Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Книга "Рецидивист" Курта Воннегута,концовка урезана на 4 тысячи 180 слов. поставили точку и поблагодарили за чтение (уже не первый раз натыкаюсь на ваши чудеса)
уг - унылое г...о
Унылее книжки еще не читал!!! До середины книги, ждал хоть чего-то (и это в книге о гражданской войне!!!), под конец - просто хотел чтоб главный герой наконец умер...!)
Только не нужно мне о сложности этой книги песни петь - в ней нет ничего сложного и нобелевской премии она достойна настолько же, насколько и Горбачев...))) пардон за сравнение...)