоит. Она погладила его по груди.

— Да?

Он выгнул бровь и посмотрел на нее. Его рука собственника властно лежала на ее бедре; его пальцы ласкали ее кожу.

— Тебя что-то тревожит. Что?

— Мы поженимся, разумеется, — просто сказал он, как бы отметая все несущественное. — Ты все время говорила о легенде Элизабет. Что это за легенда? Я знаю, что она важна для тебя, потому что Толчифы берегут свои семейные предания.

— Смотри, — прошептала она, совмещая кристалл, данный ей Рейфом, со сломанным основанием кристалла Элизабет.

— Они совпали, — пробормотал Рейф. Кристалл блестел в слабом свете. Он посмотрел на нее.

— Совершенно верно. Элизабет сказала, что это новая легенда, которую она сама создала благодаря ее любви к Лайэму. Она записала эту легенду и поместила ее в рукоять меча, чтобы ее наследница узнала предание:

«Наступит день, когда рыцарь приведет свою даму в пещеру с гроздьями кристаллов горного хрусталя на сводах, и сверкающие кристаллы „накинут“ сотканный из радуги плащ на рыцаря, который уже любит прекрасную спутницу. И несмотря ни на что, дама тоже полюбит его всем сердцем». Глаза Рейфа блестели в полумраке. — Мы пришли в пещеру в тот день, и ты… И ты? — спросил он, напрягшись в ожидании ее ответа.

Она подняла его руку к губам и поцеловала ладонь.

— Люблю тебя? Да, я люблю тебя, — прошептала она, вспоминая женщину, любившую так же сильно много лет назад.

Он вздрогнул и притянул ее для долгого нежного поцелуя. Его немного шершавые пальцы погладили ее, и она поняла, что тени прошлого покинули Рейфа, что она дала ему мир, а он дал ей любовь.

Глава 11

Рейф стоял на крыльце ухоженного старинного двухэтажного дома в Денвере. На маленьком дворе за домом были разбросаны детские игрушки. Над тенистыми деревьями сияло июльское солнце, вдалеке виднелись горы, подернутые легкой дымкой. Он смял листок бумаги, который держал в руке. Телефон матери навечно запечатлелся в его памяти. Деми нежно и заботливо поцеловала его, отдавая ему эту записку.

— Я люблю тебя. По-настоящему люблю. Решение должен принять ты, — прошептала она и обняла его.

Их свадьба состоится в августе, и Рейф хотел освободиться от прошлого, чтобы прийти к Деми с открытым и свободным сердцем.

Он тяжело вздохнул: он боялся, что может напомнить Джули Монро человека, который причинил ей боль, своего отца. Он был очень похож внешне на своего отца, и теперь молил Бога, чтобы женщина не испугалась его. Рейф не знал, выдержит ли он, если его вновь обретенная мать отшатнется от своего сына.

Он изменился — стал мягче и сильнее. Жизнь с Деми преобразила его — он оказался нежным, любящим, не похожим на отца. Рейф так хотел заботиться об их с Деми детях…

Джули. Это было имя его матери, она хотела встретиться с ним. Он нажал на кнопку звонка и затаил дыхание.

Дверь медленно открылась, и он увидел высокую стройную женщину с чистым, невозмутимым взглядом.

— Рейф… — ее голос был тихим и робким. Она всматривалась в его черты, так похожие на отцовские, и Рейф замер, ожидая, что она отступит. Вместо этого она коснулась его руки.

— Я ждала тебя… Я тосковала по тебе. Я боялась, что ты возненавидишь меня за то, что я отдала тебя Белинде, но в то время мне было только четырнадцать лет и мои родители…

— Я знаю. Мне очень жаль, — с трудом проговорил Рейф, видя слезы на глазах Джули.

— Белинда тебя очень любила. Все полтора года до своей смерти она посылала мне письма, в которых рассказывала о тебе. А потом письма перестали приходить. Я чуть было не приехала к тебе, но была еще подростком и очень боялась Ллойда. Но я всегда думала о моем мальчике.

Белокурая девчушка подбежала и обхватила се колени.

— Бабуля!

— Это Мэй, ребенок твоей сестры. Я беру Мэй днем, пока ее мама работает. У тебя две сестры, Рейф. Я им говорила о тебе. Хочешь их увидеть? — со страхом спросила Джули. — Ты прощаешь меня?

— Ты моя мать, — просто сказал Рейф и почувствовал, как его раны заживают, а прошлое уходит. — Я хочу, чтобы ты… и мои сестры пришли ко мне на свадьбу. Это будет в замке в Вайоминге, и вся семья будет там.

— Заходи. Нам надо о многом поговорить… сынок, — мягко добавила Джули, увлекая его в дом.

Высокий мужчина обнял се за плечи и пожал руку Рейфу.

— Я Джордж, муж Джули. Она обычно заботится о хороших манерах, но сегодня она немного…

— Я счастлива. — Джули вытерла слезы. — Очень счастлива. Мой сын пришел домой.

— Она хранит все статьи о тебе, которые смогла достать. Я рад, что ты появился у нас.

