Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дитя небес

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Логан Леандра / Дитя небес - Чтение (стр. 8)
Автор: Логан Леандра
Жанры: Современные любовные романы,
Фэнтези

 

 


Патрик заглянул в глаза Мэгги прежде, чем ответить.

— Дарла считает, что ребёнок в доме Крамера в Кэмбридже. Это его надёжное убежище. — Патрик тяжело вздохнул. — Она сказала, что по твоей настоятельной просьбе позвонила Крамеру и сообщила ему, что ребёнок не её, а значит, и не его.

— Нет! — возмутилась Мэгги. — Я просила её сделать это до того, как мы узнали, что ребёнка украли! Я не хотела…

— Я понимаю, — заверил её Патрик.

— С кем же она разговаривала в доме Крамеров?

— Держись, Мэгги. Она говорила с его женой.

— Так она там? С Аннабеллой? Патрик кивнул.

— Дарла слышала детский крик.

— Дьявол! — не выдержал Тимоти. — Мы должны попасть туда, Патрик!

— Но будет ли достаточно обвинить Крамера в воровстве ребёнка? — спросила Мэгги.

— Мы предпримем определённые шаги, — пообещал Патрик, снова снял телефонную трубку и стал договариваться с кем-то об ордере на арест Крамера. — За то, что он украл ребёнка, можно надеть на него наручники. А за кокаин Крамера можно посадить за решётку на очень длительное время, — объяснил Патрик.

— Нам нужно попасть в его дом прежде, чем он отправится на встречу с наркодельцами, — сказал взволнованно Тимоти.

Патрик кивнул.

— Если нам повезёт, мы можем найти в его доме доказательства преступления. Удивительно, но все это происходит благодаря этой крошке. Она вывела нас на преступника, которого мы считали недосягаемым, — сказал Патрик, когда они все выходили из офиса. — Да, ребята, эта малышка Аннабелла послана нам самим небом.

Глава 11

— А, вот и ты, Адам!

Адам Крамер стоял в холле своего особняка и смотрел, как жена с ребёнком на руках спускается по лестнице.

Лет двадцать тому назад подобная сцена привела бы Крамера в восторг. Но годы шли, и судьбе было угодно оставить Адама и его жену без детей.

Адам решил, что, разделавшись с колумбийскими наркодельцами, он покинет клуб и начнёт жизнь сначала. Он увезёт ребёнка в Европу — скорее всего, в Италию, и будет там его воспитывать.

Эти мечты вызвали у него улыбку, когда он вешал пальто в небольшой шкаф у двери.

— Нам нужно поговорить об этом ребёнке, — сказала Алтея.

— Я просил тебя присмотреть за ней, — грубо ответил Адам. — Неужели это так трудно?

Алтея спустилась вниз и прошлась вокруг мужа подобно рассвирепевшей тигрице.

— Я снова спрашиваю тебя, откуда эта девочка?

Он злобно сжал губы.

— А я снова повторяю: не твоего ума дело, женщина! Сегодня вечером у меня очень важная встреча, и мне некогда здесь с тобой заниматься ерундой. Я попросил тебя побыть с ребёнком, вот и займись этим!

— Ты сказал, это делается для близкого друга? — спросила его жена.

— Да, — прошипел он. Аннабелла испуганно посмотрела на него. — Ты что, глухая?

— На этот раз ты зашёл слишком далеко, Адам, — сказала Алтея и оцепенела, когда Аннабелла вдруг запрокинула кудрявую головку и начала вопить. Алтея тут же опустила девочку на пол, и та сразу же молча отползла в сторону. — Не ребёнок, а сущее наказание! Да к тому же такая тяжёлая! Она у тебя в заложницах? — спросила она язвительно.

Адам вынул из внутреннего кармана пиджака листок бумаги.

— Возможно, и так. Но тебе не о чем беспокоиться.

Алтея, подойдя к мужу, увидела, что на листе бумаги был начерчен план района Бостонской бухты.

— Кажется, ты что-то замышляешь.

— Может быть. — Адам пожал плечами.

— А может быть, ты купил ребёнка для нас? На чёрном рынке?

— Тебе я ничего не покупал, — ответил Адам.

— Да я и не думала об этом. Меня не интересуют чужие дети!

— Меня — тоже. Но я собирался сказать тебе в более спокойной обстановке, что эта маленькая девочка — моя дочь.

Алтея усмехнулась.

— Я повторяю, девочка — моя дочь.

— Я очень в этом сомневаюсь, — скривила губы Алтея. — Ты же недееспособен.

Адам поднял холёную руку и ударил Алтею по лицу. Она покачнулась, но устояла.

— Это ты бесплодна, жена, — резко сказал он. — Вот почему у нас нет детей! Другая женщина одарила меня наследницей. Я не позволю тебе все испортить!

— Дарла Фей? Это она-то женщина?

— А что ты знаешь о Дарле? — холодно спросил Адам.

— Я знаю, что ты и эта певичка — любовники, и уже давно. А ты кое-чего не знаешь: сегодня она звонила сюда, чтобы сказать, что вовсе не она мать этого украденного ребёнка. — Алтея покачала головой. — Так что это не твой ребёнок, а чужой. И сказка, которую ты придумал… — Не договорив, она закричала, потому что Адам схватил её за волосы и сказал ей прямо в ухо:

— Послушай, ты, идиотка! Ни ты, ни Дарла мне не помешаете. Девочка будет моей.

Вот и все. Собери её вещи. Я забираю её с собой.

Алтея кивнула.

— Все лежит на скамейке. Адам повернулся, чтобы уйти.

— Малышка? — позвал он. — Где ты? Выходи, хватит прятаться.

Алтея остановилась около скамейки и посмотрела на сумку с подгузниками.

— Ребёнок не понимает, о чем ты говоришь. Она ещё слишком мала, чтобы прятаться!

— Если я не найду её, тебе несдобровать, — предупредил Адам жену, уходя в гостиную. — Если хочешь спасти свою жизнь, замолчи и подчиняйся. Мы расстаёмся.

— Расстаёмся? — переспросила Алтея, не веря своим ушам. — Вот как? И все из-за этого ребёнка?

В кабинете Адама зазвонил телефон, связанный напрямую с охраной дома.

— Пойди и возьми трубку! — рявкнул Адам. — Никого не впускать! — приказал он. — Никого!

— Девочка моя… малышка, — позвал он, заглядывая за кресла. Адам повернулся, когда в холле вновь появилась Алтея. — Ну что?

— Это был патрон из клуба, Джеймс Хендерсон. Я приказала охране никого не впускать.

— Подожди минуту… — Он вспомнил, что неделю тому назад Джеймс Хендерсон умер от сердечного приступа. Внезапно Адам услышал, как открывается входная дверь. Он резко повернулся и с ужасом увидел, что дверь открыла Алтея. Целая группа полицейских в форме и штатском ворвалась в дом. — И это после двадцати пяти лет совместной жизни? Как ты могла, Алтея? — закричал Адам, в ярости бросившись на жену, но два офицера схватили его.

— Только этого ты и заслуживаешь после двадцати пяти лет, — ответила ему Алтея. — Кто у вас тут самый главный, джентльмены? Я проведу вас в кабинет, — заявила она полицейским.

Мэгги выбежала вперёд. Лицо её было бледным как полотно.

— Ребёнок? — задыхаясь, спросила она. — Где девочка?

Алтея повернулась к ней, улыбаясь.

— Не знаю. У неё хватило разума, чтобы сбежать от этого деспота, но куда? Не могу сказать. Она где-то здесь. Посмотрите.

Мэгги и Тимоти обменялись взволнованными взглядами.

— Аннабелла! — изо всех сил закричала Мэгги. — Где ты, дорогая?

В ту же минуту из-за, огромного горшка с каким-то экзотическим растением показалась маленькая рыжая головка. Карие глаза девочки были широко раскрыты.

— Слава Богу! — Мэгги прижала пальцы к губам и с облегчением вздохнула.

Тимоти подбежал к Аннабелле и взял её на руки. Малышка обняла его за шею.