Рейф медленно вздохнул и засмеялся в предчувствии счастья.

— Мы с моей невестой приглашаем вас на свадьбу. Ваше присутствие для нас очень важно.

Деми нетерпеливо разгладила длинное кружевное свадебное платье. Вокруг нее суетились женщины семейства Толчиф, поправляя фату, украшенную жемчугом и цветами. Они опустили вуаль, закрывая ее лицо.

— Мы могли бы ограничиться визитом к мировому судье, — пробормотала Деми. — Но нет… Рейф решил пригласить всех друзей и родственников… он хотел, чтобы обязательно присутствовали его братья и все Толчифы.

Она взяла у Элспет букет из полевых цветов, трав и белых роз.

— Ты знаешь, он ведь все спланировал… продумал все от цветов и гирлянд на стенах до банкета и нашего вальса. Наш вальс… Я никогда не танцевала вальс. Нам надо потренироваться.

— Рейф любит тебя. Он не хочет, чтобы ты уставала, — заметила Талия. — Знаешь, иногда мужчины бывают очень деликатными.

— Он так заботлив. А почему он боится, что я устану? — спросила Деми.

— Думаю ты догадываешься, — намекнула Лэси с улыбкой.

Вуаль скрыла румянец на щеках невесты.

Деми стояла рядом с отцом на лугу. Вигвамы Толчифов белели на роскошной зеленой траве. После долгого пира и танцев, ближе к вечеру, от гор позади замка протянулись длинные тени.

Рейф гнал небольшую отару овец. Одинокий всадник в ковбойской шляпе, одетый в светло-зеленую вышитую рубашку и джинсы. Его сапоги блестели в лучах предвечернего солнца.

Маленькая отара была символическим выкупом за невесту, который он платил ее отцу. Овцы останутся на земле Толчифов. Натаниэл собирался переехать в Аризону к Джей, но Деми знала, что се родственники помогут ей научиться ухаживать за животными.

Деми выпрямилась, и ее сердце наполнилось счастьем. Рейф был ее будущим, ее любовью.

Она посмотрела на веселого отца. Традиционный обряд ему очень понравился, он сиял, держа за руку свою новую жену. Джули, мать Рейфа, стояла рядом. Деми сжала ее руку. Они обменялись взглядом, обещавшим, что их жизни будут соединены любовью к одному мужчине. Мэйми подошла к Деми и обняла се.

Счастливая молодая женщина разгладила широкую кельтскую свадебную перевязь, которую Рейф выбрал для нее. Это был символ ее шотландского происхождения, символ связи с невестой из Шотландии, захваченной когда-то Толчифом.

При виде Рейфа сердце Деми забилось от радости. Вечерний ветерок подхватил ее распущенные волосы, концы которых доставали ей до пояса.

Рейф медленно подошел к ней. На боку у него висела кожаная сумка. Этот мужчина был ее второй половиной. Он был ее любовью.

У Деми перехватило дыхание, она вдруг испугалась: не обманет ли она его надежды? У нее уже есть в прошлом неудачный брак…

Рейф взглянул на нее, и его взгляд сказал ей, что он гордится ею, что у них все будет хорошо. Они будут жить в замке, и она продолжит заниматься любимым делом. Рейф откроет в замке офис, дабы не забыть про свой бизнес. Для управления делами на ранчо, которое Рейф собирался создать на пяти сотнях акров земли Толчифов, они наймут управляющего…

Рейф подвел к Деми лошадь и вложил поводья в ее руки.

— Ее зовут Мод. Она очень спокойная и добрая.

Рейф поставил кожаную сумку на землю, вынул из нее украшенные бусами мокасины и нагнулся, чтобы снять ее свадебные туфли. Он натянул мокасины ей на ноги. Потом показал ей колыбельку. Она была вырезана из одного куска дерева очень давно одним из Толчифов.

Деми провела пальцами по гладкой деревянной поверхности.

— Да, — прошептала она, страстно мечтая о младенце с зелеными глазами. — Я бы этого хотела.

Рейф передал колыбель Натаниэлу и обнял Деми. Он поцеловал ее и посадил на лошадь.

Плавным движением Рейф вскочил в седло и вместе с любимой двинулся прочь от луга с вигвамами Толчифов.

На рассвете Рейф нежно прижал к себе Деми. Она подарила ему наслаждение; она подарила ему весь мир.

— Я люблю тебя, — прошептал он и улыбнулся.

— Теперь, Рейф, слушай и не падай в обморок, пожалуйста, — попросила Деми спустя две недели. Она склонилась над ним, явно обеспокоенная чем-то. — Любимый мой.

Рейф лежал на одеяле, которое они делили на лугу под звездами.

— Это прекрасно, — признался он. — А откуда ты знаешь? Ты уверена?

— Я узнала это в ночь свадьбы. Ты дал мне самое лучшее, что только может быть — дал мне ребенка. Я знала, что ты разволнуешься, когда я сообщу тебе эту новость. Ты сейчас такой милый!

— Я люблю тебя, — пробормотал Рейф, привлекая ее к себе. — Иногда мне кажется, что я любил тебя всю жизнь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7