— Я говорила тебе: она всегда знает, что делает, — сказала Мэгги, обнимая их обоих.

Тимоти поцеловал золотые кудряшки девочки.

— Пойдёмте отсюда! Полиции нужно выполнить свою работу.

— Тимми!

Тимоти испуганно повернулся, услышав голос Патрика, который остановил их почти у двери.

— Да?

— Хочу помочь тебе пробраться сквозь полицейский кордон на улице, — сказал ему Патрик.

— Отлично, дядюшка!

— Надеюсь, что утром в понедельник мы соберёмся все вместе и обсудим, что можно сделать для этой маленькой леди, — сказал дядюшка, потрепав девочку по головке. — Если только завтра никто не заявит на неё права.

— Завтра? — удивлённо переспросил Тимоти.

— Я поместил в «Санди Бикон» большое объявление с просьбой сообщить любую информацию о родителях Аннабеллы.

— Хорошо, — согласилась Мэгги. Это все-таки лучше, чем отдать девочку сотрудникам социальной службы, подумала она.

— Вперёд, Мэгги, — сказал Тимоти, обнимая её за плечи. — Мы должны постараться как можно лучше использовать оставшееся у нас время.

Они отправились в дом Мэгги. Аннабелла тут же уснула. Уложив её, Тимоти и Мэгги взглянули на королевских размеров кровать, стоявшую рядом. Их ждала сказочная ночь…


* * *

Воскресное утро наступило слишком быстро. Мэгги и Тимоти вместе с Аннабеллой пришли в офис узнать, не будет ли какой-либо информации относительно малышки после того, как в газете было помещено объявление.

Они не слышали, как в приёмную вошли посетители, и увидели их только тогда, когда те уже стояли в дверном проёме кабинета.

— Вот она! — Вперёд выбежала рыжеволосая женщина и обняла Аннабеллу. — Аннабелла, радость моя! Ты так напугала мамочку.

— Твоя бабушка напугала нас, — поправил её мужчина. Протянув Тимоти руку, он представился:

— Мы — Крейны. Я — Нил, это — моя жена Джоан и её мать, Аннабелла.

Мэгги, потеряв дар речи, наблюдала эту сцену воссоединения. Она была необыкновенно хороша. Крошка Аннабелла, оказавшись в руках матери, замурлыкала, как котёнок.

Тимоти, с трудом заставив себя улыбнуться, представился сам и представил Мэгги. Он напомнил себе, что они ведь этого хотели. Хотели, чтобы Аннабелла вновь обрела свою семью! Но он видел, как переживает происходящее Мэгги, и сам переживал в не меньшей степени.

— Ещё одна Аннабелла — наконец выдавила из себя Мэгги.

— Да, мы назвали её в честь бабушки, — объяснила Джоан. — Нам самим не верится в то, что произошло, а объяснить это вам почти невозможно.

— И все же попытайтесь, — попросила Мэгги. Ей хотелось целиком удостовериться в их рассказе. Иначе она не смогла бы расстаться с ребёнком.

— Нам пришлось уехать из города на несколько дней, и мы оставили Аннабеллу с бабушкой, — сказал, заметно волнуясь, Нил. — Но в прошлую среду ей срочно понадобилось отлучиться по делам на некоторое время, и она решила оставить Аннабеллу у моего шурина, чей офис находится в этом же здании. Но произошло так, что она перепутала офисы и потом уже не смогла вспомнить, где оставила ребёнка. Мы вернулись в город только вчера вечером и, к счастью, сегодня утром увидели объявление в газете. Мы тут же помчались в полицию, и они послали нас сюда.

— О! — тяжело вздохнула Мэгги.

— Мне очень жаль, что все так произошло, — сказала пожилая женщина.

— Успокойся, — сказала ей Джоан. — Все хорошо, что хорошо кончается.

— А как же записка и доллар? — вдруг вспомнила Мэгги.

— Записку я написала сыну от имени младшей Аннабеллы, — объяснила старшая Аннабелла. — А доллар я всегда даю ему за услугу — ещё с тех пор, когда он был мальчишкой.

Мэгги посмотрела на Тимоти. Они понимали друг друга без слов.

— Патрик Райан приехал вместе с нами. Его машина стоит внизу. Он приехал, чтобы поддержать нас, подтвердить, что мы говорим правду, — сказал Нил.

— Мы вам очень благодарны за то, что вы присмотрели за Аннабеллой, — сказала Джоан, крепко прижимая к себе малышку. — Мистер Райан рассказывал нам, как заботливо вы относилась к нашей девочке, как беспокоились об её безопасности.

— Это было настоящее приключение, — произнесла Мэгги дрожащим голосом. Она повернулась в сторону двери и увидела Патрика.

— Я вижу, все встало на свои места, — сказал он.

— Привет, дядюшка Пат, — воскликнул Тимоти. — У нас здесь все в порядке.

— Иначе и быть не может, — уверенно ответил Патрик. — Они те самые люди, которых вы искали, Мэгги. Полиция Бостона гарантирует.

— Думаю, мне нечего добавить, — сказала Мэгги, шмыгнув носом. Она подошла к небольшому шкафу и вынула оттуда корзинку, в которой несколько дней тому назад нашла Аннабеллу. В ней лежали одеяльце и чепчик. — Не могу представить, чтобы такая хрупкая женщина, как Аннабелла-старшая, могла нести, эту корзинку с ребёнком, — размышляла вслух Мэгги.

— А потом так быстро сбежать по лестнице и исчезнуть в неизвестном направлении, — добавил Тимоти, потирая подбородок.

Пожилая женщина посмотрела на Джоан, на Нила, а потом улыбнулась Мэгги и Тимоти. Казалось, она излучает успокаивающий свет.

— Иногда, дети мои, — сказала она, — мы должны просто верить в себя, в свои силы и друг в друга. Вам это понятно?

— Да, — ответила Мэгги, — я думаю, вся эта история послужила для нас хорошим уроком.

— Нам пора, Аннабелла, — сказала пожилая женщина, взяв в руки корзинку.

Тимоти подошёл, чтобы попрощаться с малышкой.

— До свидания, моя дорогая, — сказал он и поцеловал девочку в щёчку.

Мэгги хотела проводить их до двери, но Тимоти удержал её, обняв за талию.

— До свидания, — сказала Мэгги, когда дверь уже закрывалась.

— Привет, — поправил её Тимоти, поворачивая к себе. Он отбросил назад волосы, закрывавшие её лицо, и осыпал его поцелуями. — Так все и должно было быть, — прошептал он. — Для тебя и меня это только начало.

Мэгги понемногу таяла в его объятиях. Они целовались, когда дверь вновь открылась. Мэгги и Тимоти повернулись и увидели Патрика, стоявшего перед ними в растерянности.

— Где же они? — с нетерпением спросил он.

— Не знаем, — ответил Тимоти, прижимая к себе Мэгги. — Они должны были уже давно появиться на улице.

— Но они там не появились! — возмутился Патрик. — Я не мог не заметить их.

Клянусь!

— Неужели все сначала? — хором произнесли Тимоти и Мэгги.

— Говорю вам, они исчезли!

— Как все началось, так и заканчивается, — сказала Мэгги с улыбкой.

Уставший полицейский направился к двери.

— Увидимся, дядюшка Патрик, — бросила ему вслед Мэгги.

Тимоти смотрел на неё сияющими глазами.

— Ему нравится, когда ты называешь его дядюшкой.

— Правда?

— Да.

— Надеюсь, твоя семья обрадуется, узнав, что ты вчера сделал мне предложение?

— Думаю, они уже воспринимают наш брак как должное.

— А как насчёт детей?

— Да, конечно. — Тимоти привлёк к себе Мэгги. — Ребёнок появится сразу же. С этим тянуть не будем.

— Как ты думаешь, мы сможем произвести на свет такого же замечательного ребёнка, как Аннабелла? — спросила Мэгги.

— Я могу сказать только одно, — ответил Тимоти ласково, — мы очень постараемся.

ЭПИЛОГ

Шесть лет спустя

— Мэри-Маргарет Райан! Слезай с дерева!

Бойкая пятилетняя девчонка с шапкой огненно-рыжих кудряшек на голове выглянула из листвы нижней ветки огромного дуба.

— Сейчас, мама.

Мэгги, сидя на скамейке в парке, наблюдала, как дети бегали по траве, играя в салочки. Она покачала головой и ещё раз крикнула:

— Выше не поднимайся, слышишь?

— Да, мама.

Рядом с Мэгги в коляске (свидетельнице нескольких поколений Райанов) лежал малыш.

— Твоя сестра, Мики, озорная девчонка, — сказала Мэгги, гладя мальчика. Темноволосый ребёнок улыбнулся ей в ответ и вскоре заснул.

Мэгги, немного откинув голову назад и закрыв глаза, наслаждалась свежим июньским ветерком, ласкавшим её лицо. Она почувствовала, как за её спиной кто-то встал, но сделала вид, что не заметила этого.

— Что за прекрасное создание! — прошептал ей прямо в самое ухо мужской голос.

— Я замужем, — сказала она. — Но вполне возможно, что если вы…

— Мэгги! — воскликнул Тимоти и тут же встал перед ней. — Ты флиртуешь в парке?

— Когда я гуляю с нашими детьми, да ещё с их двоюродными братьями и сёстрами? — спросила она. — Никто не решится даже подойти ко мне!

Тимоти протянул руку и погладил по голове малыша, лежавшего в коляске.

— Думаю, у семейной жизни есть свои преимущества. — Он повернулся к огромному дубу, возле которого кричали дети. — Наша дочь забралась на дерево?

— Я просила её слезть оттуда, — ответила Мэгги. — Но она такая же упрямая, как её мать, — добавила она, когда Тимоти наклонился, чтобы поцеловать её веснушчатый нос.

— И всем сочувствует, как её мать. Братья без неё не могут и часа прожить, — добавил Тимоти. — Мэри-Маргарет, слезай с дерева! — крикнул он громко и строго.

— Сейчас, папа!

Тимоти опустился на скамейку и посмотрел на корзинку, стоявшую на ней.

— Когда же ты собираешься расстилать скатерть-самобранку? Я умираю с голоду. Мэгги пожала плечами.

— Я не раскладывала еду потому, что, того и гляди, пойдёт дождь.

Тимоти заглянул в корзинку, вытащил маринованный огурец и тут же съел его.

— Чудесный день! Правда, дорогая?

— Да, — прошептала она, касаясь лацкана его темно-синего пиджака. — Мы осуществили наши мечты. У нас трое замечательных детей. В такие дни я всегда вспоминаю нашу первую встречу…

— И ты вспоминаешь Аннабеллу, — закончил он за неё.

— Да. Ты так хорошо знаешь меня, что читаешь мои мысли, не так ли?

— Уверен, наш брак заключён на небесах.

— Я все время думаю о ней, — сказала Мэгги, вздохнув. — Я думаю об этом потому, что Мэри-Маргарет очень сильно напоминает Аннабеллу.

— Эй, посмотрите-ка на меня, — раздался весёлый голос.

Мэгги и Тимоти повернулись к дубу и увидели дочь, которая взобралась ещё выше и кричала им, сидя на ветке.

— Нет, дорогая, нет! — прошептала Мэгги, не на шутку разволновавшись.

— Ни слова, Мэгги, — тихо сказал Тимоти. — Вставай и пойдём к дереву, но не спеша.

Они сделали несколько шагов, когда услышали пронзительный крик. Красный с синим костюмчик их дочери замелькал в зеленой листве дерева. Мэгги закричала что было мочи и закрыла глаза.

Когда она открыла их, Мэри-Маргарет, как ни в чем не бывало, уже бегала вокруг дуба, а Тимоти стоял рядом.

— Мэри! — Мэгги бросилась к дочери и мужу и обняла их обоих. — Помнишь такое же чувство, Тимоти? Помнишь?

— Как же не помнить! — Тимоти знал, что Мэгги говорила о той минуте, когда они возвращали Аннабеллу её родителям.

Мэри-Маргарет взяла родителей за руки и сказала, что с ней все в порядке. Все вместе они пошли к скамейке. Мэгги и Тимоти сели и посмотрели на дочь.

— Я же сказала «нет». Почему ты не слушаешься? — покачала головой Мэгги. В глазах её были слезы.

— Извини, мама, — ответила Мэри, опустив глаза.

— Как ты умудрилась упасть и не ушибиться? — удивлённо спросил дочь Тимоти.

— Мне помогла маленькая девочка. Очень симпатичная, — просто ответила Мэри.

Мэгги посмотрела вокруг, ища глазами маленькую незнакомку.

— Я бы хотела поблагодарить её.

— Едва ли она подойдёт. Она стесняется. Тимоти, зная, что дочь любит выдумывать истории, спросил:

— Ты уверена, что тебе помогла девочка? Может быть, ты просто упала на мягкие листья?

— Она подхватила меня и опустила на землю! — сказала Мэри-Маргарет, глядя широко раскрытыми глазами на родителей и ожидая их реакции на свой рассказ. Увидев, что они не возмутились, а молча согласились с ней, она даже разочаровалась. — Я пойду поиграю?

— Да, дорогая, — сказал Тимоти. — Только, пожалуйста, не подходи больше к дереву. Я очень прошу тебя!

— Хорошо, папа.

— Скажи детям, что мы будем есть через несколько минут, — добавила Мэгги.

Мэри заглянула в коляску, поцеловала младшего брата и убежала.

— Меня до сих пор трясёт, — призналась Мэгги Тимоти, когда они расстилали большую гладкую скатерть для пикника на траве возле скамьи.

— Я тоже никак не могу успокоиться, — сказал Тимоти, показывая жене дрожащую руку.

— Тимоти, тебе не кажется, что Аннабелла… Я имею в виду то, как удивительно она появилась и исчезла…

— Не знаю, — ответил Тимоти откровенно. — Иногда мне в голову лезут всякие странные мысли.

Выложив всю снедь на скатерть, они позвали шестерых детей. Мэгги разложила еду по тарелкам, а Тимоти, устроившись у скамейки, начал кормить малыша Майка.

В конце обеда Мэгги объявила о десерте и в эту самую минуту ощутила странное чувство: её как будто пронзило током. Приподнявшись на колени, она извлекла из корзинки трехслойный шоколадный торт с кремом.

— Посмотрите, дети! Я сделала его специально для вас! — Мэгги подняла торт над головой, радуясь весёлым возгласам детей.

— Мама! Мама! — вдруг позвала её Мэри, дёргая за пиджак. — Вон она. Идёт к нам.

Мэгги тут же повернула голову к большому дубу. По траве вприпрыжку к ним приближалось юное создание. Рыжеволосая девочка, немного старше Мэри-Маргарет, была одета в белое платье.

— Тимоти! Посмотри, дорогой!

— Это не она, Мэгги, — сказал ей муж. — Не надейся…

Но когда девочка оказалась рядом, оба замерли. У неё были карие глаза, золотистые локоны касались плеч.

Это была Аннабелла, семилетняя Аннабелла…

Мэгги так захотелось притронуться к ней, но она не могла и пошевелиться!

Аннабелла протянула руку и нежно прикоснулась к Мэгги, а затем схватила кусок торта и засунула его себе в рот. Минуту спустя она уже стояла перед Тимоти и малышом Майком. Погладила Тимоти по голове, наклонившись, поцеловала Майка и ушла.

Тимоти вздрогнул, как будто пришёл в себя после глубокого сна. Да, все это казалось ему сном. Но, посмотрев на Майка, он увидел на его лбу след от губ, испачканных шоколадом. Тимоти повернулся к оцепеневшей Мэгги. В руках у неё по-прежнему был торт. Она, казалось, не дышала с тех пор, как её коснулась Аннабелла.

— С тобой все в порядке, дорогая? Мэгги повернулась к Тимоти. Лицо её светилось счастьем и радостью.

— Мне никогда не было так хорошо, Тимоти. Как прекрасна жизнь!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8